This is a digital copy of a book that was preserved for générations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world's books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose légal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that 's often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia présent in the original volume will appear in this file - a reminder of this book' s long journey from the
publisher to a library and finally to y ou.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we hâve taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that y ou:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use thèse files for
Personal, non-commercial purposes.
+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's System: If you are conducting research on machine
translation, optical character récognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for thèse purposes and may be able to help.
+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it légal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is légal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any spécifie use of
any spécifie book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
any where in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
at |http : //books . google . corn/
A propos de ce livre
Ceci est une copie numérique d'un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d'une bibliothèque avant d'être numérisé avec
précaution par Google dans le cadre d'un projet visant à permettre aux internautes de découvrir l'ensemble du patrimoine littéraire mondial en
ligne.
Ce livre étant relativement ancien, il n'est plus protégé par la loi sur les droits d'auteur et appartient à présent au domaine public. L'expression
"appartenir au domaine public" signifie que le livre en question n'a jamais été soumis aux droits d'auteur ou que ses droits légaux sont arrivés à
expiration. Les conditions requises pour qu'un livre tombe dans le domaine public peuvent varier d'un pays à l'autre. Les livres libres de droit sont
autant de liens avec le passé. Ils sont les témoins de la richesse de notre histoire, de notre patrimoine culturel et de la connaissance humaine et sont
trop souvent difficilement accessibles au public.
Les notes de bas de page et autres annotations en marge du texte présentes dans le volume original sont reprises dans ce fichier, comme un souvenir
du long chemin parcouru par l'ouvrage depuis la maison d'édition en passant par la bibliothèque pour finalement se retrouver entre vos mains.
Consignes d'utilisation
Google est fier de travailler en partenariat avec des bibliothèques à la numérisation des ouvrages appartenant au domaine public et de les rendre
ainsi accessibles à tous. Ces livres sont en effet la propriété de tous et de toutes et nous sommes tout simplement les gardiens de ce patrimoine.
Il s'agit toutefois d'un projet coûteux. Par conséquent et en vue de poursuivre la diffusion de ces ressources inépuisables, nous avons pris les
dispositions nécessaires afin de prévenir les éventuels abus auxquels pourraient se livrer des sites marchands tiers, notamment en instaurant des
contraintes techniques relatives aux requêtes automatisées.
Nous vous demandons également de:
+ Ne pas utiliser les fichiers à des fins commerciales Nous avons conçu le programme Google Recherche de Livres à l'usage des particuliers.
Nous vous demandons donc d'utiliser uniquement ces fichiers à des fins personnelles. Ils ne sauraient en effet être employés dans un
quelconque but commercial.
+ Ne pas procéder à des requêtes automatisées N'envoyez aucune requête automatisée quelle qu'elle soit au système Google. Si vous effectuez
des recherches concernant les logiciels de traduction, la reconnaissance optique de caractères ou tout autre domaine nécessitant de disposer
d'importantes quantités de texte, n'hésitez pas à nous contacter. Nous encourageons pour la réalisation de ce type de travaux l'utilisation des
ouvrages et documents appartenant au domaine public et serions heureux de vous être utile.
+ Ne pas supprimer r attribution Le filigrane Google contenu dans chaque fichier est indispensable pour informer les internautes de notre projet
et leur permettre d'accéder à davantage de documents par l'intermédiaire du Programme Google Recherche de Livres. Ne le supprimez en
aucun cas.
+ Rester dans la légalité Quelle que soit l'utilisation que vous comptez faire des fichiers, n'oubliez pas qu'il est de votre responsabilité de
veiller à respecter la loi. Si un ouvrage appartient au domaine public américain, n'en déduisez pas pour autant qu'il en va de même dans
les autres pays. La durée légale des droits d'auteur d'un livre varie d'un pays à l'autre. Nous ne sommes donc pas en mesure de répertorier
les ouvrages dont l'utilisation est autorisée et ceux dont elle ne l'est pas. Ne croyez pas que le simple fait d'afficher un livre sur Google
Recherche de Livres signifie que celui-ci peut être utilisé de quelque façon que ce soit dans le monde entier. La condamnation à laquelle vous
vous exposeriez en cas de violation des droits d'auteur peut être sévère.
À propos du service Google Recherche de Livres
En favorisant la recherche et l'accès à un nombre croissant de livres disponibles dans de nombreuses langues, dont le français, Google souhaite
contribuer à promouvoir la diversité culturelle grâce à Google Recherche de Livres. En effet, le Programme Google Recherche de Livres permet
aux internautes de découvrir le patrimoine littéraire mondial, tout en aidant les auteurs et les éditeurs à élargir leur public. Vous pouvez effectuer
des recherches en ligne dans le texte intégral de cet ouvrage à l'adresse ] ht tp : //books .google . corn
AMWIVKR HAJÎVARD LlBlL^ftY
III
AH ^EÔF D
Harvard Depository
Brittle Book
**'.'^.
6 Broadway
t^
^
ïllïT'
Broadway
ryou»^- ù\
<T^
^J
Vr-..;,
Ï^IÏT'
m-
i
EXPLICATION
DE
L £PÎTB£ DE SAINT PAUL
AUX EPHESIENS
PARIS. — TYPOGRAPHIE DE CH. MEYRUEIS
13, nuB cojAS. -^ 1867.
EXPLICATION
LiPim Dl SAINT PAUL
AUX ÏIPHÈSIENS
ADOLPHE MONQD
-TTTSZr
"PARIS
librairie; de ch. meyrueis, éditeur
los OR «iroLi, 174
4867
Tous droits réMnréa.
,^^ ^i-:.'i.. ;;.:>, ..^
JAN iC iJJ6 j
» R A. ?-^>
Sijyu
Il y a déjà bien des années, M. Adolphe Monod
expliqua Tépître aux Éphésiens dans une suite de mé-
ditations familières. Après ces services, il avait l'ha-
bitude de recueilHr et d'écrire lui-même ce qu'il avait
dit : c'est ainsi que se trouva composée I'Explication
DE l'épître aux Éphésiens que nous publions au-
jourd'hui.
Nous donnons ce travail, que M. Monod n'avait pu
revoir lui-même, tel qu'il l'avait laissé, et en conser-
vant même certains passages que le cours des événe-
ments accomplis lui aurait sans doute fait modifier
(voyez ch. VI, 5-9), s'il avait présidé lui-même à cette
publication.
Rappelons ici le vœu que l'auteur exprimait lui-
même en abordant cette étude : « Veuille le Saint-
Esprit, promis aux disciples du Nouveau Testament,
se servir de nous pour vous aider à comprendre la
pensée de l'Apôtre, comme il s'est servi de l'Apôtre
pour nous révéler la pensée de Christ! »
Paris, décembre 1866.
INTRODUCTION
L'épître aux Éphésiens embrasse, dans sa brièveté,
tout le champ de la religion chrétienne. Elle en ex-
pose tour à tour la doctrine et la morale, avec tant
de concision et de plénitude tout ensemble, qu'à peine
pourrait-on nommer quelque grande vérité ou quel-
que devoir essentiel qui n'y ait sa place marquée ;
outre qu'étant partagée en deux parties égales, dont
l'une est réservée à la doctrine et l'autre à la morale,
elle procède avec un ordre et une méthode qu'on ne
retrouve nulle part ailleurs, si ce n'est dans les grandes
épîtres aux Romains et aux Hébreux, qui sont moins
des lettres que des traités. On en peut dire autant de
notre épître; et il y a lieu de penser, avec les inter^
prêtes les plus éclairés, que, bien qu'adressée à la
seule Église d'Éphèse, elle a été destinée et commu-
niquée par Tychiqu«, qui en fut le porteur, aux Églises
les plus considérables de cette partie de l'Asie Mi-
neure dont Éphèse était la ville principale. Cette re-
H INTRODUCTION.
marque expliquerait comment l'Apôtre s'occupe
moins ici des besoins particuliers d'une Église déter-
minée que de l'exposition générale de la vérité divine,
et pourquoi l'on cherche à peu près* en vain dans
cette épître ces .traits spéciaux, ces allusions indivi-
duelles, ces salutations personnelles que nous pré-
sentent la plupart des épitres de saint Paul, et que
l'on devait s'attendre à retrouver dans une lettre
adressée à une Eglise aussi connue et aussi aimée de
lui que l'était celle d'Éphèse.
D'après ce que nous venons de dire, nous pou-
vons nous dispenser de rechercher curieusement tout
ce que l'Écriture ou la tradition nous apprennent sur
rÉglise d'Éphèse, Ces données, souvent précieuses
pour rintelHgence des épîtres, le seraient moins pour
la nôtre, puisqu'elle est si dépourvue d'applications
spéciales. Rappelons seulement que saint Paul visita
Èphèse une première fois, et y jeta vraisemblable-
ment les fondements d'une Église, lorsqu'il était en
chemin pour retourner à Jérusalem, après son pre-
mier séjour à Corinthe (Actes XVni, 19, 20); qu'il y
retourna plus tard, et y séjourna cette fois deux ans
* Nous disons à peu près, parce qu'il 7 a quelques endroits de notre
^tre qui fom exception à cette i^marque^ tels que £pb. I» 15^ 16 , et
y\y %i. Ce dernier verset nous donne à entendre que la présence de
T^ehique devait suppléer aux détails qui manquaient dans les oom*
munications écrites de TApôtre.
INTRODUCTION. HT
et trois mois,' durant lesquels il répandit TÉvangile
dans toute l'Asie Mineure (Actes XIX ; voir la v. 10) ;
que les febricants de temples de Diane, voyant leur
industrie, en péril par les progrès de l'Évangile, ex-
citèrent contre Paul et ses compagnons une émeute
populaire, qui pensa coûter la vie k notre Apôtre ; que
c'est d'Éphèse qu'il écrivit, vers la même époque,
sa première épître aux Corinthiens (1 Cor. XVI, 8, 9) ;
que c'est d'Éphèse qu'il fit venir à Milet les pasteurs
auxquels il adressa cet admirable discours et qu'il
prémunit si solennellement contre les mauvaises doc-
trines qui devaient se glisser au milieu d'eux après
son départ (Actes XX, 18 et suiv.); enfin que c'est à
rÉglise d'Éphèse que saint Jean écrivit Tune des sept
épitres de l'Apocalypse, dans un temps où cette
Église avait commencé d'éprouver la vérité de la
prédiction de saint Paul et avait résisté fidèlement à
l'hérésie naissante (Ap. II, 1-7).
En rapprochant avec soin les temps et les événe-
ments, tels qu'ils sont indiqués dans les Actes et dans
les Épîtres, on reconnaît que l'épître aux Éphésiens
a été écrite de Rome durant le premier séjour de
saint Paul dans cette ville, qui nous est rapporté dans
le dernier chapitre des Actes* ; et cette supposition
est confirmée et changée presque en certitude par
1 Vers l'an 6î,
IV INTRODUCTION.
la tradition constante de l'antiquité. De là les allusions
réitérées de TApôtre à son état de captivité (IH, 1 ;
VI,- 1 ; YI, 19, 20). — Tychique, qui porta cette
lettre à Êphèse (VI, 21), fut chargé en même temps
de quelques autres lettres de saint Paul, et en par-
ticulier de son épître aux Colossiens. Cette dernière
circonstance est importante à connaître pour l'ex-
plication de notre épître. Car ces deux épîtres,
écrites à la même époque, et à des Églises voisines
l'une de l'autre, offrent entre elles une ressemblance
frappante, tant pour les pensées que pour l'ordre
dans lequel elles sont présentées. On peut considérer
l'épître aux Colossiens comme une sorte d'extrait de
l'épître aux Éphésiens , mais un extrait modifié et
adapté aux besoins spirituels de la petite commu-
nauté de Colosses. Il nous arrivera donc plus d'une
fois de citer l'épître aux Colossiens et de nous en
servir pour l'éclaircissement de la nôtre ; bien que
l'interprétation de l'épître aux Colossiens ait encore
plus de lumière à emprunter à l'épître aux Éphésiens,
«
qui traite la plupart des matières avec plus d'étendue.
Il est intéressant de voir comment elles reçoivent l'une
de l'autre le même genre de secours que se prêtent
entre eux les quatre évangiles, se complétant et s'ex-
pliquant mutuellement, tantôt par leurs rapports et
tantôt par leurs différences mêmes.
liNTRODUOTlON. V
Remarquons encore que saint Paul s'adresse sur-
tout dans notre épître aux chrétiens sortis du paga-
nisme. Il insiste singulièrement sur la faveur que
Dieu leur a faite en les choisissant du sein de la cor-
ruption universelle pour les associer à son peuple élu
et pour réunir en Jésus-Christ les païens convertis et
les juifs fidèles. Ce dessein général, bien compris,
jette beaucoup de jour sur les diverses parties de
notre épître.
Cela dit, abordons, au nom du Seigneur, le saint
livre que nous nous proposons d'étudier. Voici quelle
sera, dans cette étude, notre règle fondamentale :
chercher, avec tous les secours que Dieu place à
notre portée, la pensée de l'auteur sacré, qui est pour
nous celle de Dieu même ; et puis, cette pensée trou-
vée, la recevoir avec la simplicité d'un enfant, et
l'exposer à nos auditeurs avec la fidélité tremblante
d'un interprète du Saint-Esprit. — Liberté dans l'in-
vestigation du sens des Écritures, soumission à ce
sens une fois découvert, voilà la base, non-seulement
de toute méditation salutaire des Écritures, mais
encore de toute exégèse solide et de toute théologie
digne de son nom.
Écoutons sur ce sujet l'un des plus savants théo-
logiens contemporains de l'Allemagne, Harless, dans
la .préface de son Commentaire sur l'épître aui Êphé-
VI INTRODUCTION.
siens : « L'Église protestante, dont je me félicite
d'être serviteur et docteur avec une entière et libre
conviction, a fixé depuis trois siècles les priacipes
d'après lesquels elle interprète la sainte Écriture,
Selon elle, l'Écriture ne peut être expliquée que par
l'Écriture elle-même ; c'est à découvrir le sens simple,
clair et jiatuf el du texte sacré que je me suis appliqué
partout. S'il m'était arrivé parfois de dominer la Pa-
role, au lieu de me laisser enseigner par elle, ce se-
rait là une infraction individuelle et involontaire, au
principe de mon Église, qui veut, avec l' Apôtre, que
toute autorité propice soit abattue, et qui ne connaît
sur la terre ni aucune autorité supérieure à la Parole
de Dieu, ni aucune sagesse capable de dominer la
sagesse divine, ni aucune autre vertu d'interprétation
que cette humble fidélité envers la révélation de Dieu,
qui s'assied pour écouter aux pieds du Maître et qui
invite les hommes à pénétrer dans la profondeur des
saints mystères. » On reconnaît à ce beau langage
un disciple de ce grand réformateur qui a dit : « Nous
voulonsdemeurer jusqu'au bout écoliers dans la sainte
Écriture ; car nous ne sommes pas capables d'en
sonder à fond un seul mot; nous n'en obtenons que
les prémices » (Luther). A la distance qui nous sépare
de ces serviteurs émineuts du Seigneur, le même es-
prit nous anime et nous prions Dieu de ne pas per-
INTRODUCTION. VU
mettre que nous vous donnions janriais notre pensée
au lieu de la sienne, < On n'allume pas un flambeau
(dit encore le théologien que nous avons cité tantôt)
pour éclairer le soleil ; et il doit suffire à celui qui
veut annoncer la lumière au monde, de faire voir
qu'il ne prêche pas dans des antres et des trous sou-
terrains; mais qu'il est exposé aux rayons de oette
véritable lumière, qui ne s'élève pas de son sein, mais
qui descend sur lui du ciel. 2»
Veuille le Saint-Esprit, promis aux disciples du
Nouveau Testament, se servir de nous pour vous aider
à comprendre la pensée de l'Apôtre, comme il s'est
servi de l'Apôtre pour nous révéler- la pensée de
Christ!
EXPLICATION
DE
L'ÉPITBE DE SAINT PAUL
AUX ÉPHÉSIENâ
I
LA SALUTATION.
Ghap. I, V. 1, 2,
1. Pauly apôtre de JésiAS-Christ, par la volonté de
Dieu, atujû saints et fidèles en Jésus- Christ qui sont à
Ephèse, 2. Grâce et paix vous soient de la part de Dieu
notre Père et du Seigneur Jésus- Christ,
Paul... ce nom, que T Apôtre se donne dans toutes
ses épîtres, de préférence à son premier nom, Saul
(ou Saùl), rappelle la mission qu'il avait reçue de Dieu
auprès des païens. Car Saûl était un nom juif; mais
Paul était un nom romain, que l'Apôtre paraît avoir
pris pour se faire mieux venir de ses auditeurs, et eiï
mémoire de la conversion du proconsul Sergius Paul,
le premier fruit de sa première mission.
2 LA SALUTATION. CH. I, 1, 2.
Apôtre de Jésu^-Christy par la volonté de Dieu. Ces
mots servent tout ensemble à toucjEiêr l'attention
des Éphésiens sur Jésus-Christ, dont Paul n'est' que
TApôtre (l'envoyé — Jean ni, 30), et à imprimer dans
leur esprit l'autorité divine de son ministère, puis-
que c'est au noip (ie Jésus-Christ qu'il leur parltî. En
écwrant k certaines Églises, auxquelles on avait in-
spiré des doutes sur son apostolat, il s'étend sur cet
article, qu'il se contente ici d'indiquer. Il y consacre,
en particulier, les deux premiers chapitres de son
épître aux Galates, qui font le tiers de toute l'épître.
Bien qu'entré dans l'apostolat après la mort et l'as-
cension du Seigneur, sjiint Paul y avait été appelé
directement et par le Seigneur lui-même. Jésus lui
était apparu tout exprès et l'avait personnellement
institué, sans intermédiaire humain, ce qui faisait qu'il
était apôtre ^u même titre que l^s douze témoins de
la résurrection du Seigneur (Act. l, 22), « non de la
€ part dps hommes, ni paf un hou^me » (c'çst^a-dire
par le ministère d'un homme), « mais par Jésus-Chrîst
« et par Dieu Je Père qui le ressuscita des morts »
(Ga}. 1, 1), Comme si ce nom (l'apôtre de Jésus-Christ
ne suffisait pas encore, ss^int Paul lypute qu'il l'est
pqr h volonté de Dm; tant il tient ^ constater qu'il
ne s'est pipint inséré de lui-même dans le ministère
qu'il exerce, C'est que ce poin^ est également né-
cessaire pour liiiTméme et pour sçs lecteuri; ; pour
lui, afin qu'il p^rte avec foi; pour eux, afin qu'ils
GH. hiy^- LA SALOTÀTION. ' 3
Técoutent avec foi, Quel est h pasteur chrétien qui
puisse lire ces mots, par la wlmté de Dieu, sans une
sorte de sainte jalousie? Qu'on est fort quand on peut
s'asgurer que ce qu'on feit, ce qu'on (î!t, on le fait et
on le dît pour obéir à un commandement d^i Sei-
gneur ! Qu'on se trouverait heureux d'avoir, comme
saint Paul, des caractères manifestes pour tout le
nionde, d'une vocation divine! Mes chers frères dans
le ministère, ne perdons pas courage. Dieu voit c^
besoin que nous 4iprouvons d^ nous sentir fj^isant «4
volonté, et il est fidèle pour y répondre. Il est juste
que l'évidence des signes de vocation se proportioane
à l'importance de la vocation elle-même ; et cette in-
tervention visible du Seigneur, qui était nécessaire
pour les docteurs inspirés de l'Église universelle,
nous n'avons pas le droit d'y prétendre^ Maïs, comm^
ces pasteurs d'Éphèse que saint Paul n'hésitait pas k
appeler « établis par le Saint-Esprit 2> sur leur trou»
peau (Act. XX, 36), bien qu'il n'y eût eu rien de sufw
naturel et d'extraordinaire dans leur institution, nous
avons aussi nos signes auxquels nous pourrons reoon*
naftre si le Seigneur nous appelle ou non aq minî#»
tère de la Parole. Cherohons-les, non dans cette pré-
tendue Èucceêsion apostolique que l'imagination des
hommes a rêvée et qu'elle substitue imprudemment à
la vocation de Dieu; mais dans l'ordre de l'Église.,
dans les indications des événements, dans les dispo-^
sitions de notre esprit, et surtout dans le secret de l|k
4 LA SALUTATION. GH. I, 1, 2.
prière. Oui, prions beaucoup, prions ardemment
pour être conduits du Seigneur; puîs,*s'il veut nous
employer comme serviteurs de sa Parole, il nous le
fera clairemenfconnaître, et il saura le faire connaître
aussi à la conscience de ceux auprès desquels il nous
envoie*
Aux saints et fidèles en Jèsus-Christ qui sont à Éphise.
Les chrétiens d'Éphèse sont saints^ parce qu'ils ap-
partiennent à cette « race élue » (1 Pierre II, 9),
pour laquelle le Seigneur < s'est donné lui-même afin
« de la racheter de toute iniquité, et de se purifier un
€ peuple particulier, zélé pour les bonnes œuvres »
(Tite II, 14), et dont l'ancienne économie nous offre
un type visible dans ce peuple saint à l'Éternel qu'il
s'était choisi d'entre tous les peuples de la terre
(Deut. VII, 6). Les chrétiens sont des hommes mis à
part, séparés du monde, et réservés pour le service
de Jésus-Christ et pour la gloire de Dieu, selon ce qui
est écrit : t Je me suis formé ce peuple-ci ; ils racon-
te teront ma louange » (Es. XLIII, 21). Cette sépara-
tion, cette consécration se fait à la fois extérieure-
ment, par l'admission dans l'Église, et intérieure-
ment par la conversion du cœur. Que d'autres cher-
^ chent leurs saints parmi les morts, nous cherchons
les nôtres parmi les vivants; point de saint au ciel,
qui n'ait commencé par l'être sur la terre. Ils sont
fidèles (ce qui signifie en cet endroit croyantSy ainsi
que dans Jean XX, 28; Gai. IIÏ, 9, etc.), parce qu'ils
CH. 1,1,2. LA SALUTATION, * 5
possèdent la foi en Jésu»-Ghrist, qui est le principe
de leur sainteté; Dis n'ont pu devenir saitUs que parce
qu'ils ont été /Wéle*, comme ils ne peuvent être vrai-
ment fidèles sans devenir saints ; deux caractères in-^
séparables dont la réunion forme une définition com-
plète de l'enfant de Dieu. Enfin, ils sont en Jiêui^
Christ, parce qu'ils sont unis à lui de telle sorte a qu'il
« demeure en eux et eux en lui. > De là tout ce qui les
distingue d'avec le reste des hommes. C'est fen Jésus-
Christ seul qu'ils sont saints ; en Jésus<-Christ seul
qu'ils sont fidèles; en Jésus-Christ seul que leur
âme a € la vie, le mouvement et l'être. »
Grâce et paix vous soient. Cette salutation, que l'on
retrouve, avec de légères différences presque dans
toutes les épitres, tant de saint Paul que des autres
apôtres, était une formule usitée généralement de
leur temps, et où ils n'avaient fait d'autre change-
ment que celui que commandait l'esprit évangélique.
Les Grecs et les Romains avaient coutume de com-
mencer ainsi leurs lettres : « Un tel à un tel, salut ; »
et les Juifs se saluaient en ces termes : « Paix te soit :»
(Juges XX, 20, etc.). Par ce salut, et par cette paix,
on entendait la santé et des jours prospères. Les apô-
tres ont maintenu la forme de la salutation reçue,
mais en y substituant aux souhaits que dicte l'amitié
du monde, ceux qu'inspire la foi et la charité de
Christ. Exemple à méditer. Le chrétien doit se séparer
du siècle par l'esprit qui l'anime, et non sur des for-
6 * li. SALUTATIOIT. GH. I, 1, 2.
mes insignifiantes ; des formes vides que nous fournit
lu bienveillance du monde^ ne led brisez pas; mais
rempiissez'^les aveo cette « charité diM hypocrisie »
<{ue vous avez apprise de votre Maître. « Séparezi^
€ TOUS » (2 Cor. YI, 17)^ mais ne vous singularises pas-
Ne détournez pas sur un mot» sur un geste, sur un
habit) sur une convenance sociale^ l'attention qxLe ré-
clame de la part des hommes leur salut et la gloire
de Dieu. N'innovez qu'autant que l'Évangile le
commande, et n'étonness le mondé que par votre
sainteté.
La grâce et la paixy que l'Apôtre souhaite aux
ÉphésienSf marquent sommairement toutes les béné-
dictions attachées à la foi évangéhque, avec cette dif-
férence que le premier de ces deux mots indique le
principe de ces bénédictions, qui est en Dieu, au lieu
que le second en indique le résultat, qui se &it sentir
dans le cœur de l'homme. Saint Paul souhaite en pre-
mier lieu aux Éphésiens, la grâce, c'est-à-dire, cette
bonne disposition de Dieu, toute libre et gratuite,
qui le porte d'abord à nous pardonner nos péchés eu
Jésus-Christ, et puis à nous accorder encore, en lui,
avec cette délivranod capitale, toutes les autres déli-
vrances qui en dépendent et qui en découlent; elles
sont énumérées dans le Ps. XXXII, et dans le com-
mencement du Ps» GUI, oii lé pardon est nommé
avant tout le reste : < La première faveur que Dieu
accorde à un pécheur, c'est de lui remettre ses pé-
Cti- î, i, 2. LÀ SALUTATION. 7
chéô > (Luthêï*). Il leur souhaite en second lieu la
paix^ c'est-à-dire cette heureuse disposition d'une
âme chrétienne, qui se réjouit d'abord de ce que Dieu
lui a reniis ses péchés, et puis de ce qu*il la coîisoiè,
la guide, la sanctifié, là fortifie, et a accomplit tout
< pour elle » (Ps. LVII, 2). Ce n'est donc pas sans des-
sein que l'Apôtre nomme la grâce avant la paix! Dieu
commerice et Thomme répond; Tun et l^autre sont
nécessaires ; mais la première place est â Dieu. L*ordre
que suit saint Paul dans cette salutation est celui qu'il
a également adopté en développant ces deux bénédic-
tions évangéliques dans son épître aux Romains. Les
quatre premiers chapitres de cette épître sont pour la
grâce ; le cinquième s'ouvre par la paix : « étant donc
< justifiés par la foi, nous avons la paix avec Dieu, par
« notre Seigneur Jésus-Christ. j& A ces deux souhaits
saint Paul en ajoute un troisième, la miséricorde^ qu'il
intercale entre les deux autres, en écrivant à Timothée
et à Tite. Il entend alors par la miséricorde, ce qu'il en-
tend ici par la grâce, et par la jfrdce l'origine com-
mune, cachée plus profondément encore en Dieu, et
de sa miséricorde et de notre paix. Saint Jude, à son
tour, souhaite aux chrétiens h miséricorde, la paix
et l'amour. La miséricorde est pour lui ce qu'est la
grâce pour notre apôtre ; et Vamour complète le ta-
bleau des bénédictions évangéliques, en joignant à la
grâce, exposée dans les quatre premiers chapitres de
l'Êpître aux Romains, et à la paix^ exposée dans le
H LA SALUTATION. CH. I, 1, 2.
cinquième, cet amour saint, principe de la sanctifica-
tion chrétienne, exposé dans les chapitres VI, VII
et YIII. La grâce engendre la paix, et la paix l'amour
qui est le mobile de la vraie obéissance.
De la part de Dieu noire Père et du Seigneur Jésus-^
Christ. Qui lirait ces paroles tant de fois répétées de
sanit Paul et oserait dire que Jésus-Christ n'est pas
Dieu? Quel autre que Dieu, quel homme, quelle créa^
ture pourrait être, dans le langage si jaloux du Saint-
Esprit, associé partout à Dieu comme principe de
toutes les grâces divines : « Moi et le Père sommes
« un. » Si vous n'avez vu cela, lecteur, vous n'avez
rien vu.
II
L ACTION DE GRÂCES.
Chap. I, V. 3-14.
3. Béni soii le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus-
Christ, qui nous a bénisy de toute bénédiction spirituelle^
dans lescieuxcélestes^en Christ; 4. selon qu il nous avait
élus en Im, avant la fondation du monde, afin que nous
fussions saints et irrépréhensibles devant lui, dans Vor
mour; 5. nous ayant prédestinés à l'adoption^ par Jésus-
Christ , pour soi-^mémej selon le bon plaisir de sa volonté;
6. à la louange de la gloire de sa grâce, par laquelle il
nous a reçus en grâce dans le bien-aimé ; 7 . en qui nous
avons la rédemption par son sang, la rémission des offen-
ses j selon les richesses de sa grâce; 8. laquelle il a fait
abonder en nous, en Umte sagesse et intelligence; 9. nous
ayant donné à connaitre le mystère de sa volonté [selon
son bon plaisir y qu'il s'était proposé en soi - même ,
10. pour la dispensation de la plénitude des temps)y sa-»
voir de réunir toutes choses en Christ^ et celles qui sont
dans les eieux et celles qui sont 9ur la terre; i\. en lui y
10 l'action de GRA.GBS. CH. I, 3-40.
m qui aussi nous avons été faits héritiers, ayant étépré--
destinés, selon le dessein arrêté de Celui qui opère toutes
choses selon le conseil de sa volonté^ 12. pour que nous
fussions à la louange de sa gloire, ceux qui ont aupara-
vant espéré en Christ; 13. e^i qui vous êtes aussi, ayant
entendu la parole de la vérité^ Vévangile de votre salut ;
m qui aussi, ayant cru, vous avez été scellés par le Saint-
Esprit de la promesse^ 14. qui est ïarrhe de notre héri-
tagcy pour la rédemption de V acquisition, à la louange de
sa gloire.
i* Uaetion de grâces pour les élus en général. 1, 9A0.
Bini êoii Dieu. G'eftt en luttant Dieu que saint Paul
commenoe toutes ses épitres^ à l'exception de Galatei^,
1 Timothéé» et Tite^ où tin objet spécial, préoccupant
la pensée de TÂpôtre, a pris la place qu'il réserve
habituellement à l'action de grâces. Quoi que nous
entreprenions 9 commençons->le aussi par l'action de
grâces* N'attendons pas qu'elle soit provoquée par
quelque bienfait particulier : le don permanent de la
vie éternelle ne nous sufTit^il pas? « Grâces à Dieu
€ pour son doil ineffable 1 > (2 Cor* IX, 15*) < Béai
c ioit le Dieu et Père de notre Seigneur Jésum
< Christ qui nous a bénis; y saint Jean dit dans le
même esprit : « Nous l'aimons, parce qu'il nous a
t àiniés le premier. >
Le Dieu et Pire de notre Seigneur Jéêm^Chrità. On
Gfl. t^ 3-iO. l'action de 6RAG£S. H
peut traduire aussi : « Dieu, qui est le Père, etc. > ainsi
que l'ont fait nos versions. Mais la traduction que
nous ayons suivie» avec la version de Lausanne 1839,
nous parhit préférable tant ici que dans Rom. XY,6;
2Gor« XI, 81; 1 Pierre I» 3, etc. Dieu n'est pas seu«
lèment le Père de Jésus^Ghrist, il est en même temps
son Dieui qui Ta envoyé, qui Ta conduit, qui l'a
exaucé, qai l'a ressuscité, qui l'a fait asseoir à sa
di^ite« € Je monte vers mon Père et votre Père^ et
c vers ïnon Dieu et votre Dieu ^ (Jé&n XX» 17)« Ge rap-
port du Père au Fils est important à considérer pour
nous. Gar, Jésus^-Christ étant le représentant et la
tète de l'Eglise, c'est parce que Dieu est le Dieu de
JésUs-Ghrist qu'il est aussi notre Dieu, comme c'est
parce qu'il est le Père de Jésufr>Ghrist qu'il est aussi
notre Père. Que si l'on demande comment Dieu peut
être le Dieu de Jésus^Ghrist, qui est Dieu lui'-méme»
nous pourrions répondre qUe Jésus^-Ghrist est consi*-
déré alors dans sa nature humaine ; mais nous aimons
mieux répondre que c'est là c le mystère de piété; >
mystère rappelé^ mais non expliqué^ dans Ps. XLV, 8
(cité par saint Paul, Héb. I, 9) : < Dieu, ton Dieu
« t'a oint d'une huile de joie au^^essusdetes sembla^
€ bles ; > ce qui n'est pas plus étonnant que 2 Tim, I,
18 : c Le Seigneur lui fasse trouver miséricorde au^
t près du Seigneur, > ouDan.IX, 17*-19etPs. GX, 1.
Dan$ hi lieuco dlesus en Chrisi. Dieu nous a bé-
nis en Christ^ élus en Chrilt^ sauvés en Christ;
i2 l'action de GRACES. CH. I, 3-10.
ce n'est pas seulement par Christ, c'est en Christ,
en la personne duquel Dieu nous contemple, comme
des membres de son corps, faisant partie de son
être, et revêtus de sa justice. Aussi saint Paul sou-
haite « d'être trouvé en Christ » (PhiL II, 9). Ceci
nous . explique comment nous pouvons être bénis
€ dans les lieux célestes, > bien que nous ne soyons
pas au ciel. Christ y est, et cela suffit. Que dis-je?
Nous y sommes, dans sa personne : t II nous a fait
« revivre avec le Christ, et il nous a ressuscites et fait
€ asseoir dans les lieux célestes en Jésus-Christ »
(Voy. II, 5, 6 rapproché de I, 20). C'est également
parce que nous avons été < élus en Christ » que nous
avons pu l'être « avant la fondation du monde, > bien
qu'alors nous né vécussions pas. Christ vivait, et cela
suffit. Aussi bien ni cette difficulté de lieu, ni cette
difficulté de temps, n'égale la difficulté de principe,
la difficulté essentielle de notre salut, celle qui tient
à ce que les hommes à qui Dieu veut donner la vie
éternelle sont des pécheurs qui en sont indignes par
leurs œuvres. Comment pouvons-nous être justes de-
vant Dieu, n'ayant pas fait les œuvres? même ré-
ponse : c'est que nous sommes justes en Christ. Nous
n'avons pas fait les œuvres; mais Christ les a faites,
et cela suffit. C'est la doctrine de notre apôtre,
Rom. X, 5-8 : notre salut, impraticable selon la loi,
parce que nous en serions alors chargés nous-mêmes,
est praticable selon ladfoi, parce que c'est Christ alors
CH. I, 3-10. l'action de GRACES. 13
qui l'accomplit. Tout cela est réuni dans 2 Tim.I, 9*.
Pour être {ou à élre) saints et irrépréhensibles devant
It4t, dans ïamour. Ces mots peuvent se rapporter à
notre sanctification, ou à notre justification. Dans le
premier cas, l'amour dont il est ici question, c'est
Tamour dans l'homme, et la pensée de l'Apôtre se-
rait celle-ci : Pour que nous marchions devant Dieu
dans cette vie sainte dont l'amour est le principe ;
dans le second, c'est Tamour en Dtew, et la pensée
est alors : Pour que nous soyons réputés saints, aux
yeux de Dieu, par un effet de son amour. La pre-
mière de ces interprétations, ne serait pas , selon
Harless, dans l'esprit du Nouveau Testament : « On
n'y trouve pas un seul endroit, dit-il, où une sainteté
sans tache devant Dieu soit représentée comme le but
de Yélection. i» Quoi qu'il en soit, nous nous décidons
pour la seconde, soit parce qu'elle s'accorde mieux
avec la pensée générale de notre texte, où l'Apôtre
s'est proposé de relever la grâce de Dieu, et non la
sainteté personnelle du croyant ; soit parce qu'elle
convient seule au passage correspondant de l'épître
aux Colossiens, I, 22. Les mots dans V amour sont
employés d'une manière semblable dans Éphésiens
ni, 18, expliqué par le verset suivant.
* Nous recommandons aux lecteurs de chercher les endroits des Ecri-
tures indiqués dans notre commentaire ; de notre côté, nous nous sou-
viendrons que ce qui importe, c'est de choisir les citations, et non de
les multipUer.
14 l'action BE GRACES. CH. I^ 3-iO.
Par Jé»m-Christ^ pour soum4me, ou en vue de
soi-même. Dans toute l'œuvre du salut, Dieu est le
but, et Jésus-Christ le chemin. Nous allons au Père
par le Fils (Jean XIV, 6; 1 Cor. VIII, 6 : traduisez
duquel sont toutes choses, et nous pour lui).
Selon le bon plaiêir 4e sa voUmté. Le mot que nous
rendons par < bon plaisir, » peut indiquer soit la
souveraine liberté, soit la bienveillance, soit enfin
l'une et l'autre à la fois, ces deux choses étant étroi-
tement unies en Dieu, qui c est amour. > C^est de
eette dernière manière que nous l'entendons, tant
ici que danp Philippi«ns II, 13.
// nou$ « 9^u3 0n ffrA$$ dam le bien^aimé. Autre
est l'amour que Dieu a pour son Fils, autrç celui qu'il
a pour nous. Lui, seul aimable en soi, est essentiels
lement le bienraimé; nous, haïssables en nous-^mémes,
nous sommes reçus en grâce ^ cause du bieunaimé,
et dans le bien-aimé ; et si noua sommes appelés
bien-aimés à notre tour (Éph. V, 1, etc.) c'est parce
que Dieu nous voit en son Fils. Le mot que nous tra*-.
dtisons € reçus en grâce, » est le même dont l'ange
se sert en saluant Marie (Luc I, 28).
En toute sagesse et inielliffence. Il s'agit ici, non d$ k
sagesse et de l'intelligence que Dieu ait p^iraître,
mais de la sagesse et de l'intelligence qu'il communi-
que à ses enfants. On peut s'en assurer pç!.r Colos-
siens I, 9, outre que le mot rendu par inielUgenee
aurait quelque chose d'étrange, appliqué à Dieu. La
Qp. i, 3-10. l'action de gmcu* 45
sagesse diffère de rintelligeace, en ce que la première
ept plu8 étepdye, la seconde plus restreinte ; la pre-*
mière est plus spécialement une qualité du cœur, la
^pconde une faculté de l'esprit. La premièrQ s<
montre surtout dans la conduite, la seconde dans les
diicours. Rapprochez Luc II, 40 de 47, où il faut
traduire m de son intelligenc9 et de ses réponses, »
c'est-'à-dire de Tintelligence qui paraissait dans ses
réponses.
Siflen sm bon plaiw qu'il sélaiipropoié en m-^même
pmr to disfifnt^im ds la plénUuêê de$ temps ; c'est-^-
dîre, selon la résolution que Dieu avait formée, par
devers soi, en vue de la dispensation évaiigélique,
qui devait avoir lieu quand les temps seraient accom-
plis« La même pensée e^t exprimée, et en partie
dans les mêmes termes, Galates IV, 2-5 , avec cette'
légère difôrence que U temps, dans Tépitre aux Ga-
lates, marque le cours des temps, qui s'achève par le
nombre des anné^, tandis que le$ tm^i^s dans notre
épitre (plus exactement les oecastons^ car le mot grec
n'est pas le même dans l^s deux cas) marquent les
époques successives par lesquelles se développe le
plan divin, et qui lui servent de points d^arrêt ou de
degrés* Ces époques avaient été indiquées par les
prophètes de T Ancien Testament ; et 11 fallait que la
partii^e de la piY)phétie qui appartenait à Tancienne
économie eût é^té accomplie^ avant que le Fils de
Dieu pût venir au monde et fonder la dispensation
16 l'action DE GRAGBS. CH. 1^ 3-10.
évangélique. — Mais quel était l'objet de cette dispen-
sation nouvelle, et « ce mystère de la volonté » de
Dieu, c'est-à-dire cette volonté qu'il avait tenue cachée
jusqu'au temps marqué? Le voici expliqué dans la
suite de notre verset: .
Réunir tovUes choses en Christ^ et celles qui sont
dans les deux et celles qui sont sur la terre. Le terme
de l'original que nous rendons par réunir, signifie
littéralement récapituler, ou rassembler sous une
même tète. Dieu veut rassembler sous Christ, comme
sous une tête commune, nonnseulemeni toutes les
choses qui sont sur la terre, mais encore toutes celles
qui sont dans le cieL Ce n'est pas assez que le Fils
de Dieu glorifié reçoive « pour son héritage les na-
< tiens, et pour sa possession les bouts de la terre »
•(Ps. 11,8); il faut qu'il domine sur l'univers tout
entier. « Toute puissance lui est donnée dans le ciel, et
« sur la terre » (Matth. XXVIII, 18), et « toutes choses
« doivent lui être assujetties, > jusqu'à ce que vienne
la fin des temps où « le Fils lui-même doit être assu-
« jetti à celui qui lui a assujetti toutes choses, afin que
« Dieu soit tout en tous » (1 Cor. XV, 28). Aussi Jésus-
Christ, qui ne reçoit ordinairement le nom de tête que
par rapport « à l'Église qui est son corps > (Éph. I,
22), est-il appelé une fois aussi « la tête de toute
« principauté et puissance, » et cela dans cette épître
aux Colossiens qui a tant de points communs avec la
nôtre. (Col. II, 10; voyez encore 1, 16-18.)
CH. I, 3-JO. l'action de GRACES. 17
Mais il y a une autre pensée dans notre texte, et
une pensée bien intéressante, mais que l'Écriture ne
fait qu'indiquer; imitons sa réserve. C'est comme
Rédempteur que Jésus-Christ apparaît ici ; c'est aussi
comme Rédempteur qu'il doit voir toutes les choses
de l'univers rassemblées sous sa puissance. Les effets
de la rédemption ne sont donc pas bornés à notre
petit globe; elle doit exercer sur tout l'univers une
influence immense et mystérieuse, que nous décou-
vrons, sans pouvoir la définir exactement, dans un
petit nombre de passages de l'Écriture. J'en citerai
trois, presque sans réflexions. Le premier est celui
qui répond à notre texte dans l'épître aux Colossiens :
c En lui toute la plénitude a bien voulu habiter, et
« par lui réconcilier toutes choses à soi, ayant fait la
€ paix par le sang de sa croix, tant les choses qui sont
< sur la terre, que celles qui sont au ciel » (Col. I, 19,
20); où nous voyons l'œuvre de réconciliation opérée
par Jésus-Christ entre Dieu et nous, étendre ses bien*
faits à tout le monde, et rétablir entre les diverses
parties de la création, jusqu'alors dispersées, une har^
monie nouvelle dont le centre et l'âme sont en Jésus*
Christ. Nous tirons notre seconde citation de Romains
VIII, 19-21 : « Car le vif désir de la création attend
« la révélation du Fils de Dieu. Caria création fut sou-
« mise à la vanité, non volontairement, mais à cause
< de celui qui l'y soumit, avec l'espérance que la créa-
« tion elle-même sera aussi libérée de l'esclavage de la
2
18 l'action de GRACES. GH. I, 3-iO.
€ corruption, pour avoir part à la liberté des enfants
c de Dieu, Car nous savons que toute la création à la
<r fois soupire, et qu'elle est en travail jusqu'à mainte*
<c nant. » Là toute la création nous est représentée
comme intéressée à la rédemption, et en devant à la
fin recueillir le fruit. Enfin, dans le songe de Jacob,
rapporté dans Genèse XXVIII, 12, et expliqué par
Jésus-Christ, Jean I, 51, le Seigneur est figuré sous
Temblèrae d'une échelle qui touche à la terre par le
pied et au ciel par le sommet, et qui forme de l'une
à l'autre un chemin nouveau par lequel montent et
descendent les anges de Dieu* La communication en*
tre le ciel et la terre^ rompue par le péché, est réta-
blie en Jésus-Christ, et les saints anges s'approchent
maintenant avec amour des enfants de Dieu, et « ser-
< vent en leur faveur » (Héb. I, 14), tandis que nous
ne leur eussions offert qu'un spectacle repoussant, si
Jésus-Christ n'eût « ôté le péché du monde. «N'allons
pas plus loin ; craignons d'être plus clairs que l'Écri-
ture. Mais que cette échappée qu'elle nous laisse
entrevoir de ce grand mystère, nous fasse mieux
comprendre la place qui appartient à l'incarnation du
Fils de Dieu, et à son œuvre expiatoire, non-seule-
ment dans les destinées de l'humanité, mais dans
tout l'ordre de cet univers. Tout y a participé aux
suites de notre chute ; tout aussi doit participer à celles
de notre rétablissement, auquel se rattache € un réta-
< blissement de toutes choses y> (Àct. III, 21) ea Jésus-
CM» h il-i4. L^AGTION DE ORAGSS. 19
« Christ. Parce qu'il « s'est abaissé lui-même et s'est
€ rendu obéissant jusqu'à la mort et à la mort de la
< croix, Dieu Ta souverainôment élevé, et lui a donné
< un nom qui est au-dessus de tout nom ; afin qu'au
« nom de Jésus tout genou se ploie, tant de ceux qui
< sont aux cieux, que de ceux qui sont sur la terre et
« au-dessous de la terre ; et que toute langue confesse
< que Jésu&-Ghrist est le Seigneur, à la gloire de
€ Dieu le Père »(Phil.U, 8-11 )•
2° L'action de grâces pour chacune des deux famiUes d'élus en
particulier. I, 11-14.
En lui, en qui aussi nous avons été faits héritiers^
ayant été prédestinés^ selon le dessein arrêté de celui qui
opère toutes choses selon le conseil de sa volonté. Jus-
qu'ici l'Apôtre a parlé au nom de tous les chrétiens,
qu'ils eussent été juifs ou gentils avant leur conver-
sion. Mais le voici qui nous fait démêler dans ce peu-
ple élu, deux peuples d'abord distincts, et qui, bien
qu'unis maintenant de foi en celui qui est « leur
< paix > (Éph.II, 14), diffèrent cependant d'origine et
de position : les chrétiens qui avaient commencé par
être juifs, et ceux qui avaient commencé par être
gentils. Tandis que le nous de saint Paul, jusqu'au
verset 11, est un nous général, qui les renferme les
uns et les autres, il réserve, à partir de ce verset, le
nous imir les anciens Juifs, auxquels il appartient lui^
20 INACTION DE GRACES. CH. 1^11-44.
même, et le vous pour les anciens Gentils, auxquels il
écrit. Il s'occupe des premiers dans les versets 11
et 12 ; des seconds, dans les versets 13 et 14. Seule-
ment, dans le verset 14, il revient au nous général,
en parlant de l'héritage à venir, commun aux uns et
aux autres. Cette distinction est importante à consi-
dérer : car c'est une des clefs de notre épître, adres-
sée à des Gentils convertis, par un de ces Juifs con-
vertis qui leur ont porté l'Évangile, Nous verrons ce
sujet repris et développé plus tard, surtout dans les
chapitres II et III; ici, il n'est qu'indiqué.
En lui, c'est-à-dire en Christ. Cette répétition a
pour but de faire mieux comprendre que c'est à Jé-
sus-Christ que se rapportent ces mots : en qui nous
avons été faits héritiers, et peut-être aussi de séparer
davantage d'avec ce qui précède les versets 11 et
suivants, où une pensée nouvelle doit être introduite.
Nous avons été faits héritiers, nous Juifs, qui avons
cru en Jésus-Christ, et qui avons été ainsi appelés à
l'héritage. Autrefois, les Israélites avaient reçu en
héritage le pays de Canaan ; mais ce n'était là qu'un
type visible de cet héritage céleste qui leur devait
échoir en Jésus-Christ, et que notre apôtre appelle,
dans le passage correspondant de son épître aux Co-
lossiens, « l'héritage des saints dans la lumière, >
auquel le Père nous fait participer en « nous délivrant
€ de la puissance des ténèbres, et nous transportant
« au royaume de son Fils bien -aimé > (Col. 1, 12, 13).
CH. I, H-i4. l'action de GRACES. 21
Ayant été prédestinés^ etc. Il s'agit ici de la prédes-
tination spéciale des Juifs. Celui qui a prédestiné tous
les croyants, en général, à la vie éternelle, a égale-
ment prédestiné les Juifs convertis à leur position spé-
ciale, ainsi que les Gentils convertis à la leur. Dans le
détail comme dans Tensemble, pour le genre humain,
pour les peuples, pour les familles, pour les indi-
vidus, tout s'accomplit « selon le conseil de la vo-
« lonté » souveraine de Dieu ; de lui seul procède
toute grâce, à lui seul toute gloire doit retourner.
Afin que nous fussions y à la louange de sa gloire ^
ceux qui mt espéré auparavant en Christ. Nous suivons
ici une interprétation qui s'écarte un peu de nos ver-
sions reçues, mais qui est préférée par les meilleurs
commentateurs. Les mots : à la louange de sa gloire^
forment une proposition incidente et détachée, ainsi
que dans le verset 14, et que dans le verset 6, ce qui
donne à tout ce morceau quelque chose de plus symé-
trique et de plus complet. La vocation générale des
croyants, la vocation spéciale des Juifs, et la vocation
spéciale des Gentils ont toutes trois la même fin : la
louange de la gloire de Dieu.
Espéré auparavant en Christ» ou espéré d'avance
en Christ. La version ordinaire : « espéré les pre-
« raiers en Christ, » ne rend pas exactement la pensée
de l'Apôtre. Ce n'est pas seulement une différence de
temps qui sépare le Juif du Gentil; c'est une diffé-
rence de position. Le Juif n'a pas seulement l'avan-
22 l'action DB GRACES. CH. I, li-U.
tage d'avoir entendu TÉvangile, de la bouche du Sei-
gneur ou de «es apôtres, quelques années avant le
Gentil ; avantage qu'un Gentil a pu avoir également
sur un autre Gentil, par exemple l'habitant d'Antioche
(Actes XI, 20) sur l'habitant d'Athènes ou de Gorinthe
(Actes XVII, 45; XVIII, 1). Le privilège du Juif est tout
autrement considérable. Bien des siècles avant que le
Ghrist vint au monde et qu'il fût prêché aux Gentils,
le Juif, averti par la prophétie, a espéré en lui; l'A-
pôtre choisit cette expression, parce qu'elle est pro-
pre aux choses futures, tandis qu'en parlant des Gen-
tils, il dit qu'ils ont cru. Le même apôtre écrit ailleurs
à ces Gentils qui ont cru : « Vous qui étiez autrefois
€ Gentils — étiez en ce temps-là hors de Christ (ou sans
« Christ) séparés de la république d'Israël et étrangers
€ aux alliances de la promesse, n'ayant point d'espé-»
€ rance et sans Dieu dans le monde » (Éph. II, H,
12). Mais le Juif croyant s'exprime ainsi : « Nous
« avons trouvé celui duquel ont écrit Moïse dans la
« loi, et les prophètes i> (Jean I, 45). C'est de cette
espérance qui caractérise le Juif que parle saint Paul,
devant le Juif Agrippa (Actes XXVI, 6, 7) ; et c'est
par cette attitude différente du Juif et du Gentil à l'é-
gard de l'Évangile que s'explique Matth. X, 6; XV,
24; Actes XIII, 46, etc. Que ceci nous instruise à es-
timer le Juif. Comprenons ce qu'il est devant Dieu et
ce qu'il a fait pour nous. Les prophètes ont été juifs;
les apôtres ont été juifs; Jésus-Christ a été juif. Man-
GH. I; 11-14. l'action de orages. 23
querions-nous d'ardeur pour rendre aux Juifs cet
Évangile auquel ils ont eu part avant nous', et que
nous avons reçu d'eux? (Jean IV, 22.) Méditez le.
XP chapitre de Tépître aux Romains, et plus spécia-*
lement les versets 28 à 32.
En qui vous ite$ aussi. Vous, Gentils, qui avez été
admis à votre tour à l'héritage de la vie éternelle.
Nul ne le savait mieux que saint Paul, qui avait été
envoyé de Dieu auprès des Gentils, tout exprès c pour
< ouvrir leurs yeux, pour les convertir des ténèbres à
c la lumière et de la puissance de Satan à Dieu ; afin
qu'ils reçussent la rémission des péchés, et une part
(littéralement Vhéritage; c'est le même mot qui est
<ï employé dans ÉphésiensI, H et Colossiens I, 12)
« entre ceux qui sont sanctifiés par la foi en Dieu »
(Actes XXVI, 18).
Dans ces deux versets, l'Apôtre marque les quatre
degrés du développement spirituel des Gentils con-
vertis auxquels il s'adresse. Ce développement n'est
pas particulier aux Gentils; sauf le point de départ,
il leur est commun avec les Juifs. Mais l'Apôtre entre
dans un plus grand détail en parlant des Gentils, tant
ici que dans le reste de l'épître, parce que c'est essen-
tiellement à eux et pour eux qu'il écrit; ce qui con-
cerne les Juifs n'est que rappelé en passant pour
mieux expliquer la position des Gentils.
Ayant entendu. Premier degré. Il fallait commencer
par entendre. Car < comment croiraient-ils, sans en*
24 l'action de gracbs. ch. I, il-14.
« tendre? et comment entendront-ils, sans quelqu'un
< qui prêche? La foi vient de l'ouïe, et l'ouïe par la Pa-
€ rôle de Dieu » (Rom. X, 14, 17). Ce qu'ils ont en-
tendu, c'est « la parole de la vérité, l'évangile de
c leur salut, > de ce salut qui est mis désormais à la
portée du Gentil, après avoir été longtemps le pri-
vilège exclusif du Juif (Col. I, 5, 6 ; Actes XI, 18). La
vérité, le salut, les deux trésors dont l'humanité a été
toujours en recherche, et qu'elle n'a jamais trouvés
qu'en Jésus-Christ, malgré ses prodigieux efforts.
Ayant cru. Second degré. Comment croire sans
entendre? disions-nous. Mais aussi, à quoi bon en-
tendre si l'on ne croit? « A tous ceux qui l'ont reçu,
€ il leur a donné le droit d'être faits enfants de Dieu,
a savoir à ceux qui croient en son nom > (JeanI, 12).
— Les mots en qui se rapportent à Jésus-Christ, à qui
nous devons encore, outre toutes les grâces déjà men-
tionnées, le don du Saint-Esprit. C'est comme s'il y
avait : En qui aussi vous avez été scellés, ayant cru,
par le Saint-Esprit de la promesse.
Vous avez été scellés par le Saint-Esprit de la pro-
messe, c'est-à-dire, qui avait été promis (Gai. III, 14)
par les prophètes juifs (Actes II, 16). Troisième degré.
Qui croit en Jésus reçoit le Saint-Esprit (Gai. lY, 6) :
c Parce que vous êtes fils, Dieu a envoyé dans vos
€ cœurs le Saint-Esprit, criant Abba, Père ! > Scellés.
Gomme un homme marque un papier de son sceau
pour que nul ne puisse douter qu'il lui appartienne.
GH. ly ii-i4. l'action de gbàges. 25
ainsi c Dieu a marqué Jésus de son sceau » (Jean
YI, 27), afin que chacun le reconnaisse pour son Fils;
et il marque également de son sceau ceux qui croient
en Jésus, afin que chacun les reconnaisse pour ses
enfants. Il a icellé Jésus, en lui donnant c TEsprit
a sans mesure > (Jean III, 34); il scel/e les croyants, en
leur donnant <c de son Esprit > (1 Jean lY, 13). Mais
en même temps que la présence du Saint-Esprit en
nous est, pour le passé, un témoignage de notre adop-
tion en Jésus-Ghrist, elle est aussi, pour l'avenir, un
gage de notre héritage futur, et un commencement de
jouissance, tel que le comporte notre condition ac-
tuelle, et qui nous répond que le reste viendra en son
temps. C'est pour cela que l'Apôtre appelle encore le
Saint-Esprit les arrhes de notre héritage^ comme il l'en
appelle ailleurs « les prémices > (Rom. VIII, 23).
« Celui qui nous affermit avec vous en Christ et qui
« nous a oints*, c'est Dieu, qui aussi nous a scellés et
< nous a donné les arrhes de l'Esprit dans nos cœurs m
(2Cor.I,21,22).
Pour la rédemption de V acquisition. Quatrième de-
gré, qui est encore à venir, tandis que les trois pre-
miers sont passés. L'acquisition, c'est le peuple de
Dieu, qu'il s'est acquis pour lui appartenir en propre,
d'abord sous l'Ancien Testament (Exode XIX, 5;
Deut. VU, 6, etc.), et puis, plus spécialement sous le
) Entre ce mot et le nom de Christ^ qui signifie oint, il y a un rap-
port, qai est perda dans la traduction.
36 l'ACnON DE GRACSS. GH. I^ 44-44.
Nouveau, l'ayant racheté par le sang de son Fils;
« le peuple acquis, » comme l'appelle saint Pierre,
(! Pierre II, 9) ou « le peuple particulier, » comme
l'appelle ailleurs notre apôtre (Tite II, 14). Par la
rédemption de ce peuple, il faut entendre ici le déve-
loppement futur et complet de la vie que Dieu nous
a donnée en Jésus-Ghrist, et que nous ne possédons
ici-bas que partiellement, et plus en espérance qu'en
jouissance. Il &ut rapprocher de notre teste Romains
VUI, 33-S5, où saint Paul appelle cette délivrance
finale c la rédemption de notre corps, » parce qu'elle
sera le renouvellement de tout notre être, même
physique. Un corps nouveau (1 Cor. XY, 42, 43),
avec « de nouveaux cieux et une nouvelle terre, où
c la justice habite » (â Pierre m, 13) : que l'Apôtre
est bien en droit d'ajouter, pour la troisième fois en
dooxe versets : c à la louange de sa gloire! »
Jetons un coup d'œil en arrière sur la doctrine de
ces douie versets. Mais nous disons mal : c'est moins
de la doctrine que de l'amour. L'Apôtre ne s'est pas
proposé de développer la doctrine du salut; mais ce
salut arrache de sa bouche Tespression, dirai*je? ou
l'exclamation d'un amour qui brise toutes les formes
du langage humain. Tout ceci n>st autre chose
qu'une doxologie prolongée, formant une seule pé-
riode, où les pensées se pressent de telle sorte qu'il
ne reste pas d'intervalle pour ces points d'arrêt que
les hommes ont coutume de mettre dans leur langage.
CH. I, 11-14. l'action de GRACES. Î7
ne fût-ce que pour respirer. Que c'est bien joindre
l'exemple à renseignement ! Car, tandis qu'il nous
avertit par trois fois que tout a été fait < à la louange
a de la gloire de la grâce de Dieu, i que fait-il autre
chose que de célébrer cette gloire, de l'abondance
d'un cœur qui déborde de gratitude? Suivons son
exemple, en lisant ce qu'il a écrit : pas de discus*
sions dogmatiques, mais de l'amour. J'en appelle à
tout cœur chrétien. Ne faut-il pas tout attribuer à la
grâce, à une grâce toute gratuite, sous peine ou de
déchirer cette page de rÉvangile^ ou de la charger
de notes et d'explications jusqu'à la rendre illisible?
Cherchez ici l'œuvre de l'homme, quedis-je? cher»
chez-y l'homme lui-même. A peine l'y découvrez^'
vous^ relégué dans un coin du tableau, caché sous
un pronom écarté; vous pourriez presque croire que
ce n'est pas de lui qu'il s'agit. La grande affaire de
notre salut se traite entre le Père et le Fils, en dehors
de nous, au-dessus de nous, avant nous ; dans un lieu
où nous ne sommes pïis encore, et dans un temps où
nous n'étions point. Le langage de l'Âpôtre s'étend
à perte de vue dans tous les sens ; il monte jusqu'au
plus haut des cieux, il recule jusque avant la fonda-
tion du monde, et ne peut jamais trouver de mesure
assez hors de mesure pour cette grâce qui nous a
sauvés. Qui a pu apprendre à un homme à parler de
la sorte? L'homme, ne pouvant partir que du point
où il est, prend inévitablement l'homme pour centre.
28 l'action de GRACES. GH. I; 11-14.
Mais sortir ainsi hors de l'homme, et voir les choses
en Dieu, cela ne peut être donné que par l'Esprit de
Dieu. Il n'appartient qu'à la Bible de planer de la
sorte sur le monde moral, comme elle fait ailleurs
sur le monde physique, et c'en serait assez pour dé-
montrer son inspiration. Je ne connais rien à com-
parer avec notre texte, si ce n'est ce commencement
de la Genèse, où Moïse se place au-dessus de l'homme
et avant l'homme, pour contempler la création de
l'homme, en Dieu qui la résout avec soi-même, à peu
près comme saint Paul contemple ici la nouvelle créa-
tion des croyants dans le Père donnant les siens au
Fils (Jean XVII, 2,6). Pourquoi nous a-t-il bénis en
Christ? parce qu'il nous a élus en lui. Pourquoi nous
a-t-il élus? parce qu'il nous a prédestinés à l'adop-
tion par Christ; et pourquoi nous a-t-il prédestinés?
Par le bon plaisir de sa volonté, voilà le principe ;
et pour la louange de la gloire de sa grâce, voilà la
fin. Entre cette grâce et cette gloire, que l'homme
est petit! mais en même temps qu'il est grand ! Qu'il
est petit, puisqu'il disparait tout entier dans la grâce
de Jésus-Christ et dans la gloire de Dieu ! Mais qu'il
est grand, puisqu'il a paru digne de servir la gloire
de Dieu et de payer le sang de Jésus-Christ ! Il est
dans un sens le centre de ce tableau, où il n'apparaît,
dans un autre sens, que comme une sorte de hors-
d'œuvre; ainsi que dans le récit de la création, il
tient à la fois la dernière place, puisqu'il est nommé
GH. I, H-14. l'action de GRACES. 29
tout à la fin, et la première, puisque c'est pour lui
que tout cela est écrit.
Et pourtant, ne l'oublions pas, et saint faul prend
soin de nous le rappeler même en cet endroit, cette
grâce toute gratuite n'est que pour ceux qui s'ouvrent
pour la recevoir (v. 13). Tout vient de Dieu, et
l'homme n'en a pas moins quelque chose à faire.
C'est au nom de ceux qui croient que l'apôtre rend
grâces. C'est ceux qui croient qui sont prédestinés, qui
sont élus, qui sont bénis, qui sont reçus en grâce,
qui sont faits héritiers, qui sont scellés du Saint-
Esprit, qui sont réservés pour la rédemption finale.
Lecteur, avez-vous cru? En êtes-vous bien sûr?
III
PREMIÈRE PRIÈRE DE l' APOTRE POUR LES ÉPHÉSIENS.
Ghap. I, 15-11, 10.
L'Apôtre prie pour les Éphésiens, et la suite
d'idées à laquelle cette prière donne lieu dure jus-
qu'au chapitre II, verset 10. Tout cela ne forme
qu'un seul développement, et même, jusqu'au ver-
set 7 du chapitre H, -qu'une seule de ces longues pé-
riodes qui caractérisent le langage de saint Paul. On
y distingue ces trois parties : L'Apôtre demande que
Dieu donne aux Éphésiens l'intelligence pour le bien
connaître, et plus spécialement pour connaître sa
puissance (I, 15-19); puissance qu'il a déjà déployée,
d'abord en Jésus-Christ mort, quand il l'a ressuscité
et fait asseoir à sa droite (I, 19-23), et ensuite dans
les Éphésiens morts spirituellement, quand il les a
ressuscites et fait asseoir dans les lieux célestes avec
Jésus-Christ (II, 1-10).
1<» L'Apôtre demande que Dieu donne aux Éphésiens TinteUi-
gence pour le bien connaître, et plus spécialement pour con-
naître sa puissance. I, 15-19.
f
15. Cest pourquoi^ moi aussi, ayant appris quelle
est parmi vous la foi au Seigneur Jésus et V amour pour
GH. I^ 15-19. PEEMIÈfiE PRI£B£ DE l' APÔTRE. 31
tous les saints, 16. je ne cesse de rendre grâces pour roua,
en faisant mention de vous dans mes prières; 17. afin
que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ^ le Père de la
gloire^ vous donne un esprit de sagesse et de rèt>élation^
dans sa connaissance ; 18. les yeux de voire camr étant
illuminés pour savoir quelle est V espérance de sa vocation^
et quelle est la richesse de la gloire de son héritage dans
les saints, 19. et quelle est la surabondante grandeur de
sa puissance envers nous qui croyons, selon l'efficace du
pouvoir de sa force.
Moi aussi j etc. Je joins mes prières à celles que
vous présentez vous-mêmes à Dieu pour votre ac-
croissement dans la grâce. Ayant appris : plusieurs
années s'étaient écoulées depuis que saint Paul avait
été à Éphèse. Heureuse TÉglise à laquelle saint Paul,
parlant par TEsprit de Dieu, peut dire : Ayant appris
quelle est parmi vous la foi et l'amour^ ces deux dispo-
sitions qui résument tout l'Évangile ! Combien en est-
il, de nos jours, et sans aller chercher bien loin, aux-
quelles il aurait sujet de dire plutôt : Ayant appris
quelle est parmi vous l'ignorance de l'Évangile, l'in-
crédulité, la froideur et les divisions! De telles Églises
ne sauraient s'appliquer la prière qui va suivre,
qu'elles ne soient parvenues d'abord à la foi et à la
charité. Il faut commencer par le commencement, et
les degrés de la vie spirituelle veulent être franchis
et non sautés. Je ne cesse de rendre grâces pour vous^
faisant mention de vous dans mes prières^ afin gwe, etc.;
32 PBJSMIÈRE VMÈBE DE L'AfÔTKE. GH. 1^ 1^49.
c*est-à-dire, comme le montre le yersel correspondant
de répitre aux Golossiens (1, 9) ; c priant pour vous
c et demandant que Dieu tous donne, > etc. Le mot
grec rendu ici par afin que est le même qui est rendu
par 911e dans Golossiens, 1, 9. Le langage elliptique
de saint Paul dans notre texte, où les mots el demaor
ému sont sous-entendus, nous instruit combien l'ac-
tion de grâces et la requête sont étroitement unies
dans l'esprit de l'Apôtre. La première est chez lui le
fondement de la seconde, non-seulement id, mais
habituellement. 7(ous ayons déjà (ait remarquer que
presque toutes ses épîtres débutent par l'action de
grâces; nous pouvons ajouter que cette action de
grâces y est presque toujours suivie immédiatement
d'une requête. Ce que les disciples de Jésus-Christ
ont déjà reçu excite l'Âpôtre à demander à Dieu pour
eux tout ce qui leur manque encore. Ainsi, sans par-
ler de répitre aux Colossiens, Romains I, 8, avec 9
el 10; PhihppiensI, 3, arec 4 et 9; i Thessaloniciens
I, 3, avec il et li, etc. Ce trait de la correspon-
dance de saint Paul est profondément évangélique :
il tient à la gratuité parfiite du don de Dieu, qui
€ nous prévient en bénédictions de bien » (Ps. XXI, 4),
et qui c donne à Celui qui a » (Matth. XID, 12)
c grâce pour grâce » (Jean I, 16) *. Commençons
toujours par rendre grâces, pour ce que nous avons
' El aoQ fr✠j«r ^rdce, oonme Tool reada d'îiatrss Ttrsk^œ.
CE. I, i5«19. POUR LES iPHÉSIENS. 33
reçu, nous qui avons reçu la vie éternelle; mais, loin
de nous contenter jamais de l'état auquel nous som-
mes parvenus, n'y voyons qu'un degré pour nous
élever plus haut. Ainsi le veut une juste reconnais*
sance, unie à une sainte ambition. Cette belle union
est bien marquée dans 1 Thess. III, 9, 10 : « Quelles
€ actions de grâces ne pouvons-nous pas rendre à Dieu
c à votre sujet, pour toute la joie dont nous nous ré*
c jouissons à cause de vous devant notre Dieu, priant
c nuit et jour surabondamment pour voir votre vi-
c sage et réparer ee qui manque à voire foi! m -*^
c L'action de grâces, a dit un homme de Dieu, est la
clef de l'Évangile. >
Afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, etc.
Le V. 15 ayant rappelé Voccasion de la prière de
l'Apôtre, l'état de l'Église d'Éphèse, et le v. 16,
en ayant indiqué le fondement^ l'action de grâces,
les V. 17-19 en exposent l'objet. Le v. 17 le fait
connaître sommairement; puis les deux versets sui-
vants le reprennent pour le développer. Caries mots :
« un esprit de sagesse et de révélation, > corres-
pondent à ceux-ci : « en éclairant les yeux de votre
c cœur, » et les mots : c dans sa connaissance, » à
ceux-ci : t pour que vous sachiez quelle est l'espé-
€ rance de sa vocation, > etc. Mais d'abord quel est le
Dieu à qui l'Apôtre demande cette grâce pour les
Éphésiens? Il le décrit en termes choisis avec cette
propriété d'expression qui caractérise le langage des
34 PREMIÈRE PRIÂRE ])£; L*APÔTRE GH. I^ 45-19.
Écritures, quoique cachée sous un air de simplicité et
d'abandon.
Lb Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ^ le Pire de
la gloire. Le Dieu qu'il prie de se faire mieux con-
naître aux Éphésiens, TApôtre le définit, non par des
traits généraux qui pourraient convenir également
ailleurs, mais tel qu'il souhaite de le voir connu des
Éphésiens, pour leur accroissement spirituel.
Il l'appelle d'abord le Dieu de notre Seigneur Jésus-
Christ. Ce nom, que nous avons expliqué dans une
note sur le v. 3 de notre chapitre, est bien placé
à la tête de cette prière. Car c'est « le Dieu de Jésus-
€ Christ » que les Éphésiens doivent apprendre à mieux
connaître; et comment d'ailleurs ce Dieu qui leur a
donné son Fils pour « Seigneur et Christ, » ne serait-il
pas disposé à t leur donner toutes choses avec lui, »
et notamment le Saint-Esprit que le Père avait promis
d'envoyer au nom du Fils? Mais saint Paul avait en-
core une autre raison plus spéciale pour donner ce
nom à Dieu dans cet endroit. Il voulait par là rap-
peler aux Éphésiens que le Dieu qui devait déployer
sa puissance sur eux, était celui qui l'avait déployée
avec tant d'éclat en Jésus Christ, en le ressuscitant
d'entre les morts. (Voyez v. 20 et suivants.)
Il l'appelle ensuite le Père de la gloire, ou, d'après
une traduction moins littérale, mais plus conforme au
génie de notre langue, le Pire de gloire. Rapprochez
de ce nom d'autres noms semblables donnés à Dieu
GH. I, 15-19. POUR LES ÉPHÉSIENS. 36
OU à son Christ : c le Dieu de gloire » (Act. YII, %
€ le Roi de gloire » (Ps, XXIV, 7), « le Seigneur de
€ gloire > (1 Cor. II, 8), t le Père des conapassions et
c le Dieu de toute consolation » (2 Cor. 1, 3), c le Père
« d'éternité > (Ésaïe IX, 5). Ces titres sont parmi ces
i>ombreuses expressions de l'Écriture dont la signi-
fication peut mieux se sentir que s'analyser; les pen-
sées divines se trouvent à l'étroit dans le langage de
l'homme, et il faut que l'Esprit de Dieu achève de
nous les faire comprendre par cette intelligence à la
fois plus large et plus déliée qui est réservée au
cœur. En nous représentant Dieu comme U Pire de
gloire, l'Apôtre nous rappelle à la fois sa miséricorde
et sa gloire infinie. Dieu est le Père de Jésus-Christ et
de ceux qui croient en Jésus-Christ, et tout ensemble
il est celui en qui toute gloire réside et de qui toute
gloire procède. Quoi de plus propre à faire com-
prendre aux Êphésiens combien la grâce de ce Dieu
était excellente, et plus spécialement combien était
magnifique l'héritage qu'il destinait à ses enfants!
Ainsi l'un des deux noms que saint Paul donne à
Dieu devait préparer l'esprit de ses lecteurs à ce qu'il
avait à dire sur « la gloire de l'héritage de Dieu dans
c ses saints, :» et l'autre à ce qu'il avait à dire sur
c la puissance de Dieu envers ceux qui croient, :» qui
sont les deux choses sur lesquelles il voulait fixer
surtout l'attention des Êphésiens.
Vous donne un esprit de sagesse et de révélation.
36 PBEMIÈRS mÈKÈ DE l'APÔTBE GH. t^ 15-19.
On peut traduire encore : V Esprit de sagesse et de
révélation, c'est-à*dire le Saint-Esprit; et c'est ainsi
que traduisent Harless et les meilleurs commenta-
teurs. Il n'est pas douteux que l'intelligence que FA-
pôtre demande pour les Éphésiens ne doive être pro-
duite dans les cœurs par le Saint-Esprit. Le terme de
l'original que nous rendons par tin esprit le donne à
entendre ; car il marque, non une disposition quel-
conque, comme le mot esprit en français, mais une
disposition soufflée d'en haut\ De plus, le passage
parallèle de l'épître aux Colossiens (I, 9) le dit claire-
ment : « Nous ne cessons de prier pour vous, et dede-
* mander que vous soyez remplis de la connaissance
* de sa volonté, en toute sagesse et intelligence spîri-
* tuelle^ > c'est-à-dire communiquée à l'esprit de
l'homme par l'Esprit de Dieu. Mais, tandis que la tra-
duction adoptée par Harless attire directement l'atten-
tion sur l'agent divin, celle que nous avons suivie
l'attire sur l'impression qu'il opère dans le cœur ; ou,
selon une locution allemande, dont nous demandons
la permission de nous servir quelquefois, pour abré-
ger, la première voit ici le côté objectif de la grâce
demandée, la seconde son côté subjectif. Ce qui nous
*• Gela est vrai môme dans Rom. XI, 8, où l'esprit d'assoupissement
est représenté comme donné de Dieu, par un jugement spirituel. Ce
passage offre un contraste complet avec le nôtre : Là^ « un esprit d'as-
« soupissement, des yeux pour ne point voir ; » ici, « un esprit de sagesse
« et de révélation, des yeux éclairés pour savoir, etc. » Nouvelle pré-
somption^ ce nous semble^ en faveur de la traduction que nous avons
suivie.
G^. ly 15-19. POUR LES éPH8SI£NS. 37
décide pour la seconde*, c'est d'abord qu'elle noi»^
paraît plus rigoureusement conforme k l'original, oiK
le mot esprit n'est pas précédé de l'article; ensuite, ^t
surtout, qu'elle se rapporte plus exactement au com-
mencement du V. 18 : < Les yeux de votre cœur
c étant éclairés, » où l'Apôtre explique lui-même cç
qu'il entend par « esprit de sagesse et de révélation, t
et l'explique subjectivement plutôt q\x^ objectivement.
Cet esprit de sagesse et de révélation que T Apôtre de-
mande pour les Éphésiens, c'est cette intelligence,
communiqué^ par le Saint-Esprit, qui les rendra ca-
pables, d'abord, de bien comprendre les choses que
Dieu leur a déjà fait connaître, voilà la sagesse; en-
suite, de pénétrer plus avant et de recevoir con-
stamment des lumières nouvelles, voilà la révéla-
tion. Ce dernier mot étonne à cette place : nous
aurions dit plutôt un esprit de découverte qu'un esprit
de révélation^ parce que T homme découvre^ quand
Dieu révèle. Mais il ne faut pas oublier que l'une
et l'autre langue originale des Écritures se piquent
beaucoup moins que la nôtre d'une exactitude lo-
gique, surtout quand aucune équivoque n'est à crain-
dre. Un mot correspondant à découverte n'aurait
d'ailleurs pas eu l'avantage de rappeler, comme le
fait vivement celui de révélation, que des lumières
nouvelles ne peuvent nous arriver que par de nou-
* Elle a été suivie également dans la versioa de Lausanne 1839.
38 PBBMliBE PBIÈEB DE L'àFÔTBB CH. I^ 45-19.
▼elles leçons du Saint-Esprit. Au reste, si saint Paul
dit un esprit de révélation, au lieu d'un esprit de dé-
couverte par révélation, cette ellipse n'est pas plus
forte que celle dont s'est servi Siméon lorsqu'il ap-
pelle Jésus-Christ t une lumière pour la révélation
c des Gentils » (version littérale, Lausanne i839),
c'est-à-dire, évidemment, pour l'illumination des
Gentils par révélation (Luc II, 32) *•
Dans sa connaissance: on demande si ces mots si-
gnifient par la connaissance de Dieu, ou pour la con-
naissance de Dieu. Ce serait plutôt le second que le
premier, comme l'indiquent ces mots du verset sui-
vant : « pour savoir » etc.; mais ce n'est propre-
ment ni l'un ni l'autre. La pensée de l'Apôtre est in-
diquée d'une façon générale dans le v. 17, avant
de recevoir la précision et le développement avec les-
*■ Si Ton pouvait donner an mot renda par révélation le sens de dé^
couverte (révéler signifie proprement ôter le voile, découvrir), Tesprit
de révélation serait cet esprit qai fait qae nous contemplons les choses
sans voile, telles qu*elles sont. Il correspondrait alors à cette expres-
sion de TApôtre : « Contemplant la gloire du Seigneur à visage décou-
ff vert o (9 Cor. m^ 18), et à ces « yeux éclairés ». qu'il souhaite aux
Ëphésiens dans le v. 18. Cette explication du mot révélation ne sau-
rait être admise d*après Harless; elle aurait cependant pour elle le
langage des Septante, que les apôtres ont tant imité, et qui ont rendu
ainsi le psaume GXIX, 18 : « Découvre mes yeux (pour révèle mes
a yeux), et je contemplerai les merveilles de ta loi. » C'est ainsi que Ro-
binson, dans son Dictionnaire du Nouveau Testament, explique notre
passage : un esprit de révélation, c'est-à-dire, un esprit capable de son-
der et de contempler sans voile les choses profondes de Dieu. Au fond,
la pensée demeure la même; car, si nous contemplons les choses sans
voile, ce n'est pas nous qui avons enlevé le voile, c'est l'Esprit de
Dieu. Nous nous rangerions volontiers à cette interprétation, surtout
à cause de son rapport étroit avec le commencement du v. 18.
GH. I^ i5-i9. POUa LES ÉPHÉSIEN8. 39
quels elle reparaît au v. 18. Nos versions reçues
l'ont assez bien rendue, pour le sens : c en ce qui
c regarde sa connaissance ; » noais c'est moins là tra-
duire que paraphraser. L'intelligence spirituelle et
la connaissance de Dieu nous sont présentées ici
comme marchant l'une avec l'autre ; aussi l'Apôtre
n'a-t-il pas craint de renverser l'ordre des idées dans
Col. I, 9, où il souhaite à ses lecteurs la connaissance
de Dieu — dam la sagesse, comme il leur souhaite ici la
sagesse — dans la connaissance de Dieu. Ici, l'esprit de
sagesse s'exerce dans la contemplation de Dieu ; là, la
contemplation de Dieu se fait dans un esprit de sagesse.
Quoi qu'il en soit, l'idée dominante de l'Apôtre dans
notre texte, et l'objet final de sa prière, c'est l'ac-
croissement des Êphésiens dans la connaissance de
Dieu. Voilà le but; c l'esprit de sagesse et de révé-
€ lation » est le moyen. Connaître Dieu, le vrai Dieu,
le Dieu de Jésus-Christ, c'est la vie éternelle (Jean
XVII, 3). Dieu est si excellent et si aimable, que
l'homme naturel n'est c étranger à la vie de Dieu »
que « par l'ignorance > où il est de Dieu (Éph. IV,
18), et que nul ne peut le contempler tel qu'il est sans
se sentir aimé de lui et sans l'aimer à son tour; deux
choses qui constituent la vie spirituelle : c Nous l'ai--
€ mons — parce qu'il nous a aimés le premier » (1 Jean
IV, 19). La philosophie, prenant nécessairement
l'homme pour centre, lui a dit : Connais-toi; mais la
parole inspirée, pouvant seule partir de Dieu, a seule
40 PREKliBE FBIÂBX BX l'APÔTBE GH. l, 15-19.
aussi pu dire : Connais Dieu ; et cette connaissance
renferme, avec Tunique connaissance salutaire de
nous-mêmes et de notre misère, celle de Tunique re-
mède capable de la réparer ^ Par une raison sembla-
ble, croître dans la connaissance de Dieu, qui est le
principe de la vie spirituelle, c'est croître dans la vie
spirituelle elle-même. Voulez-vous avancer en lu-
mière, en amour, en ferveur, en sainteté? entrez plus
avant dans la connaissance de Dieu ; pénétrez dans la
pensée du Seigneur, et, si Ton peut ainsi parler, dans
son cœur et dans son commerce intime. C'est là la ré-
compense réservée à Thomme qui médite jour et nuit
les Écritures, et c'est pour cela aussi qu'elles nous ont
été données. De là cette belle parole d'Osée : « Nous
€ connaîtrons TËternel, et nous continuerons de le
c connaître ; » littéralement: < Nous connaîtrons, nous
c poursuivrons pour connaître, l'Éternel » (Osée VI,
3). La connaissance de Dieu est à la fois le point de dé-
part, le moyen et la fin de tout développement spiri-
tuel. Ces trois degrés sont indiqués dans notre texte
pour le lecteur réfléchi; mais ils le sont en termes
encore plus clairs dans le premier chapitre de Tépître
aux Colossiens. Parce que les Colossiens c ont connu
€ la gr✠de Dieu en vérité (6), > l'Apôtre prie « qu'ils
c soient remplis de la connaismncê de sa volonté, en
c toute sagesse et intelligence spirituelle » (9), c afin
^ Pascal.
QH. î, 45-19. POUR LES iPHÉSlBNS. 41
< qu'ils marchent d'une manière digne du Seigneur,
€ portant du fruit en toute bonne œuvre et croissant
« dans la connaissance de Dieu > (10).
Les yeux de voire cœur étant illuminis. Le mot étante
que nous sommes obligés d'ajouter en français pour
être compris, fausse un peu la construction du texte
original; mais on s'en écarterait encore plus en tra-
duisant, avec nos versions reçues ou avec Lau-
sanne 1839 : € Qu'il illumine les yeux, etc. » Nous
trouvons une construction tout à fait analogue dans
Rom. XI, 8 : <ç Dieu leur a donné un esprit d'as-
€ soupissement, des yeux pour ne point voir, » etc.;
et nous regrettons que notre inexorable idiome nous
interdise de traduire ici : « Qu'il vous donne un esprit
« de sagesse et de révélation, des yeux du cœur il-
* € luminés, » etc., pour montrer que les yeux illuminés
dépendent, comme régime, du verbe donner, exacte-
ment comme V esprit de sagesse et de révélation. Les yeux
illuminés sont plus que les yeux ouverts (Actes XXVI,
18). Les Éphésiens avaient déjà eu « les yeux ou-
€ verts, » lorsqu'ils « s'étaient convertis des ténèbres
c à la lumière. » Mais aujourd'hui qu'ils sont dans la
lumière, l'Apôtre demande à Dieu que cette lumière
qui les environne éclaire si vivement leurs yeux
qu'ils puissent contempler sans voile, t à visage dé-
€ couvert * (2 Cor. III, 18), avec « de&yeux dessillés »
(littéralement dépouillés de leur voile, Ps. CXIX, 18),
les choses de Dieu, telles qu'elles sont en Dieu*
4S PREMIÈRE PRIÈRE B£ l'APÔTRE GH. I, 15 19.
Les yeux de votre cœur. Nous suivons, avec Harless,
OlshauseUy etc., une leçon qui s'écarte légèrement du
texte suivi par nos versions reçues, mais qui est
décidément préférable. Le choix de cette expression
étonne d'abord, et c'est probablement ce qui a dé-
terminé certains manuscrits à y substituer cette autre
expression plus facile à comprendre, et d'ailleurs
empruntée au chapitre IV, v. 18 : les yeux de votre
entendement. Mais ce choix renferme une instruction
importante : c'est que l'intelligence que saint Paul
demande pour les Éphésiens est une intelligence qui a
son siège non dans la pensée, mais dans ce fond in-
time de notre âme que l'Écriture appelle le cœur.
€ C'est du cœur que procèdent les sources de la vie »
(Prov. IV, 23). C'est par le cœur qu'il faut com-
prendre pour se convertir (Jean XII, 40). C'est du
cœur qu'il faut croire pour être justifié (Rom. X, 10).
C'est aussi par le cœur qu'il faut croître dans la con-
naissance salutaire de Dieu.
Afin que vous sachiez quelle est V espérance de sa vocor
îion, etc. Qu'on n'oublie pas que ces mots et ceux qui
suivent jusqu'à la fin du v. 19, correspondent à
ceux-ci: « la connaissance de Dieu, > comme les
mots : € Les yeux de votre cœur étant éclairés > cor-
respondent à ceux-ci : « un esprit de sagesse et de i^
« vélation. » Cette connaissance de Dieu que l'Apôtre
a commencé par souhaiter aux Éphésiens en termes
généraux, la voici reprise et développée dans les
GH. 1^ i5-i9. POUR LES ÉPHÊSIENS. 43
parties essentielles dont elle se compose. Saint Paul
en indique trois. Mais en les comparant attentivement,
et en rapprochant de notre passage 1 Pierre I, 3-5,
où la même pensée est exposée avec les mêmes ter-
mes essentiels (l'espérance, au v. 3; Yhiritage, au
V. 4; et h puissance de Dieu, au v. 5), et vraisem-
blablement avec l'intention de rappeler notre texte
et de Téclaircir (2 Pierre III, 15, 16), on se con-
vaincra, nopsle pensons, de la vérité d'une observa-
tion de Harless : c'est que les deux dernières choses
mentionnées par l'Apôtre, la gloire de l'héritage de
Dieu, et sa puissance envers les croyants ne sont que
des subdivisions de l'espérance de sa vocation, qui est
indiquée la première, et plus brièvement.
La vocation de Dieuy c'est-à-dire dont Dieu nous
appelle, est cet acte de sa grâce, qui suit l'élection,
et qui précède la conversion, et par lequel il appelle
ses élus, par la parole de la vérité (Éph. I, 13), à la
possession du salut qu'il leur a destiné (2 Tim. I, 9;
Rom. VIII, 27-29) *. Il est question de l'élection, au
temps passé uniquement; de la vocation, au passé et
au présent; du salut, au passé, au présent et au futur.
Mais ici, le mot vocation se trouve employé dans un
sens moins précis, et marque, en général, toute
* Dans le premier de ces deux passages, le développement de l'Apôtre
Ta, si Ton ose ainsi parler, en reculant : Dieu nous a sauvés, parce qu'il
nous avait appelés, et appelés parce qu'il nous avait élus. Dans le se-
cond, le même ordre est indiqué, mais en sens inverse, et avec de nou-
veaux degrés intermédiaires.
44 PREMIÈRE PRIÈRE DE l'APÔTRE GH. ly 15-19.
Toeuvre de grâce que Dieu accomplit en faveur des
élus et que PApôtre a développée dans les v. 3-14
de notre chapitre. Ce mot pouvait d'autant mieu^
servir à résumer ainsi toute Toeuvre de la grâce,
que la vocation en forme comme le milieu et le
centre. Vespérmce de cette vocation*, c'est l'espé-
rance qui se rattache à cette vocation, et qui est le
partage de ceux qui sont ainsi appelés de Dieu. C'est
à peu près ce qu'on appellerait, dans le style reli-
gieux du jour, les privilèges de la vocation divine.
Mais le mot espérance a ce double avantage qu'il in-
dique une bénédiction future (Rom. VIII, 24) qu'on
attend par la foi, et la ferme assurance avec laquelle
on l'attend (Rom. V, 5).
Cette espérance de la vocation de Dieu est la pre-
mière chose dont saint Paul souhaite l'intelligence
aux Éphésiens; et c'est aussi la première que men-
tionne saint Pierre (1 Pierre 1, 3). « Béni soit le Dieu
« et Père de notre Seigneur Jésus-Christ, qui, selon
« son abondante miséricorde, nous a régénérés pour
« une espérance vivante par la résurrection de Jésus-
« Christ d'entre les morts. » Ce que l'Apôtre demande
iqi pour ses frères, il l'a reçu lui-même le premier;
car comment aurait-il pu écrire la première moitié
de notre chapitre, s'il n'avait compris profondément
t Le mot espérance est pris ici dans son acception objective. Il s*agit,
non du sentiment, mais de son objet. Il en est de môme dans Col. I, 5;
Tite II, 13,etc.
Gfl. I, i5-l9. POVR LES ÉPHÉStENS. 4K
la grandeur de la grâce que Dieu a faite à ses enfants?
Nous pourrons nous flatter d'avoir connu comme lui
quelle est Tempérance de la vocation de DieUy quand,
au lieu de trouver dans les v. 3-14 de notre cha-
pitre une hauteur et une ferveur de sentiment où
nous pouvons à peine atteindre assez pour l'expliquer,
nous y verrons l'expression spontanée d'un amour
et d'une reconnaissance qui débordent dans notre
cœur, comme dans celui du saint Apôtre.
Pour que nous puissions jouir ainsi de l'espérance
de notre vocation,, deux choses sont nécessaires. La
première, que nous connaissions quelle est la richesse
de la gloire de Vhéritage de Dieu dans les saints, pour
nous réjouir dans l'attente de celte gloire, malgré
notre misère présente ; l'autre, que nous connais-
sions quelle est la surabondante grandeur de la puissance
de Dieu envers nous qui croyons, pour ne pas douter
que la possession de cette gloire ne nous soit assu-
rée, malgré notre infirmité présente, ou, comme
s'exprime saint Pierre, par une antithèse aussi solide
qu'ingénieuse, il faut que nous connaissions le prix
de l'héritage qui est gardé dans les cieux pour
nous, et la force de < la puissance de Dieu » par la-
quelle nous sommes nous-mêmes gardés par la foi
pour le salut.
La richesse de la gloire de son héritage dati^ les saints.
L'héritage de Dieu, c'est-à-dire que Dieu réserve à
ses élus (Rom. VIII, 17, 18), est appelé un héritage
46 PREMIÈRE PRIÈRE DE l'APAtRE GH. I^ 15-19.
4 dans le$ saints \ pour marquer que le siège en est in-
térieur et la nature spirituelle (Luc XVII, 21 : « Le
t royaume de Dieu est au dedans de vous >) ; ce qui
sert en même temps à nous faire entendre que la
possession de cet héritage peut commencer dès ici-
bas, au moins en germe, par les arrhes du Saint-
Esprit (v. 11 et 14). Au lieu de la gloire de cet héri-
tage, nous aurions dit probablement la félidté. Mais
le mot gloire y dont F Écriture se sert presque à Tex-
clusion de l'autre, outre qu'il est plus grand, est sur-
tout moins égoïste : il attire l'attention sur Dieu, au
lieu que le mot félicité l'attirerait sur nous-mêmes. Il
s'agit d'un héritage à recevoir de Dieu et à partager
avec Jésus-Christ : à cette pensée, ce n'est pas de
jouir qu'il est question pour l'Apôtre , c'est d'être
glorifié, nous dans le Seigneur et le Seigneur en nous
(2 Thess. 1, 12). Mais, comme si cette expression de
gloire ne lui suffisait pas encore, il ajoute : richesse
de cette gloire. L'emploi que le Nouveau Testament
fait de ce mot est intéressant à observer : plus il
s'élève au-dessus de la richesse convoitée par le
monde, plus il retient fermement l'expression de cette
convoitise pour le sanctifier en l'appliquant aux biens
vraiment désirables (Rom. II, 4; IX, 23; XI, 33;
2 Pierre I, H ; littéralement « vous sera richement
1 Harless l'entend d'une autre manière : parmi les saints, c'est-
à-dire qui doit être distribué parmi les saints. Il rapproche de notre
passage Actes XX, 32; XXVI, 18.
GH. îy 15-19. POUR LES ÉPHS8IENS. 47
c accordée, > etc.). De quoi nous rendrait capables
l'intelligence réelle, et la contemplation constante,
de cette gloire de l'héritage de Dieu dans les saints?
Jésus-Christ lui-même nous l'apprend par son exem-
ple, Hébr. XII, 2 (Traduisons, avec Lausanne 1839 :
< en échange de la joie qui lui était proposée, >
comme le prix réservé au vainqueur, au terme de la
course) *.
Et qwlle est la surabondante grandeur de sa puissance
efwers nous qui croyons^ selon l'efficace du pouvoir de sa
force. Le prix est magnifique. Reste à savoir si nous
pouvons l'atteindre. Nous n'en avons pas la force en
nous-mêmes ; mais cette force est en Dieu, pleine-
ment suffisante, surabondante comme le langage par
lequel l'Apôtre semble s'efforcer vainement de la dé-
crire : cela doit nous suffire. Pour nous qui croyons,
et qui avons été rendus par la foi < participants de la
€ nature divine » (2 Pierre 1, 4), la question n'est pas :
Que pouvons-nous? mais, que peut Dieu? c Toutes
€ choses sont possibles à celui qui croit » (Marc IX,23),
parce que « rien n'est impossible à Dieu > (Luc 1,37).
Les derniers mots : Selon Vefficace du pouvoir de sa
force, se rapportent, non au mot croyons, que nous
avons, par cette raison, séparé de ce qui suit par une
virgule, mais à l'ensemble de la phrase : « La sur-
€ abondante grandeur de sa puissance, — selon l'effi-
> Voyez encore Hébr. X, 34.
48 PREMIÈRE PRIÈRB DE i'aPÔTRE CH. I, 15-49.
€ cace, etc. > Dans cette accumulation d'expressions
semblables, il faut voir avant tout Tabondance du
sentiment qui remplit le cœur de l'Apôtre ; mais il
faut discerner aussi les nuances qui les distinguent
les unes des autres. Vefficace est la puissance dans
son opération ; le pouvoir, la puissance dans son es-
sence; etlaforcey la puissance dans son principe; ou,
selon une image aussi juste que belle de Calvin, la
première est le fruit, la seconde Tarbre et la troisième
la racine.
Des trois choses que TApôtre prie Dieu de révéler
aux Éphésiens, celle qu'il a surtout à cœur de leur
voir bien connaître, c'est la puissance de Dieu envers
ceux qui croient. Car, tandis qu'il ne fait qu'indiquer
les deux autres, il s'arrête sur celle-ci, et va montrer
comment elle a été déjà déployée, d'abord en Jésus-
Christ, et ensuite en ses membres. C'est que rien
n'est plus nécessaire à connaître pour nous, ni tout
ensemble plus difficile à croire, que cette puissance
de Dieu envers nous. Ésaïe résume toute l'œuvre de
notre salut en ce seul mot « le bras de l'Éternel, »
c'est-à-dire sa puissance, et il explique toute l'incré-
dulité des hommes par la difficulté qu'ils éprouvent
à croire cette puissance : e Qui a cru à notre prédi-
<t cation, et à qui le bras de l'Éternel a-t-il été révélé? >
(LIII.l.) LePsalmiste dit dans le même esprit: c Dieu
« a une fois parlé, et j'ai ouï cela deux fois; que la
€ force est à Dieu » (Ps. LXII, H). Il est vrai qu'il
GH. I^ 20-23. FOUR LES ÉFUÉSIENS. 49
ajoute : « Et c'est à toi, Seigneur, qu'appartient la
( gratuité; » mais cette gratuité de Dieu, l'Âpôtre l'a
exposée avec abondance dans la première moitié de
notre chapitre. Dieu est bon et Dieu est puissant, il
veut et il peut : deux petits articles, qui renferment
tout ce qui peut consoler une âme. Heureux qui les
croit réelkmenl l
2° Cette puissance de Dieu a été déployée premièrement en
Christ. I, 20-23.
20. Laquelle il a déployée en Christ en le ressmcitant
des morts^ et il Va fait asseoir à sa droite, dans les lieux
célestes, 21. au-dessus de toute principauté, et autorité,
et puissance, et domination, et au*dessus de tout nom qui
se nomme, non^seulement dans ce siècle, muis aussi dans
celui qui est à venir ; et il a assujetti toutes choses sous ses
pieds y 22. et il Va établi pour tête, au-dessus de toutes
choses, pour V Eglise, 23. qui est son corps, la plénitude
de celui qui remplit toutes choses en tous.
Il a déployée. Le terme grec, qui signifie littéra-
lement a mis en œuvre (le même que nous avons
traduit opérer au v. 11), correspond au substantif
du v. 19 que nous avons rendu par efficace (litté-
ralement la mise en œuvre). La puissance divine,
jusque-là cachée en Dieu, s'est rendue visible, a
passé de l'état de principe à celui d'action, d'abord
dans la résurrection de Christ, ensuite dans la résur-
rection (spirituelle) de ses membres, de telle sorte
50 FREMIÉBE PRtfeBE D£ L'APAtBE GH. I^ 20-23.
([ne h vue et Texpérience viennent en aide à la foi
pour nous persuader la puissance de Dieu envers
nous.
En Chriity mais pour nous, qui croyons en lui. La
tête répond pour leâ membres. Le but de TApôtre
n'est pas tant d'exalter la résurrection de Christ en
soi, que de montrer par ce que Dieu a fait en Christ
ce qu'il peut faire en nous. C'est pour cela que, dans
les derniers versets de notre chapitre, il revient de la
tête au corps, de Christ à l'Église, et s'étend ensuite,
dans le chapitre II, sur la puissance de Dieu déployée
dans les crevants.
V
En le ressuscitant des morts. Notez bien ce mot
nwrts. C'est là qu'est la principale force du raisonne-
ment de l'Apôtre. Christ était mort, et Dieu l'a res-
suscité. Vous étiez morts (II, 1, 5), et Dieu vous a
ressuscites avec lui. Une puissance qui a triomphé
de la mort, de quoi ne serait-elle pas capable? La
mort, cette malédiction inévitable du péché, est,
pour l'Écriture, non-seulement une grande force,
maisle type même de la force (Cant. VIII, 6); et « les
€ cordeaux du sépulcre, » « les lacs de la mort »
(Ps. XVm, 5, 6; Ps. CXVI, 3; Actes II, 24) sont de
tous les liens le plus difficile à détacher. Ce qui rend
lé diable tout-puissant, dans la nature, c'est qu'il
« a le pouvoir de la mort » (Hébr. II, 14); ce qui
rend Christ tout-puissant, dans la grâce, c'est qu'il
« aies clefs des enfers et de la mort j> (Apec. I, 18).
CH. I, 20-23. POUR LES ÉPHÉSIENS. 81
c L'ennemi qui sera détruit le dernier, c'est la mort »
(1 Cor. XV, 26). Dieu seul est plus fort que la mort;
il est, selon Osée, « une peste pour la mort, et une
a destruction pour le sépulcre » (XIII, 14). Voilà la
puissance que FApôtre nous fait admirer dans la ré-
surrection de Jésus-Christ. Elle serait déjà admirable
dans la résurrection d'un homme ordinaire. Qu'au-
riez-vous éprouvé si vous eussiez été présent quand
Jésus-Christ prononça ces paroles : « Lazare, sors
« dehors ! » et que vous eussiez vu Lazare, mort de-
puis quatre jours, se lever, en secouant ces bandes
qui lui liaient les mains et les pieds » (Jean XI, 43, 44),
faibles emblèmes du plus fort de tous les liens. Les
langues humaines, qui ont un mot propre pour l'idée
de créer, n'en ont pas pouf celle de ressusciter. Les
termes du Nouveau Testament que dous rendons
de la sorte signifient ou réveiller, comme on réveille
un homme endormi, ou relever, comme on relève
un homme couché; ce dernier sens est celui du mot
latin ressusciiare, qui a passé dans notre langue. Res-
susciter est, en effet, un acte de puissance plus mer-
veilleux, s'il est possible, que créer; parce qu'il y
• a dans le premier un obstacle vaincu, qui n'est pas
dans l'autre. Triompher de la mort, c'est plus que
de se substituer au néant. La création est une éma-
nation ; la résurrection est une victoire. Par Tune, la
vie est communiquée; par Fautre, la vie est commu-
niquée et tout ensemble la mort vaincue^ Mais il y a
52 PREMI£B£ PRIÈRE D£ L'AF6tR£ GH. I^ 30-23.
quelque chose de plus dans la résurrection de Christ
que dans celle de Lazare ou d'un autre homme. La
mort a dû avoir un caractère particulier quand elle
s'est attaquée au « Prince de la vie; > et son empire
devait être d'autant plus souverain que sa victoire
avait été plus incroyable. Jésus-Christ, qui a été c le
€ méprisé, » et non pas seulement un méprisé, a été
aussi le mort, et non pas seulement un mort. Tout ce
qui se passe dans sa personne, s'y passe, s'il est
permis d'ainsi parler, à la plus haute puissance. Sans
doute les puissances de l'enfer n'ont jamais mieux
gardé aucune de leurs proies que celle-ci, qui leur
répondait de toutes les autres ; et l'on peut voir une
image de leur vigilance dans les précautions infinies
des meurtriers de Jésus-Christ pour empêcher l'ac-
complissement de la prophétie qui annonçait sa ré-
surrection. Mais tout l'effort réuni de l'enfer et de
la terre ne sert qu'à faire éclater avec plus de splen-
deur la puissance de Dieu, lorsqu'il n le ressuscite,
« ayant délié les liens de la mort, parce qu'il n'était
« pas possible qu'il fût retenu par elle > (Actes 11,24);
et qu'il lui donne sujet de tenir ce magnifique lan-
gage : « Je vis, et j'ai été mort, et voici, je suis vivant ,
« au siècle des siècles > (Apoc. I, 18). Pour entrer
dans la pensée de notre apôtre, il faut savoir s'élever
au-dessus de la foi de catéchisme. Croire que Dieu a
ressuscité Jé^us-Christ, voir dans cette résurrection
une preuve de sa mission divine, un gage de notre
GH. ïy 20-33. POUR LES ÉFHÉSIEN3. 53
résurrection future, un type de notre résurrection
spirituelle, ce n'est pas là ce que TApôtre veut de
nous. Il veut que nous contemplions avec surprise,
avec adoration, Dieu ressuscitant Jésus-Christ d'entre
les morts, et que, sentant toute notre incrédulité
confondue par ce spectacle, nous apprenions à nous
écrier : Quelle merveille! quelle puissance! Que n'a
pas fait Dieu en Jésus-Christ? que ne peut-il pas faire
en nous qui croyons ?
Et il l'a fait asseoir. Tous les commentateurs s'ac*
cordent à dire que le changement de temps qu'on
remarque dans l'original, et que nous avons cru de-
voir conserver dans la traduction, ne doit s'expliquer
que par la liberté de la construction grecque, et que
le sens est le même que si l'Apôtre eût dit : « Qu'il a
« déployée en Christ en le ressuscitant des morts et
« en le faisant asseoir, etc. » Mais nous pensons que
ce changement tient à une nuance délicate qui a
échappé à leur attention. D'abord, c'est essentielle*
ment sur la résurrection de Jésus-Christ que saint
Paul veut fixer les regards de ses lecteurs. Le réveil-
ler (c'est le sens propre du terme grec) quand il était
mort, c'est la grande marque de puissance que Dieu
a donnée; et auprès de cela, c'était peu de chose que
de l'élever, une fois ressuscité, et de le faire asseoir
à sa droite. Aussi, dans l'endroit correspondant du
second chapitre, en parlant de la puissance de Dieu
déployée dans les croyants, l'Apôtre commence par
H PB£MTÊB£ PBI£B£ PE l'APÔTBE G0. J, 20-23.
dire qu'ils étaient morts et que Dieu < les a fait revi*
< vre mec Chri$t > (II, 5); ce n'est que plus tard, et
sous forme de développement, qu'il ajoute qu'il les a
f fait asseoir ensemble dans les lieux célestes <n
c ChriiU » Ensuite, et surtout, il y a cette différence
entre Jésu^Gbrist ressuscité des morts et Jésus'^
Qhrist transporté à la droite de Dieu, que le premier
est un fait d'expérience, qui a été vu, tandis que le
second est un objet de foi, qui est invisible. Or, l'A*
pôtre, voulant appeler ici l'expérience et la vue au
recours de la foi, pouvait bien dire : Cette puissance
de Dieu, que je le prie de vous faire connaître, il Ta
déjà déployée, devant les yeux des hommes, en res^
suscitant Christ d'entre les morts; mais il ne pouvait
pas dira dans le même sens : Il l'a déployée en le
faisant asseoir à sa droite. Il rappelle l'un de ces faits,
et révàle l'autre; de là l'emploi du participe pour le
premier, et du prétérit pour le second. Peut-être une
étude approfondie du texte sacré ferait^elle découvrir
quelque nuance semblable dans plusieurs endroits
où l'ordre des pensées fléchit sans cause apparente,
ce qui arrive assez souvent dans les écrits de saint
Paul.
A sa droite. En faisant asseoir quelqu'un à sa main
droite, et surtout sur son trône, un monarque rele-
vait au plus haut degré de gloire, et partageait avec
lui l'honneur de la puissance souveraine. Voyez là
place donnée à Bathscéba (1 Rois II, 19) ; la prière
CH. i, 20-33. POUR LES iPHisnais, 5B
de la mère des fils de Zébédée (Mattb, XX, 21) ; et
surtout la prophétie relative au Messie (Ps. CX, 1),
et son accomplissement (Âpoc* HI^ 21)« Ge langage
employé pour décrire Télévatioa de Jéau^-Christ a
quelque chos6 de figuré, sans doute; mais où çom^
meuce la figure? où s'arrête la réalité? Nous ne sau^
rions faire ce discernement, et aussi n'est-il pas né*
cessaire.
AiHks$us dé foui tumit etc« Au«-dessu8 de tout autre
nom servant à marquer la majesté ou Tempire^ L'A-
pôtre en a cité quatre ; mais ce qu'il a dit de ces
quatre serait également vrai de touq le) nutres titr69
qu'on pourrait citer encore, qu'on les emprunte au
présent ordre de choses, ou à cet ordre futur que
Jésus^hrist est venu fonder dans le monde, mais
qui n'y existe encore que dans son germe spirituel,
et que le même Apôtre appelle < la terre à venir »
(Hébr, II, 5), et ^int Pierre < les nouveaux cieux et
€ la nouvelle terre, où la justice habite > (2 Pierre
in, 48). Toute puissance, présente ou future, terres*
tre ou céleste (Rom. VIII, 37), amie ou ennemie
(1 Cor. XV, 24, 25), est ou sera soumise à Jésus*
Christ. K Dieu l'a souverainement élevé et lui adonné
€ un nom (ou plus exactement, le nom) qui est au-
€ dessus de tout nom, afin qu'au nom de Jésus tout
c genou se ploie, de ceux qui sont dans le ciel etsuf
€ la terre et sous la terre, et que toute langue (de la
€ terre, du ciel ou de l'enfer) confesse que Jésus*
56 PREMIÈRE PRIÈRE BE l'AFÔTRE GH. I^ 20-23.
< Christ est Seigneur, à la gloire de Dieu le Père >
(Phil. II, 9, H).
C'est ici le second acte de la puissance de Dieu dé-
ployée en Christ ; mais il n'est pas visible comme le
premier. Ce mort, Dieu a commencé par le ressusci-
ter sur la terre ; et puis, ce ressuscité, il le transporte
de la terre au ciel, le fait asseoir à sa droite, et met
toutes les puissances de l'univers sous ses pieds, sans
en excepter la mort elle-même, qui l'avait tenu un
moment lié par ses cordeaux (1 Cor. XV, 25), et
« celui qui a le pouvoir de la mort, > le Diable
(Hébr. II, 14). Sous la terre, sur la terre, dans le
ciel : Dieu fait parcourir au Fils de l'homme en quel-
ques jours ces trois degrés qui épuisent tout l'ordre
des choses existantes, « afin qu'il tienne le premier
« rang en toutes choses » (Col. I, 18), < et qu'au nom
« de Jésus tout genou se ploie, de ceux qui sont au
« ciel, et sur la terre, et sous la terre, et que toute
a langue (des anges, des hommes ou des démons)
« confesse que Jésus est le Seigneur, à la gloire de
« Dieu le Père > (Phil. II, 10, 11). Celui que vous
avez vu couché dans le sépulcre, voyez-le régnant
à la droite du Père. Il a franchi la plus grande dis-
tance qui soit dans l'univers; étant « descendu dans
c l'abîme, » et puise monté au ciel i» ( om. X, 6,7).
« Celui qui est descendu est aussi celui qui est monté
« au-dessus de tous les cieux, afin qu'il remplît toutes
« choses > (Éphés. IV, 10). Bien plus : c'est par l'en-
GH. I^ 20<^. POUR LES ÉPHÉSIËNS. 8?
droit où ses ennemis pensaient l'avoir vaincu qu'il a
été « plus que vainqueur. > C'est parce qu'il s'est
tant abaissé que Dieu l'a tant élevé (Phil. Il, 9);
ce$t pourquoi aussi Dieu l'a souverainement élevé, et
lui a donné un nom qui est au-dessus de tout nom ; et
c'est « par la souffrance de la mort, qu'il a été cou-
€ ronné de gloire et d'honneur » (Hébr. II, 9).
Comment douter, après cela, de la puissance de
Keu envers nous qui croyons? Quel que puisse être
et le degré de misère où vous gémissez, et le degré
de gloire où vous aspirez, le Dieu de Jésus-Christ
peut toujours vous tirer de l'un et vous conduire à
l'autre. Ce degré de misère est-il plus bas que la
mort? Eh bien ! c'est de la mort que Dieu a tiré Jé-
sus-Christ. Ce degré de gloire est-il plus haut que le
trône du Père? Eh bien ! c'est sur ce trône que Dieu
a fait asseoir Jésus-Christ, c Toutes choses sont à
« vous, et vous à Christ, et Christ à Dieu » (1 Cor.
m, 22, 23).
Et il a assujetti toutes choses sous ses pieds. Citation
du Ps. VIII, 7. Comment saint Paul applique-t-il à
Jésus-Christ un psaume qui ne parait avoir pour
objet que de célébrer la gloire de Dieu dans l'homme
tel qu'il est sorti des mains de son Créateur, et un
verset de ce psaume que le psalmiste a pris soin de
rattacher clairement par le développement qu'il en
fait lui-même au récit de la Genèse, comme on peut
s'en convaincre en rapprochant Ps. VIII, 8, 9 de
58 FREMIEBË PRIÂELB DE L'aPÔTBE Gfi. 1^20-33.
Gen. I, 26? Il ne faut pas répondre que F Apôtre
n'a entendu qu'accommoder à son sujet un endroit
de l'Ancien Testament qui y est réellement étranger,
fio^nme nous ornons nos écrits ou nos discours de
citations d'auteurs anoiens ou modernes qui pensaient
à tout autre chose. Car, outre qu'une telle accommo-
dation convient peu, en général, au Saint-Esprit, ci-
tant le Saint-Esprit, elle est tout à fait inadmissible
pour le Psaume VIII, que le Seigneur lui-même s'est
appliqué dans une circonstance solennelle (Matth.
XXI, 16), et spécialement pour le verset 7, que saint
Paul a cité deux autres fois, en l'appliquant toujours
k Jésus-Christ, et en raisonnant d'après cette appli-
cation (1 Cor. XV, 27, et Hébr. II, 6-9). Nous ne
pensons pas cependant que l'Apôtre, ni le Seigneur,
aient vu dans le Psaume VIII une prophétie propre^
ment dite, dont ils aient entendu marquer l'accom-
plissement; le Psaume VIII se rapporte trop claire-
ment à la création de l'homme, et vraisemblablement
les contemporains de David, peut-être David lui-
même, n'y ont pas vu autre chose. Mais entre la
simple accommodation et la prophétie positive, il y
a des nuances intermédiaires, fort importantes à re-»
marquer pour l'intelligence de l'Ancien Testament,
et qui tiennent au caractère préparatoire et préfigu-
ratif de l'économie lévitique. Du commencement à
la fin de l'Ancien Testament, Jésus-Christ est partout
présent à la pensée du Saint-Esprit, alors même qu'il
CH. t^ 20-23. POUR tE9 ÉPHÉSIBNS. BO
ne l'est peut-être pas à la pensée du prophète qu'il
inspire ; car ce qu'il nous importe de connaître, c'est
moins ce que le prophète a pensé dire que ce que le
Saint-Esprit a voulu dire par lui. Cet Esprit voit plus
loin que ceux dont il emprunte l'organe ; et les pro-^
phètes, qu'un apôtre nous représente faisant effort
pour comprendre ce- que révélait par eux « l'Esprit
« de Christ qui était en eux » (1 Pierre I, H), se*
raient probablement, s'ils revenaient à la vie, des
commentateurs très imparfaits de leurs propres écrits.
De là, dans l'Ancien Testament, bien des traits qui,
sans se rapporter directement ou exclusivement à
Jésus-Christ, se rapportent à lui indirectement, et
dans ce qu'on pourrait appeler leur sens le plus loin-
tain et tout ensemble le plus profond. Mais ces traits,
esquissés d'une main plus légère que la prophétie
proprement dite, ne se dessinent nettement aux yeux
que dans la vive lumière de la Nouvelle Alliance et
du 8aint*Esprit, à peu près comme ces caractères
feiblement indiqués sur le papier, et qui ne devien-
nent visibles que lorsque nous le plaçons entre le
jour et nous. Ainsi s'explique Osée XI, 1 , cité par
Matth. II, 15; Jér. XXXI, 15, par Matth. II, 17; et
bien d'autres citations de l'Ancien Testament dans lé
Nouveau, parmi lesquelles le Psaume VIII, cité trois
fois par saint Paul et une fois par Jésus-Christ, tient
une place intéressante. Le Psalmiste n*y a vu peut-
être que la gloire destinée à l'homme dans la créa-
60 FREHIBRE PRIÈRE JDE L'AFÔTRE GH. I, 20-23.
tion ; mais le Saint-Esprit, et TApôtre qu'il éclaire,
y a vu cette gloire, perdue en Adam, et reconquise
en Jésus-Christ, qui a réalisé la promesse de Genèse I
et de Psaume VIII, dans un sens plus éloigné et
plus essentiel, au nom de l'humanité qu'il représente.
Empruntons les paroles de Harless : < Théodoret
s'est servi d'une expression peu exacte en appelant
le Psaume YUI prophétique^ car on ne saurait y voir
une prophétie proprement dite de Christ; cepen-
dant la pensée de ce psaume se rattache à Christ
d'une manière à la fois très simple et très profonde
pour qui a bien compris le rapport de l'Ancien
Testament au Nouveau; celui-ci était comme es-
quissé d'avance dans celui-là par certains traits qui
devaient demeurer obscurs jusqu'au temps de l'ac-
complissement, mais qui, vus dans une pleine lu-
mière, devaient nous apprendre à reconnaître dans
les soins de Dieu pour l'éducation de l'humanité
un plan uniforme, dont les divers degrés se répon-
dent et se pénètrent mutuellement. » L'explication
de ces textes et d'autres semblables nous est donnée
par saint Paul lui-même dans ces paroles : « Adam
« qui était la figure de celui qui devait venir > (Rom.
Y, 14). Qu'était-il devenu, cet homme créé à l*îmage
de Dieu et dont la puissance faisait concevoir au
psalmiste l'espérance d'une élévation future? L'Apô-
tre dit : « Par le péché d'un seul plusieurs sont
« morts » (Rom. V, 18); « par la désobéissance d'un
Gfi. ly 20-23. FOUR LES ÉPHÉSIENS. 6i
€ seul homme, plusieurs ont été rendus pécheurs »
(verset 19) ; « la mort a régné par un seul » (verset 17
comparé avec 1 Cor. XV, 47-49),
L'homme fut donc soumis aussi à la mort, mais
Tordre établi par Dieu n'était pourtant pas détruit ;
l'homme qui possède une puissance souveraine et
qui est mort en Adam revit en Christ pour l'éternité ;
l'espérance du psalmiste n'a pas été déçue, elle a
au contraire été ratifiée en Christ, « le dernier
« Adam i> (1 Cor. XV, 45).
/{ Va établi pour tête, au-dessus de toutes choses, pour
r Église. De Christ, l'Apôtre revient aux croyants;
car c'est eux qu'il avait en vue, et soit qu'il montre,
comme il va le faire dans les versets suivants, la
puissance de Dieu déjà déployée dans le chrétien,
ou, comme il vient de le faire> celte puissance déjà
déployée dans le Christ lui-même, c'est toujours pour
faire connaître aux Éphésiens « quelle est la sura-
« boudante grandeur de sa force envers nous qui
« croyons. » Ainsi, les derniers mots du chapitre I
(« et il l'a établi, » etc.) servent de transition entre la
première manifestation de la puissance de Dieu et la
seconde * ; ou , pour parler plus exactement, ils
montrent que les deux n'en font qu'une pour notre
Apôtre; tant il unit étroitement le croyant au Sei-
1 On ne doit pas oublier que la division de la Bible en chapitres et en
versets n'appartient pas aux auteurs sacrés. Elle a été faite il y a peu
de siècles^ et souvent avec assez de négligence.
63 PREMIÈRE FRIÈftE DE L^ÂFÔTRE Gfi. I, 20-23.
gneur; les membres à la tête. Aussi décrit-il en cet
endRoit la grandeur de Jésus-Christ, par le côté de
la nature humaine, dans cette exaltation contingente
qui a été le prix de son abaissement, tandis que,
dans l'endroit correspondant de Tépître aux Colos-
siens, il décrit la grandeur de Jésus-Christ, par le
côté de là nature divine, et dans cette gloire innée
qui a précédé Tincarnation et la création elle-
même *.
Bien que Christ pût à la rigueur être appelé Id Ute
de toutes les puissances de l'univers, comme il l'a
été dans Colossiens II, 10, il paraît assez clairement
par le verset 23 qu'ici, comme partout ailleurs
excepté dans ce seul passage de l'épltre aux Colos-
siens, il est représenté comme la tête de l'Église^ non
de l'univers, et même comme servant de tête à l'Église
à l'exclusion du reste de l'univers. Mais, au contraire,
* Nous empruntons cette réflexion à une note d'Olshausen que nous
croyons deVoif reproduire en entier :
« Cet endroit (20-23) tient une place capitale dans la christologle de
saint Paul. Réuni à deux autres passages non moins importants (Col. I^
14-19; Phil. n> 8^ 11)^ il donne à connaître la doctrine de saint Pa»l
touchant le Christ, sur laquelle TApôtre s'arrête peu ailleurs, parce
qu'il la suppose le plus souvent connue. Mais tandis que, dans Tépltre
aux Colossiens, Christ est considéré essentiellement dans son existence
éternelle, vue en dehors du temps, comme la parole qui était au com-
mencement^ selon l'expressicm de saint Jeani nous Voyons prédomiaer
dans l'épltre aux Ëphésiens la nature humaine du Rédempteur, et cette
nature glorifiée en Jésus-Christ montant au ciel et s'asseyant à la droite
de Dieu pour régner sur le monde. Sous ce point de vue, notre pas-
sage se complète par celui de l'épltre aux Philippiens, qui décrit égale-
ment l'exaltation de Christ (11, 9-11), mais après avoir, dans ce qm pré-
cède immédiatement (6*8), caractérisé son état d'abaissement dans seâ
divers degrés. »
GH. I^ 20-33. POUR LES ÉFHÉSIBNS. 63
les mots, au^de$su$ de ioules choses nous paraissent se
rapporter aux choses de tout Vunivers^ non à celles de
l'Église, et marquer la domination de Christ sur l'u-
nivers à la différence de son union avec TÉglise \
Dieu Ta donné pour tète — par-dessus l'univers tout
entier — à la seule Église, et l'a fait du même coup roi
de l'un et tête de l'autre. Vous trouvez peut-être que
la phrase de saint Paul mêle assez étrangement ces
deux situations de Jésus-Christ. Mais il faut bien que
les mots se mêlent quand les choses sont mêlées ; et
cette confusion même sert à nous faire mieux com-
prendre la pensée de l'Apôtre. S'il nous montre la
relation de Christ avec l'univers et sa relation avec
l'Église se pénétrant et tout ensemble se séparant,
c'est qu'elles sont à la foi dépendantes l'une de l'autre
et pourtant distinctes. Dépendantes, parce que c'est
en tant que Rédempteur de l'Église, c'est pour prix
de son sacrifice, qu'il areçu la souveraineté de l'uni-
vers (Philip. II, 9 ; voyez notre note sur le verset 10
de notre chapitre) ; distinctes, parce qne autres sont
les rapports qu'il soutient avec Tunivers, autres ceux
qu'il soutient avec l'Église. Il est au-dessus de l'uni-
1 Malgré Tautorité de Harless, Olshausen, eit*, qui ne veatont vmf
dans le toiUes choses de notre verset que les choses qui sont dans l'É-
glise. Mais, indépendamment de l'ordre des idées de l'Apôtre expliqué
ci-dessus, comment ne pas voir que les mots au-dessus de toutes choses
(grec : sur toutes choses) répondent aux mots sous ses pieds du même
verset, et que les choses qui sont mises au-dessous des pieds de Jésus*
Christ, sont les mêmes choses au-dessus desquelles Jésus-Christ est mis? .
Gerlach, et plusieurs autres encore, l'ont entendu comme nous.
64 PREMIÈBS PRI£A£ DE 1*AFÔTAE GH. I^ 20-23.
vers, comme un roi est au-dessus de son peuple;
mais il est sur TÊglise comme une tète est sur son
corps. L'univers est sous ses pieds et en dehors de
lui ; mais l'Église est un avec lui; elle est son corps,
ses membres, et ces pieds même sous lesquels le reste
est placé. C'est là que l'Apôtre en voulait venir* Il
n'élève Christ si haut, que pour nous y élever avec
lui et en lui. Ainsi s'explique, dans notre épitre, le
croyant assis dans les lieux célestes (chap* II, 6), et
béni dans les lieux célestes (I, 3), en Christ (I, 20) ;
ainsi bien d'autres choses ailleurs : le crovant assis
avec Jésus -Christ sur son trône (Apoc. III, 21),
régnant avec lui sur la terre (Apoc. V, 10; 2, Tira.
n, 10), jugeant les anges (1 Cor. \I, 3) etc. Quelle
gloire, quelle grâce cette doctrine nous fait entre-
voir! Véritablement, nous avons plus reconquis
en Jésus-Christ que nous n'avions perdu en Adam.
Merveilleux accomplissement de la promesse : < toutes
c choses concourent au bien de ceux qui aiment
« Dieu > (Rom. Vin, 27), et merveilleux encourage-
ment pour quiconque succombe sous le poids de son
infériorité.
« Crois seulement : » il n'y a si grand mal dont
Dieu ne puisse tirer un plus grand bien, pour celui
qui croit.
Qui est son corps^ la plénitude de celui gut remplit
tauteê dioses en tous. Cette traduction, adoptée par
Lausanne 1839, est plus exacte que celle de nos ver-
GH. ïy 210-23. VOUK LES ÉPHÉSlËNS. 65
sions reçues. « Celui qui remplit toutes choses en
€ tous, > c'est Jésus-Christ; et c'est l'Église qui est
< la plénitude > de Jésus-Christ. Cette explication
est naturellement indiquée par Tordre des mots, et
surtout dans le texte grec, qui dit le corps de lui pour
son corps. Il est évident que les deux moitiés du pre-
mier membre de la période répondent aux deux moi-
tiés du second membre : le corps à la plénitude, et de
lui à de celui qui remplit, etc. Toutes les autres expli^
cations qu'on a proposées de la fin de notre verset
sont forcées, et n'ont été imaginées que pour échapper
à l'obscurité que l'on trouve dans la nôtre. Cette
obscurité est réelle ; msds n'est pas impossible à
éclaircir.
Remarquons d'abord que tout ce qui est décrit dans
ce verset se passe entre Jésus-Christ et son Église,
et qu'il s'y agit seulement de son union avec elle,
non de ses rapports avec le reste du monde. « En
« tous, » c'est-à-dire dans tous les siens, dans tous ses
membres. Outre que ce sens est indiqué par le déve-
loppement qui commence le chapitre II et auquel ceci
sert de transition, il est réclamé par la forme sous
laquelle se présente le verbe que nous traduisons
remplit; cette forme, qui est particulière à la langue
grecque, n'est ni la forme active, ni la forme passive,
mais une troisième forme, tenantde l'une et de l'autre,
et que les grammairiens ont nommée par cette raison
moyenne ou intermédiaire. Elle marque que celui qui
66 PR£MI£A£ PftIÈRS D£ l'APÔTRE GH. ï, â0«>39.
fait l'action la &it en vue de soi-même. Ainsi, pour ex*
primer qu'un homme pleure les malheurs d'un autre,
on emploie l'actif, et qu'il pleure ses pro^wres mal-
heurs, le moyen; qu'un amiral garnit (on dit en grec
rm,pUt) sefi vaisseaux de soldats, Tactif, et qu'il en
garnit le vaisseau qu'il monte luh»raéme, le moyen ;
etc. Or, saint Paul s'est servi du moyen dans notre
texte, tandis qu'au chapitre IV, v. 10, < afin qu'il
« remplit toutes choses, ^^ il s'est servi de l'actif* C'ei^
qu'il a'agit là de Christ remplissant ce qui est hors
^de lui, dans 1? sens où il remplit tout l'univers, en
ayant parcouru successivement toutes les parties,
l'enfer, la terre et le ciel, et qu'il s'agit ici de Christ
remplissant ce qui est un avec lui, dans ce sens où il
remplit 1^ seule Église ^
Christ remplit imto^ choses dans les siens. Cela
signifie que, comme la tête fournit à tous les mem-»
bres du corps les sqcs et les esprits qui y entretieni-
nent la vie et les rendent capables de fonctionner
* Je ip*étoiine que cette distinction ait échappé à Harless et à 01»-
hausen qui voient simplement le moyen employé pour Vactif^ par une
faute de langage {per solaçismum). Getiach a reooimu une iûlei^icii
dans le choix du moyen ; mais il n'en a pas vu, ce me semble, toute la
portée, n traduit : « qui remplit toutes choses en tous, pour soi-même,
« c'est-à-dire en vue de sa propre gloire; » et pariotw il entend « toutes
les ^Jplatures, tous les êtres. » Mais si le moyen n'exprimait pas plus
que cela^ on ne voit pas pourquoi saint Paiû ne l'atnrait pas eia^yé
également au chapitre IV, v. 10, puisque, là aussi, c'est bien en vue
de sa pfopre gloire qu'il remplit toutes choses. Le moyen, selon nous,
exprime d'abord et essentiellement, que c'est dans les siens que Jésus-
Christ remplit toutes choses, ensuite et subsidiairement, qu'il les y
remplit 4e iuieX ftowr /m.
GH. t, 2(K2<i. POUR ISS imiBi%Mi 67
ohacun en sa place, aint^i Christ dommunique k tous
ses discipleg, en se donnant lui-même à eux, et dans
une mesure suffisante pour tous leuFS besoins^ des
grâces spirituelles dont Dieu a déposé en lui le tré-
sor inépuisable* Il comblé en chacun d'eux tonâ lés
vides, ceux du cœur, ceux de la conscience et oeus
de l'èntendeaiient, ceux qui regardent T^rs le ^ps
et ceux qui regardent vers Féternité, ceux qui tien*
netit à Tétat normal et ceux qui tiennent à Tétat de
chute, et tout autre vide qui se peut nominer: dans ce
siècle ou dans celui qui est à venir; et il les comble,
en les f oraplis^nt de lui-m^me, mm qu'il est lui-
même rempli de Dieu. C'est la pensée que VApôr*
tre développe dans le chapitre IV de notre épîtfe^
V* 14 et IS» &ék éUint, Tllglise, qui est la réunion
vivante de tous les membres de Jéfius-Ghrist, est la
pléjaitude de Christj e*est-à'dire Tensemble harnoo-
nique et complet de toutes les grâces et de t^us las
dons que Jésus^Christ répartit entre tous ses mem-^
bres. il semblerait plus naturel de dire que l'Église
FDssÈDE la pUniiuàe d^ Jhu^Ghmt; mais rexpres^doq
de notre texte, est k pUn^MAe d$ Jims-Ghriêti dit
kbmâme chose avec plus d'énergie, et en termes q«i
rappellent plus vitement que l'Église est »»e i0^
Jésus-Christ, Cette union semble si étroite à l'Apôtre
qu'il va jusqu'à àpf^eler l'ÉgKse Christ danfe la pre**
mière épître aux Corinthiens (XII, 12); çair les mots ;
« II en est de même de Christ, > ne peuvent avoir
68 PREMIÈfiE PRU.RË ])£ l'APÔTBE GH. ï, 20-23.
d'autre sens que celui-ci : D en est de même du corps
de Christ, qui est l'Église, Lisez tout ce chapitre; il
est comme le commentaire de notre verset.
Deux mots sur les autres passages du Nouveau
Testament où se trouve le mot plénitude dans le
même sens qu'il a dans notre texte, ou dans un sens
analogue. Ce mot s'applique premièrement à Dieu.
« La plénitude de la divinité » (Col. II, 9), appelée
aussi, sans complément, € la plénitude > (Col. 1, 19),
c'est ce fond ineffable de gloire et de grâce qui réside
en Dieu et remplit en quelque sorte tout son être,
et qui se communique* d'abord de Dieu à Christ, et
puis de Christ à nous. € Toute la plénitude a voulu
< habiter en lui > (dans le Fils), écrit saint Paul aux
Colossiens (I, 19); et encore : < Toute la plénitude
« de la divinité habite en lui (en Christ) corporelle-
« ment > (Col. II, 9). Voilà la plénitude de Dieu se
communiquant à Christ. Et voici, aussitôt après, la
plénitude de Christ se communiquant aux croyants ;
(v. 10) : € Et en lui, vous êtes remplis. » Ces deux
passages de l'épitre aux Colossiens ont, pour le
fond de la pensée, beaucoup de rapport avec Éphé-
siens, I, 23 ; d'autant plus que Christ y apparaît dans
le contexte, aussi bien que dans la fin de notre cha*
* Selon Harless^ cette idée de communication est essentielle à la dé-
finition de la plénitude de Dieu. La plénitude de Dieu, à peu près sy-
nonyme de la richesse de Dieu (Phil. IV^ 19 ; Ëphés. lU, 8)^ est le Sche-
ehioah des Juifs^ c'est-à<dire la présence réelle de la majesté divine.
Elle diffère de la gloire en ce que la gloire est la majesté divine en soi^
tundis^que la plénitude est la majesté divine dans sa manifestation.
GH. I^ 20-23. FOUR LES ÉPHÉSIEN8. 60
pitre, comme la tête (dans le sens général de ce mot)
de toutes les puissances de l'univers, et, comme la
tête (dans le sens spécial du mot) de l'Église qui est
son corps (Col. II, 10; I, 16, 18).
Même doctrine en saint Jean (Jean 1, 14-16) :. c La
€ parole a habité parmi nous, pleine de grâce et de
c vérité : > voilà la plénitude du Père habitant dans
le Fils; et voici la plénitude du Fils se communiquant
à nous : < Et nous avons tous reçu de sa plénitude,
€ et grâce pour grâce. »
Nous retrouverons le mot plénitude dans deux en-
droits de notre épître qui nous paraissent suffisam-
ment éclaircis par ce que nous venons de dire, et
que nous nous bornons à indiquer ici, puisque nous
aurons à y revenir (III, 19) : € Afin que vous soyez
« remplis jusqu'en toute la plénitude de Dieu. »
C'est-à-dire afin que vous soyez tellement remplis de
Christ (v. 17), ou de Dieu en Christ, que toute la plé-
nitude de Dieu réside en vous (IV, 13) : € Jusqu'à ce
€ que nous parvenions à l'homme parfait, à la
« mesure de l'âge de la plénitude de Christ ; » c'est-à-
dire jusqu'à ce que nous atteignions l'état d'homme
fait et cet âge spirituel où l'on possède la plénitude
de Christ.
Dans les deux endroits que je viens de citer, il est
question d une plénitude de Christ, ou de Dieu, pour
chaque fidèle, tandis que dans Éph. I, 23, il n'en
est question que pour VÉglùe. C'est que le point de
70 PREMIÈRE PRIÈRE I)E L^APÔTRB CH. II, i-10.
vue de l'Apôtre a varié. Dans un cas, il s'occupe de
tout le corps, et par conséquent d*une plénitude coU
tMhe: dans l'autre, il s'occupe de chaque Membre
pour soi, et par conséquent- d-une plénitude inditi-
ânellé. Il suffit à la plénitude tf un membre qu'il soit
j^leîn dé Christ, quant è lui; mais il faut pour la plé-
nîfUde dû corps que tous les membres le soient éga-
lement. Ainsi là plénitude du corps est le résultat de
là {ilériitùdé de tous lés membres.
Je disais que ces passages sont sufTisammenÉ éclair-
cis. Hâiè je m'exprimais maL Qui ne sent que ce mot
plénitude, comme tant d'autres mots des Écritures
dîvitifts, ne sont pas, ne peuvent jamais être épui-
sés par àticune explication humaine? ÎI y resté tou-
jours un fond où ^analyse ne pénètre pas, et qui se
éent par le coeur mieux qu'il ne se définit par l'intel-
Hgence. Nous avons beau faire : notre langage, trop
étroit, joue toujours dans les choses de Dieu. Grâces
à Dieu, l'esprit de l'homme va plus loin que son lan-
gage; mais de combien les réalités de Dieu dépas-
sent-elles encore et notre esprit et notre imagination
même!
3** Cette puissance de Dieu a été déployée, seconde;q[^n|;, datis
. ^ les croyants. Il, 1- 10.
1 . Et vous qui étiez fmrts par vos offenses et par vos
péchéSy 2. dans lesquels vous avez marché autrefois selon
le siècle de ce monde ^ selon le prince de la puissance de
CM.TIy i-iO. POUR LE8 l^PHÉSIXlIft. 71
l'air f de l'esprit qui opère mainteMni dans la fU$ de la
r^eUion; 3. parmi lesqu$U nauê ausêi avoM tùus viçu
autrefois dans les convoitises ds noirs shair^ pratiquant tés
wbmtés de la chair et des pensées^ ei nous étions par
nature enfants de colère aussi bien que les aulrHt 4. metts
DieUj qui est riche en miséricorde j par son ^und
rnnour^ dont il nous a aimés ^ 5. nous qui étions morts par
nos offenses, il nous a fait revivre avec Christ (vous avez
été sauvés par grâce) ^ 6. Mil nous a ressuscites avec lui,
et fah asseoir avec fui da$u les lieux oéleétesj en Jésus-
Christ y 7. pour montrer dam hs siècles à i^enir kt sura^
bondante richesse de sa grâce en sa ionté envers nous en
Jésus^Christ. 8. Car vous avez été sauvés par la grâce^
par la foi; et cria, non par vous^mêmes^ c^est le don de
JHeUf 9. non par les œuvres, afin que nul ne se glorifié;
iO. car nous sommes son ouvrage, ayant été créés en
Jésus^Christ pour les bonnes ceuvres, que Dieu a prépa^
rées afin que nous y marchions.
Les divisions que nous indiquons pour mieu)^
suivre les pensées dé l'Apôtre, ne doivent pas nous
faire oublier le rapport étroit qui les rattachent les
unes aux autres. Une seule idée règne depuis I, 4 S,
jusqu'à II, 40; et presque une seule période, au
moins, jusqu^à la fin du v. 7. C'est le premier en-
droit où l'on pourrait mettre un point, selon notice
ponctuation ordinaire. A la fin de I, 19, il ne doit y
avoir qu'une simple virgule ; et à la fin du chapitre
premier, un point-virgule. Si la construction grannna-
7â PREMIÈRE PRIÈRE DE L'APÔTRE GH. II^ i-IO.
ticale se développait tf une façon régulière, saint Paul,
ayant commencé ainsi : Laquelle il a déployée en Christ ^
en le ressuscitant d'entre les morts, etc., continuerait à
peu près de la sorte : et OMSsi en vous, en vous ressus^
citant avec Christ quand v<ms étiez morts par les offenses
et par les péchés, etc. Mais la construction fléchit dans
le cours de la période, ce qui n'est pas rare dans
les écrits de notre Apôtre. L'abondance et le mouve-
ment de ses pensées lui faisaient presque une loi de
ces infractions à la grammaire, quand la langue où
il écrivait ne lui eût pas laissé à cet égard beaucoup
plus de liberté que la nôtre.
Au reste, cette irrégularité de construction est peu
de chose auprès de celles qu'on trouve dans le nou-
veau membre de cette immense période par laquelle
commence le chapitre IL La pensée de l'Apôtre est
celle-ci : Et vous (païens convertis), quand vous étiez
morts par vos offenses et par vos péchés, il vous a
ressuscites avec Christ, ainsi que nous (Juifs conver-
tis), quand nous étions morts d'une manière sembla-
ble. Mais le verbe, il nous a fait revivre, qu'on s'attend
à trouver à la fin du v. 2, est rejeté plus loin par
l'écrivain sacré (impatient de recueillir chemin fai-
sant les Juifs pour les joindre aux païens), et puis,
lorsqu'il reparaît enfin au v. 5, il s'y montre, non
plus avce le vous qui devait d'abord l'accompa-
gner, mais avec un nous, où les Juifs trouvent place
aussi bien que les païens; de telle sorte que le
GH. n^ i-10. POUR LES ÉFH£SI£NS. 73
VOUS du V. 1 désigne les seuls païens convertis,
le nous du v. 3 les seuls Juifs convertis, et le mus
du V. 5 et des versets suivants les uns et les au-
tres réunis. De plus, il est devenu nécessaire par
là de répéter au commencement du v. 4 le mot
Dieuy qui est le sujet commun de toute la période
(il a déployé, il a fait asseoir, il a assujetti, il a établi,
I, 20-22), mais qu'on aurait pu perdre de vue après
tant de développements intermédiaires; et en le ré-
pétant TApôtre a été conduit à le faire précéder d'un
mais, pour faire contraster sa miséricorde avec Tétat
moral des païens et des Juifs qui vient d'être décrit,
et qui ne les rendait dignes que de sa colère.
Mais il est temps de laisser la période de l'Apô-
tre, pour nous occuper de ses pensées. Dieu, dit-il,
qui a pris Jésus-Christ mort, et qui l'a ressuscité et
puis l'a fait asseoir à sa droite, a déployé sa puissance
en vous qui croyez d'une manière semblable. Vous
aussi, vous étiez morts, et nous l'étions comme
vous; mais Dieu nous a ressuscites, les uns et les au-
tres avec Christ, et nous a fait asseoir avec lui dans
les lieux célestes. Mais tandis que l'état de mort d'où
Jésus-Christ a été retiré, une mort physique et natu-
relle, n'avait demandé aucun éclaircissement, l'état
de mort dont les croyants ont été affranchis, une
mort spirituelle (qui a été suivie d'une résurrection
spirituelle), a besoin de quelque explication. C'est
l'objet des trois premiers versets de notre chapitre»
74 PREMIÈRE PRIÈRE DE l'aPÔTRE CH. H, 1-iO.
Quand vmt$ étiez morts : Le mot mort a dans TÉcri-
ture, et plus spécialement dans le langage de notre
ApôtPC, un sens profond qui embrasse à la fois la
mort du corps et celle de Tâme, la mort naturelle et
la mort étertiélle. On le voit cîaîrement dans Rom.V,
18 et suivants; où le v. 14 se rapporte essentiel-
lement à la ttifftt physique, et le v. 91 à une mort
plu$ étendue qu'il oppose à la me éternelle. La
menace de Dieu à Thomme, 6en. II, IT, renferme
tout cela. Ne séparons donc pas ces deux morts qu'un
Hen râyétérieux rassemble, et dont Tune est le type
et tout ensemble le gage de l'autre. Mais c'est tantôt
l'une, tantôt l'autre qui prédomine ; ailleurs, c'est la
mort naturelle; ici, c'est la mort spirituelle. Le choix
de ce terme en cet endroit est plein d'instruction.
Outre que ô'est le plus fort de tous <îeux que la langue
humaine pouvait fournir, il emprunte encore une
force nouvelle du rapport qu'il indique entre notre
état naturel et celui de Jésus-Christ couché dans le
tombeau. Ce rapprochement est plus qu'une simple
image; il cache un argument et une doctrine. La
^e de Dieu est aussi complètement éteinte dans
Phomme naturel que la vie physique l'est dans un
cadavre; et l'homme naturel est aussi incapable de
80 régénérer lui-même que le cadavre de se relever
sur ses pieds.
Par leê offbn$ta et par les péchés : le premier de ces
mots marque plus spécialement la transgression se
CH. TI, 1-dO. POUR LES ÉPHÉSÏENS. 75
traduisant en at^e^ tandis que le second, qui est plus
général, en désigne également les mouvements inté-
rieurs. Ici, f Apôtre dit morts par vos péchêê, et (Col.
11, 18), morts âmis vés péehéi; l'une dé ces expressions
indique la causé, l'autre Tétat.
Dhns lesquds vous av0%fiiarcM autrefois : littérale-
ment, vous vous êtes promenés. Cette expression in-
dique un état permatt^ril; et auquel ott s'est tellement
plié qu'on s'y conforme sans effort ni résolution.
L^Apôtre s*en sert ailleurs en parlant de la vie nour
velle que doit mener le chrétieii (Rom. VI, 4y. De là
encore ce mot admirable de son épître aux Colos-
siens : <r Selon que vous avez reçu le Seigneur Jésus-
« Christ, màrcheï en lui * (II, 6). Ceci encore est
plus qu'une métaphore ; c'est le fond même de llÊVan-
gîle. Quelle philosophie ! quelle vie !
Selon le siécîe de ee inonde : ailleurs, saint Paul ap-
pelle Vordre de choses généralement établi parmi Tes
hommes tantôt èe siMe, et tantôt ce monde ; et pour
lui ces deux locutions sont à peu près synonymes
(1 Çor. J, 20i Jll.iar 18). Elles RQ diffi^rent qu'en. ce
que l'tme envisage cet ordre de choses dam le temps
et dan^ son développemwt historique^ tandis que
Tautre le contemple, §i Teii peut aip§î. parler, #ws
l'etpaee et dans son état permanent. A ee siècle, TÉcri-
tara opposô « le siècle 4 venir i^ (Épbt I, 21, ete.),
que le cours du temps doit amener j et à ce monde,
elle oppose les choses « d'en haut » (JeaA VIII, 13),
76 PREMIÈRE PRIÈRE DE l'APÔTRE fiH. II, 4-10.
la société < du Père > (XUI, 1) et < la vie éternelle »
(Xlly 25). Ed combinant ici ces deux expressions, ce
qu'il ne fait jamais ailleurs, l'Apôtre semble avoir
voulu indiquer surabondamment que Tordre de
choses établi, par quelque face qu'on le regarde,
dans son état permanent ou dans son développement
historique, est toujours asservi au péché \
Selon le prince de la puissance de Cair. L'homme,
quoi qu'il fasse, est toujours en rapport avec une
puissance supérieure et invisible, personnelle et vi-
vante ; si ce n'est avec celle de Dieu, c'est avec celle
du Diable. Notre épître est parmi les livres de l'Écri-
ture où l'existence et l'influence réelle du Diable, et
des esprits malins qui lui sont soumis, sont le plus clai-
rement établies. Pour nier cette doctrine, il faut faire
violence aux Écritures, et surtout à celles du Nouveau
Testament; et ceux qui la nient, outre qu'ils repous-
sent une révélation qui jette une grande lumière sur
la condition morale de l'humanité, se privent encore
i D'aatres entendent par le siècle les mœurs reçues^ la pratique géné-
rale ; ils citent à Tappui de cette interprétation une locution analogue
de Tacite, qui dit en parlant des Germains : « Chez eux corrompre et
se laisser corrompre n'est pas appelé le siècle [corrumpere et corrumpi
sœculum non vocatur. De Mor. germ,, 19). C'est Vidée que nos -versions
ont rendue en traduisant : selon le train de ce monde. Harless arrive à la
même traduction à peu de chose près (selon la vie^ ou selon le cours de
ce monde), mais par un autre chemin. Il croit pouvoir prouver que le
sens primitif du mot grec rendu par siècle, c'est la vie. Mais, quand
cela serait démontré, ce qui nous paratt contestable, nous croirions de-
voir préférer au sens étymologique de ce mot celui qu'il a partout ail-
leurs, tant dans le Nouveau Testament, que dans la version grecque des
Septante de l'Ancien Testament.
GH. n, i-10. ruUR LES BPHÉSUBKS. 77
eux-mêmes d'un moven très eificace de combattre le
péché. Là où la philosophie ne nous offre que des
idées abstraites, la Bible nous montre des person-
nalités vivantes, d'un côté le Saint-Esprit, de l'autre
Satan; et Ton trouvera, en général, que celui qui re-
jette le dernier ne croit pas non plus au premier, dans
le sens de la Bible. Il y a une vérité cachée dans le
proverbe populaire qui définit ainsi l'extrême incré-
dulité : « Ne croire ni à Dieu ni au Diable *. > ^
hi puissance de Vair, c'est la réunion des esprits
malins qui forment, sous le commandement de Satan,
un seul corps et comme une armée organisée contre
Dieu et contre son règne, et qui sont appelés ailleurs
dans notre épitre c les principautés, les puissances,
< les dominateurs des ténèbres de ce siècle, les esprits
< de la malice, dans les lieux célestes > (YI, 12). Leur
prince, c'est celui qui est nommé ailleurs < Béelzébul,
' < le prince des démons » (Matth. IX, 34 ; Xn, 24 etc).
Mais pourquoi cette puissance infernale est-elle ap-
pelée la puissance de Tatr?
On ne peut l'expliquer, surtout quand on rapproche
de notre verset la fin de celui du chapitre VI que nous
venons de citer, qu'en admettant que les esprits ma-
lins ont, dans un sens du moins, leur résidence dans
ces régions supérieures, qui ont pu être appelées
tantôt € Tair, » comme ici, tantôt « le ciel, > comme
1 Voir ces pensées développait dans un Discours sur les démoniaques^
faisant partie de mon recueil de Sermons, Paris^ 1844.
79 PREMIERS PRIJBf^ 0£ l'AFÔTRE GH. II, l«iO.
Luc Xj 31 ; Ap. XII, 8, 12, o^ < Ids Ueux célestes^ »
comme Éph» YI, 1^ ; et dont aou$ n'essayons pas de
déterminer la position, en tennet {dua préciis que ne
le fait l'Écriture, Au reste, le mot àiel désigûe quel-
quefois dans la Bible, comme dans notre langage
ordinaire^ toute la région de l'atmosphère ; c'est dan«;
00 seoâ que le Seigneur parle (les oiqeau^ du ciel
(Matth. VI, 26). Satan ne devait êtfe banni du ciel
qu'aies avoir été vaincu par Michel et ses. angea^
ainsi qu'il est annoncé au chapitre XU de TApoea-
lypse^ dauB les verseta cités ci^de&sus; et c'est par
l'eaprit de prophétie que Jésu^hriat. le contemple
I^gtâmpg & {'avance, « tombant du ciel comme u»
« éclair * (LuçX, 31). On peut rapprocher de ces pas-
sages cet endroit de Job où Satafî apparaît < devant
c l'Êterti^I» parmi les fils de Dieu, > sans aucun doute
dans le ciel (Job 1, 6 ; 11^ 1). Il va sans dire qu«f lorsque
les démona sont représentés comme habitant ou ap-
paraissant < dans le ciel » ou < dans les lieux céleste^, >
ces mots désignent une région supérieure par oppo-
sition à notre terre, et le monde des esprits par oppo-
sition au monde matériel, mais non le séjour de la vie
sainte et bienheureuse ; car daps ce dernier sens les
démons, sont exclus du ciel. Que si l'on demande
comment ce que nous venons de dire se concilie avec
ce qui est écrit Jude 6, et 2 Pierre, II, 4, nous n'avons
pas de réponse précise à cette question. Doit-on dire
que tout en étant enchaînés dans un lieu de ténèbres,
GH* 11^ i-lO. fOUH Xj:S ÉFH^ISNI. 79
les démons peuvent cm sortir» par la penaimon de
Dieu, comme un prisonnier à qui on laisse la &cttlté
de sortir parfois de sa prison ? Ou doit^on dire que la
lieu même de ténèbres oii ils sont relégués peut être
situé dans les parties nébuleuses de l'atmosphère ^ ?
Nous n'osons pas suivre les comtnentateurs âur ce
terrain; mieux vaut, ce nous semble, nous barner
avec l'Écriture à constater ces trois faits^ l'emprison^
nement des démons^ leur séjour dans l'air ou àms le
ciel» et leur action sur la terre^ sans prétendre lea
expliquer ou les concilier, puisqu'il s'agit d'un monde
dont les lois nous $Qnt inconnues*
De l'esprit qui opère maitUmant 4an& U$ fik de
la rébellion, nos versions traduisent : f esprit qui
opère etc. y de telle sorte que c'est le prince de la
puissance de l'air qui est cet esprit. Mais la phmse
grecque n'est pas susceptible de cette construction;
* Cette opinion paraît être celle de Steiger (sur 1 Piefre V, t2) ainsi
que de Oerl^h «t cte Ha^lei» sur notre tette^ et str Éphés^ VI^ H. Bar*
less s'exprime ainsi (p. 158) : « Les démons étante selon notre Apôtre^
des créatures tspirituellés (Vl^ i% il serait contraâre àti bon sens de se
les figurer ench^nées à. la terre, comme des corps terrestres. Mais» si
elJes ne peuvent être des créatures terrestres, elles ne peuvent pas non
plus être appelées des cré«^tQr«i céiesteê; car ie 9ie4 elt pour i'ÉcriUire
en général et pour notre Apôtre en particulier, le séjour de ce qui est
par et cKtId. D'après cela, rien ne serait plus juste que le taâsonrfettwni!
d'Ocuménius : « Nous l'appelons prince, dit-il ; mais sa dominatioa es^
an-dessous du ciel et non au-dessus. Or, celui qui est au-dessous du
ciel est sur la terre, ou dai^ les airs. l\ dodt doqc être dans les airf#
puisqu'il est un esprit; et que le séjour des airs convient seul à lana-
tnre des esprits.» £t expliquant le verset 19 du chapitre VI, il l'explique
par notre verset, et donne aux mots a dans les lieux célestes,» le même
sens qu'au mot air dans notre verset. — Olshausen s'exprime d'une ma-
nière molos ^nrèté9|6t, ce nous semble, pli«s sii^.
80- PREMIÈRE PRIÈRE DE l'âPÔTRE GH. IT^ i-iO.
et à moins de supposer que TApôtre se soit écarté,
sans raison assignable, des lois constantes du lan-
gage, il faut nécessairement traduire ainsi que nous
Tavons fait. C'est la puissance de Vair qui est ap-
pelée resprii qui opêre^ etc. Cela se conçoit. Il y a
sans doute plus d'un esprit malin qui agit dans le
monde; il n'est pas nécessaire de sortir de notre épître
pour le prouver (chap. VI, 12). Mais, de même que
toutes les puissances infernales mentionnées dans ce
verset sont appelées ici une puissance, parce qu'elles
sont envisagées dans l'unité de leur organisation, ainsi
tous les esprits malins qui opèrent dans le monde ont
pu être appelés un esprit, parce qu'ils sont considérés
dans l'unité de leur action. Le royaume infernal est
présenté successivement ici sous deux faces : en soi,
et l'Apôtre l'appelle « la puissance de l'air; » dans
ses rapports avec le genre humain, et il l'appelle
« l'esprit qui opère maintenant dans les fils de la
< rébellion; > et Satan, qui gouverne à la fois les
démons, comme roi et comme général d'armée, est
appelé tour à tour le prince de cette puissance, et le
prince de cet esprit. Le mot maintenant^ opposé au
mot autrefois^ qui se trouve au commencement de
notre verset, met en contraste l'état des croyants,
sur qui l'esprit malin a cessé de régner (bien qu'il
n'ait pas cessé pour cela de les tenter), avec celui des
irrégénérés, sur qui il règne encore. Il peut servir
encore à mettre en opposition le siècle présent avec
CH. Uy 1-10. POUR LES ÉPHÉ8IBNS. H\
le siècle à venir, où la puissance des démons doit
être anéantie.
Les fils de la rébellion : expression empruntée à la
langue hébraïque, et analogue à celle d'enfants de c(h
Ure que nous trouverons dans le verset suivant* Elle
signifie des créatures rebelles, comme cette autre ex-
pression signifie des objets de colère; mais avec un
degré de plus d'énergie. Entre la rébellion et Tirré-
généré, entre la colère de Dieu et lui, elle indique
un étroit rapport, une dépendance mutuelle, qu'on
peut comparer à la relation intime de T enfant avec
son père. On lit ailleurs : c enfant de ténèbres, enfant
€ de ce siècle, > etc., et encore : c enfant de lumière,
c enfant de paix, > etc.
Parmi lesquels nous aussi avons tous vécu autrefois.
Nous, Juifs convertis. Us sont nommés ici à côté des
païens comme ils l'avaient été dans le chapitre I,
mais dans l'ordre inverse. Quand il s'est agi de la
possession du salut, l'Apôtre a nommé d'abord les
Juifs, et puis il s'est hâté de leur adjoindre les païens ;
le nous du V. 12 est pour les Juifs, le vous aussi du
V. 13 pour les païens, et le nous du v. 14 pour les
uns et les autres. Ici, où il s'agit de la mort spiri-
tuelle qui a précédé la conversion, il nomme d'a-
bord les païens, et puis il se hâte de leur adjoindre les
Juifs; le vous du v. 1 est pour les païens, le nous
aussi du V. 3 pour les Juifs, et le nous du v, 5 pour
les uns et les autres.
82 PR£HIÈB£ IPRIÊRE DE l'âPÔTHE GH. II^ 1-10.
Dans les eontoùises de notre chair ^ pratiquant les vo-
lontés de la chair et des pensées. Dans le premier mem-
bre de cette phrase, la chair désigne, comme en
beaucoup d^autres endroits, le principe général du
péché dans la nature humaine; dans le second, où
la chair est distinguée d'avec les pensées^ Tun de ces
mots désigne plus spécialement les péchés qui ont
leur siège dans les sens, et l'autre, ceux qui en sont
indépendants. La même distinction se retrouve dans
2. Car. VII, 1 . On voit par là que le mot chair ^ dans son
premier sens, qui est le plus commun, embrasse tout
l'homme, et s'emploie de la perversité humaine tout
entière, tant de l'esprit que du corps. Mais d'où
vient que ce nom lui a été donné ? Ce n'est pas que
la matière soit le principe du péché; c'est là une idée
païenne ou gnostique, non une idée chrétienne. Mais
c'est que le côté extérieur et visible de la nature hu-
maine auquel le nom de chair revient de droit, est
aussi celui par lequel elle se montre aux regards hu-
mains, assujettie d'abord à l'infirmité et à la mort,
puis à la convoitise et au péché \ Il est à remarquer
que saint Paul emploie une ou deux fois le mot corps,
à peu près comme le mot cAair (Rom. VII, 24; VIO,
12); d'autres fois il les réunit (Col. II, 11).
Et nous étions des enfants de colère. Il s'agit évi*-
demment ici de la colère de Dieu (Col. III, 6,
1 Voir Olshausen sur Rom. VII^ 14, depuis aip^ jusqu'^ Geistj
p. 254, 2^.
CH. ÎI, t-lO. roUR LES ÉPHÉSIENS* 83
Jean III, 30, etc.). Cette colère n'est sans doute pas
une colère passionnée, comme celle de l'homme;
mais c'est une colère réelle ; c'est le saint déplai-
sir avec lequel Dieu voit le péché, et dont nous
pouvons avoir une idée par la colère sainte que
l'homme ressent quelquefois (Éph. IV, 26 ; par
exemple Moïse, Ex. XXXII, 9) et surtout par la colère
attribuée à Jésus-Christ (MârcIÏI, 5), où nos versions
ont traduit avec indignation ^ sans doute parce qu'on a
eu peur de la traduction littérale. Gardons-nous
d'imiter les cotnmentateurs téméraires qui se sont
appliqués à effacer ce trait du caractère de Dieu. Il est
de ceux qui appartiennent essentiellement aii vrai
Dieu, qui s'est révélé dans les Écritures. Ce n'est pas
un Dieu abstrait, impassible, gouvernant froidement
le monde, comme se le figurait une secte païenne*,
et comme se le figure encore la philosophie moderne;
c'est un Dieu personnel, vivant, agissant sur ses créa-
tures, susceptible de recevoir des impressions, et ca-
pable également d'une sainte colère contre le mal et
d'un saint amour pour le bien. Aussi bien cette colère
et cet amour se correspondent de telle sorte que l'on
ne saurait refuser l'une des deux à Dieu sans lui re-
fuser en même temps l'autre ; cette remarque est de
Lactance, dans son traité, sur la colère de Dieu: « Si
Dieu ne peut «^irriter contre les impies et les injustes,
^ Les épicuriens dépeignaient la nature divine « séparée et éloignée -
de nos intérêts. »
84 PREMIÈRE PRIÈRE PE l' APÔTRE GU. 11^ i-10.
il ne peut aimer non plus les justes et les pieux. Car,
dans des choses contraires, il faut qu'on soit remué
dans Tun et l'autre sens, ou qu'on ne le soit dans
aucun*. > L'oubli de la doctrine de la colère de Dieu,
de nos jours, « a exercé, dit Gerlach, une influence
pernicieuse sur les relations diverses dans lesquelles
l'homme tient la place de Dieu, et en particuher sur
le gouvernement de la famille et de l'État. »
Par nature. Ce mot renferme une instruction im-
portante, dont on a vainement cherché à se débarras-
ser par des explications forcées. Si l'Apôtre se fût con-
tenté de dire : Nous étions des enfants de colère, on
aurait pu croire que chaque homme n'est devenu un
objet de la colère de Dieu que par sa faute indivi-
duelle, et qu'il n'a contracté le péché que par habi-
tude ou par imitation. Mais le mot par nature^ qui est
employé plusieurs fois dans le Nouveau Testament,
et toujours pour marquer les caractères essentiels et
le développement propre d'une chose, par opposition
aux qualités accessoires et à l'influence extérieure
(Rom. II, 10; Gai. II, 15; IV, 8), nous avertit que
ce qui provoque la colère de Dieu n'est pas seule-
ment dans l'individu, mais dans la race et dans la
nature humaine, bien entendu dans la nature déchue
et non dans la nature primitive et normale.
Plus cette expression, enfants de colère par nature^
est étrange, plus l'intention de l'Apôtre est visible;
*V, 9.
I
CH. 11^ i-iO. l'OUR LES ÉPHÉSIENS. 85
et son langage est encore plus fort que s'il eût dit :
nous étions pécheurs parnature. Notre texte achève de
s'expliquer par Rom. V, 12 et suivants, où TApôtre
fait dériver la disposition naturelle au mal du péché
du premier homme. Saint Paul dit ceci des Juifs; mais
les mots qui suivent aussitôt étendent sa pensée à tous
les hommes sans exception. Au reste, s*il a pris soin,
en reconnaissant que les Juifs étaient enfants de colère
aussi bien que les autresy d'ajouter qu'ils l'étaient par
nature, c'est vraisemblablement pour ne pas laisser
oublier que sous un autre point de vue, par l'alliance
de Dieu avec eux, ils étaient dans une condition fort
différente de celles des païens. Il importait que les
lecteurs de notre épître ne perdissent pas de vue les
privilèges des Juifs, pour comprendre ce que l'Apôtre
avait à leur dire dans la suite de ce même chapitre ;
(v. H et suivants).
Mais Dieu, gui est riche en miséricorde, par son grand
amour, dont il nous a aimés, nous a, etc. Entre la misé-
ricarde et la grâce il y a cette nuance que la première
regarde plus spécialement à notre misère, la seconde
à notre culpabilité. La grâce est déterminée par la
miséricorde, qui l'est elle-même par l'amour; en
d'autres termes. Dieu nous pardonne nos péchés,
parce qu'il a pitié de la misère à laquelle ils nous ex-
posent ; et il a pitié de notre misère, parce qu'il nous
a aimés. Mais pourquoi nous a-t-il aimés? par son
grand amour. Cet amour ne se détermine, ne s'e^-»
86 PREMIÈRE PRIÈRE DE l'APÔTRE GH. II, i-iO.
plique que par lui-même* Parvenu là, on ne saurait
remonter plus haut, on s'arrête devant cet amour
ineffable, qui est le premier principe de notre ré-
demption, comme il Test de la création et de tous les
ouvrages de Dieu. L'amour est le commencement du
comnaepcement; il est de fond de Djeu ï> qui est le
fond de tout; c Dieu est amour. > Si l'Apôtre s'est
servi de cette expression inusitée, son amour dont il
nous a aimés, au lieu de dire, l'amour dont il nous
a aimés, c'est pour marquer plus clairement que cet
É|,mour n'a sa cause qu'en lui-même, et qu'il va de
Dieu à nous, non de nous à Dieu(l Jean IV, 10).
« Morts par nos péchés, » Dieu ne pouvait pas
nous aimer en nous-mêmes, encore moins nous aimer
d'un grand amour; mais, dans la richesse de sa mi-
séricorde, dans la plénitude de son amour, il nous a
aimés en Christ, et nous a fait revivre à une vie nou-
velle et bienheureuse j> (Harless).
Nqus qui étions morts^ etc. La misère et l'impuiS''^
sance de l'homme sont la mesure de la miséricorde
et de la puissance de Dieu (Rom. V, 8; Ex, XXXIV,
5, etc.)* L'original indique une nuance qui échappe
dans la traduction : même étant morts par nos of-
^Jenseg,
// nous a fait revivre avec Christ; et non, comme le
traduisent nos versions reçues, que celle de Lausanne
1839 a suivies : il nous a fait revivre ensemble avec
Christ.
eu. 11; 1-10. FOUR LES ÉPHÉSISKS. 87
Ce mot ensemble exprime une nuance qui n'est pas
indiquée par l'original ; il ne s'agit pas ici de notre
réunion avec les autres chrétiens, mais de notre réu-
nion avec Christ. Même remarque sur le verset sui-
vant et sur Col. II, 13. Ce qui a entraîné les tra-
ducteurs à cette faute, c'est probablement qu'ils n'ont
pu comprendre que l'Apôtre ait pu dire au commeui-
ment du v. 6 que Dieu nous a ressuscites et fait
asseoir dans les lieux célestes avec Christ, et à la fin
de ce même verset qu'il nous a fait tout cela en Jésusf
Christ^ Mais c'est qu'il a voulu réunir deux idées qu'il
a exprimées ailleurs séparément (avec Christ, Col. Il,
13; en Christ, Éph. I, 3), par une de ces accumula-
tions de pensées qui caractérisent son style, à la fois
concis et abondant,
La pensée de l'Apôtre, il nous a fait revivra avec
Christ, un moment interrompue par une courte pa--
renlhèse, est reprise en ces termes : il nou$ a ressus-
cites avec lui^ et fait asseoir avec lui dans les lieux cé-
lestes* Le premier de ces trois verbes exprime, dans
un seul terme général, le changement que Dieu a fait
dans notre condition : nous étions mortel et il nous a
fait revivre. Les deux autres développent cette idée
générale et la partagent en deux idées particulières,
dont Tune correspond à la résurrection de Jésus-
Christ et l'autre à son ascension; voyez I, 20.
Mais dans quel sens Dieu nous a^t-^il ressuscites avec
ChriU et fait asseoir avec lui dans les lieux célestes? Il
88 PREMIÈRE PRIÈRE DE l'APÔTRE CH. II, 1-10.
n'est pas question ici d'une résurrection future et
d'une ascension future au ciel; le temps du verbe,
aussi bien que le contexte, indique qu'il s'agit d'une
chose déjà arrivée. Il n'est pas question non plus
d*une simple ressemblance de notre condition nouvelle
avec celle de Jésus^Christ; les expressions de l'Apôtre
indiquent clairement une participation réelle à l'œuvre
que Dieu a accomplie en son Fils. Mais cette partici-
pation, en quoi consiste-t-elle? Sur ce point, deux
sentiments sont en présence.
Calvin, que la plupart des commentateurs réformés
ont suivi, voit ici cette communion intérieure et spi-
rituelle avec Christ où nous entrons par la foi, et
plus spécialement en recevant le Saint-Esprit. Mais,
outre que cette interprétation ne rend pas bien
compte de ces mots : il nous a fait asseoir avec lui dans
les lieux célestesy elle n'est pas exactement en har-
monie avec le but de l'Apôtre en cet endroit. S'il
parle de notre résurrection avec Christ, ce n'est pas,
comme dans Rom. VI, 4, ou dans Col. III, 1, pour
nous exciter à une vie sainte, mais pour nous faire
admirer la puissance et la miséricorde de Dieu dé-
ployées dans notre salut; et « il ne s'occupe pas tant
du changement intérieur accompli dans le croyant,
que de l'œuvre de sa rédemption accomplie hors de
lui, en Christ > (Gerlach). Harless et Olshausen, reje-
tant cette première interprétation, voient ici l'œuvre
de notre salut accomplie tout entière, comme en
GH. llj i-iO. POUR LES ÉPHÉSrBNS. 89
germe, dans le Sauveur, et rapprochent de notre pas-
sage Rom. Vni, 30. € Il faut expliquer notre texte,
dit Harless, par le rapport de la personne de Christ à
chaque fidèle, et non par le rapport de chaque fidèle
à la personne de Christ. Christ est notre tête et notre
Rédenopteur (I, 22 et 7). Sa résurrection et son as-
cension nous sont garants qu'il est le Rédempteur
(Rom. IV, 24, 25). C'est donc en lui, ressuscité et
monté au ciel, que l'espérance et la réalité de la ré-
demption nous sont données ; et sa résurrection et son
ascension sont nôtres, parce que c'est la résurrection
et l'ascension de notre Rédempteur. > Aussi le même
commentateur ne veut-il pas qu'on explique notre
verset par Col. II, 13, où le fidèle est dépeint
comme entré personnellement (par le baptême, v. 12)
dans une communion spirituelle avec le Seigneur.
Mais nous ne saurions nous ranger à cette opinion.
Col. Il, 12, 13 nous paraît avoir trop de rapport avec
Éph. II, 5, 6, pour que l'Apôtre n'ait pas traité le
même sujet, dans les deux endroits, et l'idée niême
du baptême peut être sous-entendue dans notre texte.
De plus, la manière dont le verset que nous expli-
quons est amené, et surtout ces mots : vous qui étiez
morts par vos péchés, avec le développement qui les
suit, nous semblent indiquer que l'Apôtre a voulu
appeler l'attention des chrétiens d'Éphèse sur le
changement personnel qui s'est accompli en eux, que
son langage ne s'applique à eux qu'en tant et depuis
90 PREMIÈBS PIOJl&E P£ l'AFÔTRE GH. U, i, 10.
qu'ils ont cru au Seigneur, et que le moment de leur
résurrection avec Christ n'est pas celui de sa résur-
rection, mais celui de leur conversion.
Entre les deux interprétations que nous venons
d'indiquer, l'une purement suljj^ctmf et l'autre pure*
rement olyectwe^ dont chacune a un côté vrai, mais
sans épuiser la pensée de l'Apôtre, il y en ^ une troi-
sième intermédiaire, qui participe à chacune des deux
autres, et à laquelle nous croyons devoir nous arrêter.
L'Apôtre parle tout ensemble de Tœuvre intérieure
qui s'est accomplie dans le chrétien quand il a cru,
et de l'œuvre extérieure qui a été accomplie d'avance
pour lui dans la personne de Jésus-Christ; et la pre-
mière (qui est postérieure dans l'prdre du temps) ga-
rantit h seconde^ Nous avons été ressuscites et nous
sommes montés au ciel, dans la personne de Christ
notre représentant; mais nous n'avons été unis à
Christ, ni par conséquent associés à son œuvre^ que
par notre foi. La foi en Christ forme entre Christ et
nous une union mystérieuse et spirituelle, mais réelle
et vivartte, par laquelle nous entrons en partage de sa
nature, de sa personne, et de son histoire*
Il « demeure en nous et nous en lui ï> (Jean XV,
4); il « habite dans nos cœurs, par la foi > (Éph. III,
16, 17); nous sommes « participants de Christ »
(Hébr. III, 14), et par lui, « de la nature divine »
(2 Pierre I, 4); « membres de son corps, de sa chair
et de ses os (Éph. V, 30); Christ est en nous comme
CH. II, 1-iO. POUR LES ÉPHÉSIENS. 91
le Père est en lui (Jean XVII, 23), et prie ainsi pour
nous : « Qu'ils soient un; comme toi, Père, es en
€ moi et moi en toi, qu'eux aussi soient un en nous ! »
(Jean XYII, 21). C'est parla que nous mourons avec
Christ mourant, que nous ressuscitons avec Christ
ressuscitant, et que nous montons aux cieux avec
Christ montant aux cieux (Rom. VI, 46; VII, 4;
Éph. I, 3; Col. II, 13; III, 1, etc.); ce qui lui arrive
nous arrive, et l'histoire entière du Fils de l'homme
se reproduit en l'homme qui croit en lui, non par une
simple analogie morale, mais par une communication
spirituelle, qui est le vrai secret de notre justification
comme de notre sanctification, et de notre salut tput
entier. Ce n'est pas le lieu de développer cette doc-^
trine, qui étonnera plus d'un lecteur peut-être, et il
n'y a pas de développement qui en puisse éclaircir à
fond le mystère. Mais elle nous paraît seule prendre
la Parole inspirée telle qu'elle est, et sans l'affadir par
des métaphores perpétuelles; et seule aussi avoir la
plénitude de la vérité et de la vie, parce qu'elle nous
met en rapport direct avec la personne vivante de
Christ, L'idée chrétienne ne suffit pas, il nous faut la
réalité chrétienne; les dons de Christ ne suffisent pas,
il nous faut Christ lui-même.
Telle est, selon nous, la pensée de l'Apôtre dans
notre verset. Elle réunit et combine le sens de Harless
avec celui de Calvin. Dieu nous a, par la foi, tellement
unis à JésuS'Christ, que nous sommes ressuscites et
93t PREMIÈRE PRIÈRE DE l'APÔTRE GH. II, 1-10.
montés âu ciel, avec lui et en lui; l'Apôtre dit Tun et
l'autre dans le même verset, réunissant ainsi deux
idées, qu'il exprime ailleurs séparément (avec lui,
Col. II, 13; en lui, Éph. I, 3). Est-ce par une de ces
accumulations de pensées qui caractérisent son style?
Peut-être; mais nous sommes portés à croire que
cette réunion tient encore à une autre cause. Cha-
cune des deux prépositions employées successive-
ment par l'Apôtre correspond, ce nous semble, à
l'une des deux faces par lesquelles il nous montre le
chrétien associé à l'exaltation de Christ. Nous avons
été exaltés avec Christ^ le jour que nous avons cru
personnellement en lui, et nous avons été exaltés en
Christ le jour que Christ lui-même a été exalté en
notre nom et en celui de tous les élus.
Vous avez été sauvés par grâce. Nous avons déjà fait
remarquer que saint Paul a substitué le nous au vous
dans le v. 5, ce qu'il continue de faire dans les
versets suivants (7, 40), pour embrasser tous les
croyants, Juifs et Gentils, dans un même salut. Mais,
comme c'est à des Gentils qu'il écrit, il retombe na-
turellement dans le vous chaque fois qu'il prend le
ton de l'avertissement ou de l'instruction. Cette ex-
pression, vous avez été sauvés (traduction plus littérale
que celle de nos versions, vous êtes sauvés)^ marque
que, pour le croyant, uni avec Jésus-Christ, ainsi
qu'on vient de le voir, le salut est tout acquis dans le
Sauveur; c'est danslemême esprit que l'Écriture dit
GU. U^ 1-10. POU A LES ÉPHÉSIENS. 93
ailleurs : c Celui qui croit âu Fils a la vie éternelle »
(Jean III, 36). L'Apôtre y revient au v. 8, où les
mots qu'il ajoute, c par la grâce, par la foi, » font
assez connaître qu'il a entendu parler, non d'un salut
purement objectif et virtuel, mais d'un salut subjectif
et personnel. Il est donc dans l'ordre, et dans l'in-
tention de Dieu, que le croyant se tienne assuré de
son salut; et le doute sur ce point, bien qu'on le
trouve chez de vrais enfants de Dieu, est pourtant un
état malade de l'âme. L'ériger en principe, et taxer
d'orgueil l'assurance du salut, c'est montrer qu'on
fait dépendre le salut de la justice propre et non de
la seule justice de Dieu ; car pourquoi ne pourrait-
on sans orgueil s'attribuer un bien qu'on croit avoir
€ reçu » (1 Cor. IV, 7)?
L'Église romaine est conséquente avec sa doctrine
sur le mérite des œuvres en condamnant l'assurance
du salut; et saint Paul ne l'est pas moins avec sa
doctrine sur la grâce toute pure (Rom. IH, 24), en
écrivant aux chrétiens d'Éphèse ; c Vous avez été
« sauvés par grâce. »
Ces mots forment une parenthèse après laquelle
l'Apôtre reprend son développement, un moment
suspendu, de la résurrection du croyant avec Christ.
En les liant au développement par une addition que
rien ne justifie dans l'original, nos versions ont privé
leurs lecteurs d'une leçon utile. La doctrine que l'A-
pôtre a commencé d'exposer lui paraît tellement
9i PREMIÈRE PRIERE DE L^ÀPÔTBE OU. Il, 4-iO.
remplie de la grâce de Dieu, qu'il s'arrête au milieu
de sa phrase, et qu'anticipant sur la conclusion de
notre fragment (8-10), il laisse échapper de son
cœur trop plein cette exclamation : « Vous ayez été
< sauTés par grâce ; > et, par la manière dont sa pa-
renthèse est enclavée dans la phrase, il nous fait
comprendre comment la grâce de Dieu est engagée
dans la doctrine.
Dam le$ siècles à venir. Cela ne signifie pas dans tes
générations hmainês futures (et c'est à tort qu'on a
cité comme parallèle 1 Tim. 1, 16), mais, dans l'éco-
nomie nouvelle et glorieuse que le Seigneur doit
substituer un jour à l'ordre de choses actuel, et que
saint Patll appelle ailleurs le siècle à venir (I, 21), le
monde à venir (littéralement le globe à venir, Hébr.
Il, 5), etc. Ces mots êclaireissent une expression que
nous avons trouvée trois fois dans le premier chapi-
tre, à la louange de êa gloire (12, 14), on à là loUange
de la gloire de sa grâce (6). La grâce de Dieu en Jésus-
Christ envers nous qui croyons commence sans doute
à être reconnue dans l'économie actuelle, et notre
épitre en est une preuve éclatante; mais elle ne éera
pleinemeiït comprise et dignement célébrée qu'après
que -€ Christ, notre vie, aura été manifesté » (Col. III,
4), et que « ce que nous serons, i» nous, enfants de
Dieu, l'aura été en lui et avec lui (1 Jean III, 2).
Vam avez éli sauvés par la grâce, par la foi. Une
nuance importante est perdue dans la traduction : à
GH. n^ i-iO. POtR LES ÉPHÉâlENS. 9K
ces deux par correspondent dans l'original deux pré-
positions différentes, dont l'une, placée avant la grâce,
indique la cause, et l'autre, placée avant la fM, le
moyen.
La version de Lausanne a rendu cette nuaticé
d'une manière assez exacte, mais un peu pesante :
« C'est par la grâce que vous êtes sautés, par le
€ moyen de la foi. * Nous préférons Tune ou l'autre
de ces deux traductions, que nous trouvons dans de
vieilles Versions catholiques : « Vous M^s sauvés de
€ grâce par la foi, * ou, t C'est la grâce qui vou« a
i sauvés par la foi. > Cette dernière surtout est fort
heureuse, et nous l'aurions adoptée dans notre texte,
sans notre respect scrupuleux, pefut-être excessif,
pour le tour de lapenàée dans l'original. Une nuance
analogue, sans être exactement la môme, est indi-
quée Rom. IV, 16 : « C'est par la foi afin que ce ôoil
€ selon la grâce. *
Notre verset détermine le vrai rappwt de la grâce
à la foi, et récipro(}tiement. La grâce ei^ Ict cause
première du salut ; la foi est le moyen par lequel W
nous est approprié; ou, si l'on veut, la première est
le principe objectif du salut, la secoûde en est le
principe subjectif. La grâce donne le salut, ^ la foi
le fait; celle-ci peut être appelée la main de l'homme,
celle-là, la main de Dieu. Puisque la grâce n'agit
que par la foi, la grâce n'a point de prise où la foi
n^est pas^ et cette immense miséricorde, déployée en
90 PREMIÈRE PRIÈRE DE l'APÔTRE GH. II^ 1-iO.
Jésus-Christ mort et ressuscité, est pour celui qui
ne croit pas comme si elle n'était point. Mais aussi,
puisque la foi n'est qu'un instrument de la grâce, il
faut exclure de l'idée de la foi tout ce qui, de près
ou de loin, en ferait une condition méritoire. La foi
n'est qu'un moyen que la grâce a choisi; et elle l'a
voulu choisir de telle nature que tout mérite humain
fût anéanti : telle est la portée de la conjonction afin
que dans le passage de l'épître aux Romains que
nous venons de rapporter : c C'est par la foi, afin
€ que ce soit selon la grâce. » (Voyez encore Rom. III,
26.) Cependant cette déclaration si expressive ne suf-
fit pas encore à saint Paul; ce qu'il a dit sous la
forme positive, il va le redire sous la forme néga-
tive, pour ne laisser au cœur humain aucune possi-
bilité d'échapper à la doctrine de la grâce la plus
gratuite.
Et cela, non par vous-mêmes, c'est le don de Dieu ;
non par les (swcres, afin que nul ne se glorifie. Par cela
il faut entendre, non la grâce ou la foi, mais le salut,
qui est l'idée renfermée dans le verbe : « Vous avez
€ été sauvés. > Ce salut qui est c par la grâce, par la
€ foi, > n'est point par vous-mêmes^ ni par les œuvres
(littéralement « de vous-mêmes, > ni « des œuvres ;>
c'est ici une troisième préposition), soit que < non
« par les œuvres, :> soit un simple éclaircissement de
€ non par vous-mêmes, > soit que l'on doive, avec
un degré de plus d'exactitude, opposer < non par
CH. II, 1-10. POUR LES ÉPHÉSIENS. 97
« vous-mêmes * à c par la grâce, > et t non par les
€ œuvres » à c par la foi. > Quoi qu'il en soit, le fond
de la pensée de TApôtre est limpide comme la lu-
mière du jour. Nous la retrouvons en termes non
moins clairs, Tite El, 4 et suivants. (Voyez encore
Gai. II, 16; Phil. UI, 9; Rom. IV, etc.) On ne con-
cevrait pas qu'avec ce texte sous les yeux, des hom-
mes, qui se disent soumis aux Écritures, puissent
rejeter la doctrine de la grâce, si Ton ne se rappelait
une pensée, que le réformateur Bucer exprimait
en ces termes dans une note sur le v. 4 de notre
chapitre : « Ces paroles sont assez claires et très
faciles à comprendre^ pourvu que le Seigneur nous les
rende également faciles à croire. ^
C'est le don de Dieu; on se sert quelquefois de ces
paroles pour prouver que la foi est un don de Dieu.
Mais ce n'est pas exactement la pensée de l'Âpôtre ;
c'est le salut qui est un don de Dieu *. Cependant la
foi est un don de Dieu, en tant qu'elle est l'un des
éléments de ce salut donné tout entier de Dieu.
Aussi notre Apôtre écrit-il aux Philippiens : « Il vous
« a été donné de croire. »
Afin que, l Cor. I, 31 ; 2 Cor. X, 17, etc. Il faut
laisser à cette particule son sens propre, et ne pas
^ Dans ce sens, un ancien commentateur a raison de dire : « Le don
de Dieu^ ce n'est pas la foi^ mais le salut par la foi. » Seulement il se
serait exprimé plus exactement en disant : Ce n'est pas la foi, mais le
salut.
1
96 PREMIÈRE PRIERE DE L^APÔTRE GH. n^ 1-10.
l'expliquer par en sorte que. L'anéantissement de
la justice propre et de la gloire propre n'est pas seu-
lement une suite nécessaire du sajut gratuit, c'est en •
coreiin but que Dieu s'y est proposé, t L'Écriture,
dit Harless, voit souvent un dessein où nous ne
voyons qu^une conséquence, parce qu'elle pénètre
au dedans des rapports que nous n'apercevons que
par le dehors. »
Car nous sommes son ouvrage y eto. Le rapport de^
œuvres à la |ii est indiqué aussi nettement ici que
oelui de la foi à la grâce l'a été dans le v. 8, 4 non
« par les œuvres, mais pour les bonnes œuvras. »
Gela est admirable. Ce petit mot concilie saint Paul
et saint Jacques mieux que tous les commentaires.
Par la grâce, par le moyen de la foi, pour les
bonnes œuvres, voilà les trois degrés par lesquels
se développe le salut, selon l'Apôtre; la grâce
en est le principe, I^ foi le moyen, et les bonnes
œuvres le résultat. La gratuité de Dieu ne parait
pas moins dans le troisième que dans les deux
autres» Loin que les bonnes œuvrer d'un étiré-
tien doivent lui faire méconnaître la gratuité de son
salut, elles la font éclater, au contraire, et cela d'au-
tant plus qu'elles sont plus pures et plus abondantes.
Car lui, qui les fait, est « Vouvrage de Dieu, ayant été
% créé en J^sus-Christ^ pour les bonnes œuvres. » Créé,
c'est créé ; ce mot, qui résume toute la doctrine qui
précède, nous apprend que la régénération d'une
GH. 11^ i-iO. POUR LES ÉPBdsi£lf$. 99
âme est ^ussi réeUement un aliquid eçc nihilo que la
création du monde ; l'introduction d'un principe nou-
veau dans l'homme, non le développement d'up
germa existante (Voyez Éph. IV, 24; Gai. VI, 15;
Tite III, 5; 2 Cor. V, 17, etc). Or, nous sommes
créés « pour lejs bonnes œuvres ; » et cela contre
tout à la fois, et combien peu elles nous appartien-
nent, et combien elles sont nécessaires.
Que Dieu a préparées, etc. Ostervald a traduit :
i< Pour lesquelles Dieu nous a préparés, afin que
€ nous y marchions. » Cette traduction est rigoureu-
sement admissible ; mais, outre qu'elle est moins con-
forme que l'autre au génie de la langue originale,
elle ne fait que répéter, en l'affaiblissant, une pensée
déjà exprimée. Comment l'Apôtre, qui vient de dire
que nous avons été créés pour les bonnes œuvres,
pourrait-il ajouter que nous avons été préparés pour
elles ? Non ; mais pour nous mieux convaincre que
rien ne vient de nous dans nos bonnes œuvres, l'A-
pôtre, ayant dit d'abord que nous B.voïisété créés pour
ellesy ajoute maintenant qu'elles ont été préparées pour
nous, par une sorte d'harmonie préétablie entre le
cœur du croyant et sa vie. Par un salut qui nous est
donné tout fait, nous entrons dans un chemin de
bonnes œuvres tout prêt, et où il ne nous reste plus
qu'à marcher, pas à pas, de bonnes œuvres en bon-
nes œuvres, en suivant le plan de Dieu, et non en
nous en traçant un à nous-mêmes. La vie de Jésus-
iOO PREMIÈRE PRIERE DE l'APÔTRB. CH. II, 1-10.
Christ est le parfait modèle, d'un pareil chemin de
bonnes œuvres; appliquons-nous à Timiter. Que nous
y marchions : comme « nous avons marché autrefois
< selon le péché de ce monde. > La sainteté ne doit pas
être un état moins permanent pour le chrétien, que
l'était pour lui le péché avant sa conversion.
IV
SECONDE PRIÈBE DE l' APÔTRE POUR LES ÉPHÉSIENS.
Ghap. II, 11-111,21.
Nous réunissons sous un même chef la seconde
moitié du chapitre II et tout le chapitre III (II, H-III,
21 ), comme nous avons fait la dernière moitié du
chapitre I et la première du chapitre II (1, 15-11, 10);
et nous donnons à Tun de ces fragments le nom de
la prière qui le termine (III, 14-21), comme nous
avons donné à Tautre celui de la prière qui le com-
mence (I, 15-19). Ainsi, tout ce que TApôtre écrit
aux Éphésiens depuis I, 15 jusqu'à la fin du cha-
pitre ni se trouve enfermé entre deux prières. On peut
ajouter que ces deux prières sont étroitement unies
entre elles, et que la seconde n'est que l'achèvement
de la première, qui avait été comme suspendue par
des développements intermédiaires. L'Apôtre, ayant
passé d'abord de sa prière pour les Éphésiens au dé-
veloppement de la puissance de Dieu, déployée en
Jésus-Christ et dans les chrétiens d'Éphèse, revient,
{lar un nouveau développement de la grâce accordée
102 SECONDE PRIÈRE DE l' APÔTRE GH. 11^ 11-111^ 21.
à ces Gentils, à sa prière commencée, et répand enfin
tout son cœur pour eux devant Dieu. On a coutume
d'appeler les trois premiers chapitres de notre Épître
sa partie dogmatique, par opposition aux trois derniers
qui contiennent l'application pratique ; et cette divi-
sion est fondée^ Mais quelle dogmatique que celle de
notre Apôtre ! quelle exposition de foi que celle qui
se réduit à une action de grâces, suivie de deux
prières, ou, si Ton veut, d'une prière ! que la théo-
logie de rÉcriture sainte est différente de celle de
nos formulaires et de nos confessions de foi, même les
|)lus fidèles !
Cependant la ferveur des sentiments ne trouble pas
l^ordre des pensées ; et c'est encore un caractère du
style de saint Paul. Dans le développement où nous
entrons, il continue de montrer aux Éphésiens la
grâce que Dieu leur a faite ; mais il la montre sous
un nouveau point de vue. Ces Gentils, autrefois ex-
clus de l'alliance que Dieu avait traitée avec Israël,
ont été maintenant rendus participants de la pro-
messe, en Jésus-Christ, par le ministère des apôtres
et par celui de saint Paul en particulier; ce qui Tex-
cite et Tencourage tout ensemble à prier pout* qu'ils
recueillent à pleines mains le fruit de leur communion
nouvelle avec le peuple de Dieu et avec Dieu lui-même.
De ià trois parties dans ce morceau : les Gentils asso-
ciés avec Israël et réconciliés avec Dieu (II, H-22);
le ministère de TApôtre auprès des Gentils (III, 1-13);
CH. n, 11-22. POUR LES ÉPHÉSIBN3. l03
et la prière de TApôtre pour les Gentils qui oht cru
(ni, 14-21).
i« Ijeft Gentils associés avec Israël et réconcilias avee; Dieu,
II, 11-22.
1 1 . Cesl pourquoi souvenez-vous que vous, autrefois
les Gentils dans la chair j appelés incirconcision par ce qui
est appelé circoncision, faite de main dans la chair^
12. vous étiez en ce temps-là hors de Christ^ séparés de
la république ^ d'Israël et étrangers aux alliances de la
promesse, n'ayant point d'espérance et sans Dieu dans le
monde. 13. Mais maintenant en Jésus^Christ, vous qui
étiez autrefois loin avez été rapprochés par le sang de
Christ. 14. Car lui-même est notre paix, qui des deux
choses en a fait une, et a renversé le mur mitoyen de la
clôture. 15. Ayant aboli, en sa chair, l'inimitié, la loi des
commandements en ordonnances, afin qu'il créât les deux
en lui-même pour être un seul homme nouveau, en fai-
sant la paix ; 1 6. et quHl réconciliât les uns et les autres
en un seul corps avec Dieu, par la croix, ayant tué en elle
r inimitié, il. Et étant venu, il a évangélisé la paix à
vous qui étiez loin, et à ceux qui étaient près; 18. car
par lui, nous avons accès les uns et les autres, en un seul
Esprit, auprès du Père. 19. Ainsi donc, vous n'êtes plus
étrangers ni forains, mais concitoyens des saints et gens
de la maison de Dieu ; 20. ayant été édifiés sur le fon^
^ Ou commufiouté.
104 SECONDE PRIÈRE DE L^iUPÔTRE CH II, 11-22.
demetfU des apôlres et prophèleSj la première pierre de
V angle élanl Jésm-Chrisl lui-même; 21 . en qui tout ïédi--
fiée bien coordonné croît pour être un temple saint au
Seigneur. 22. En qui vous aussi êtes édifiés^ pour être
une habitation de Dieu en esprit.
Souvenez-vous. Il est écrit : « Soyez reconnaissants ; >
ce qui signifie avant tout, soyez reconnaissants en-
vers Dieu (Col. III, 15). Il faut que les Gentils qui
ont cru se rappellent quelle a été leur condition pre-
mière (11, 12), comment « Jésus-Christ, et Jésus-
« Christ crucifié » les en a retirés (13-18), et les a
placés dans la condition toute contraire dont ils jouis-
sent aujourd'hui (19-22). Ceci nous intéresse direc-
tement. Les Éphésiens sont ici les représentants des
Gentils en général; ainsi s'explique l'emploi singu-
lier de l'article dans ces mots : « Vous, autrefois les
« Gentils^ > au lieu de « vous, autrefois Gentils, » nous
sommes les enfants des Gentils, et, s'il y a avait une
différence à faire entre Gentils et Gentils, nos pères de-
vraient être rangés dans la classe la plus ténébreuse,
étant de ceux qui ont été tout à la fois les plus éloi-
gnés de toute communication avec le peuple d'Israël,
et les plus dépourvus des lumières même de la phi-
losophie. Mais ce dernier point est de peu d'impor-
tance en comparaison du premier, et l'Apôtre met
tous les Gentils sur la même ligne, quelles qu'aient
pu être leurs lumières naturelles. Si l'Évangile n'eût
pas été apporté à nos pères, nous serions encojœ
GH. H^ 11-22. FOUR LES EPHÉSIENS. 105
aujourd'hui dans Tétat où avaient été les Éphésiens
avant leur conversion, et que saint Paul décrit par les
traits suivants :
Les Genlils dans la chair ^ etc. Ces mots « dans la
€ chair > doivent avoir la même signification ici, et
dans la fin de notre verset. Les Éphésiens étaient
Gentils dans la chair ^ comme les Juifs étaient circon-
cis dans la chair. Il manquait aux premiers le signe
extérieur et visible de l'alliance avec Dieu, la circon-
cision. Mais, avec ce signe, il leur manquait encore
la grâce intérieure et invisible dont il est le sceau
(Rom. IV, 11), cette autre t circoncision qui ne se
€ fait point avec la main i> (Col. II, 11), « la circon-
€ cision du cœur, en esprit » (Rom. Il, 28). Cette se-
conde pensée est celle sur laquelle TApôtre s'arrête,
et qu'il développe dans le v. 12. Ce n'est pas ainsi
que l'entendaient les Juifs, qui, pour être « d'Israël, »
n'étaient pourtant pas « Israël d (Rom. IX, 6). A leurs
yeux, « la circoncision (extérieure) faite de main dans
< la chair » était le point essentiel; leur privilège
était de la posséder, et ils l'appelaient fièrement « la
circoncision ; i> en être privés était le malheur des
Gentils, qu'ils appelaient avec dédain « l'incirconci-
€ sion. > Dans les derniers mots de notre verset, l'A-
pôtre jette en passant un blâme indirect sur cette
tendance charnelle ; car, outre qu'il ne manque au-
cune occasion de la combattre (Rom. Il, 25-29 ;
Col. II, H, etc.), il lui importait de faire comprendra
106 SECONDE PftïÈRE 1)E l'APÔTRE CH. II, 11-22.
en cet endroit, où il allait rabaisser la condition des
Gentils au-dessous de celle d'Israël, qu'il le faisait
dans un autre esprit que ses compatriotes, et que le
rtiàlheur des Gentils était mdins encore l'absence du
signé c[ue l'absence de la grâce sigtiifiée, sans la-
quelle le signe devenait inutile aux Juifs eux-iilêmes.
Au reste, ôii voit ici à la fois rim][)Ortalilce du signe
extérieur de l'alliance, et son insuffisance. On pouvait
âiroii* le signe iSails avoir la grâce signifiée, mais dn
bë pbuvâit avoi^ la grâce signifiée sans avoir le signej
on lie le pouvait du moins dans l'ordre général des
dispensations divines, bien que la chose ne fût pas
ithpossible eri sbi hi sans exemple (Rom. IV, 10, H).
Kàpprochëz de ce passage la manière dont nôtre
Seigneur s'eiprimë ati sujet du baptême, qui deVàit
remplacer la circoncision comme signe de la nouvelle
alliandé (Mai^c XVÎ, 16) : « Celui qui aura cru et qui
t aura été baptisé sera sauvé ; mais celui qui n'aura
c pas cru (baptisé oU non) sera condamné. > C'est
dans lé même esprit que le Seigneur, ayant déclaré '
hédeSsslit'e la doublé naissanfee et « d'eau et d'Esprit *
àû V. 5 de Jean 111, ne parle plus qtte de « l'Esprit »
au V. 6.
^ Par ce jwi est appelé circoncision^ faite de inain en* la
chair. LocUtioti elliptique, pour : ce qui est appelé cir-
concision [à cause de la circoncision), faite de main dans
là chair. On peut traduire également « qui s'appelle
€ circbtifcision. > L'Apôtre indiquerait alors que c'est
CH. Il, 11-22. POUtl lÊS ÉPHÉSIÈNS. iOI
le nom que les Juifs Éé dotitient à eux-mêmes, tan-
dis que là version reçile, que nous avons suivie, iiî-
dl(Jtlfe en même teitlps qtie c'est le nom que leut
donnent les Gentils. Nous nous décidons pour cette
dérniëre version, pat^cé qu'elle ajoute aux pensées
que noua avons expoi^es ci-dessus une nuance im-
portante, et qui doit être reprise plus bas, v. 14
et 18, celle de l'antagonisme qui existait entre les
Gentils et les Juifs, qui se jetaient les uns aux autres,
avec un égal dédain, les épithètes d'iticircbncis et de
circoncis.
Hors de ChHsl. Après avoir montré les Gentils
dans lé V. Il privés de la circoncision extérieure,
et àVôir ddiirié à entendre qu'ils l'étaient par consé-
quent aussi de la circoncision spirituelle, TÂpôtre
développe cette seconde pensée, et décrit dans le
V. 12 la conditioh religieuse des Gentils, privés de
toute lumière divine, et oomplétemeht livrés â la
nature aveugle et pervertie. Rapprochez de ce tableau
celui (Ju'il en fait encore IV, 17-19 : « Hors de
« Christ, » trait général, que l'Apôtre subdivise en-
suite eri plusieiîft autres. Mais celui-là les contient
tous eiï germe. « Nul ne va àli Père que par le Fils ; »
et Chrifet renferme eri lui seul toutes les espérances
religieuses de Thumariité dslns tdus les temps.
JésûS'ChHÈli c'est-à-dit*e le Christ, riianiffesté dans
l'hdmme Jésus, n'a J)arù qu'avec la nouvelle alliance;
aussi remarquez que l'Apôtre dit ici < hors de Christ ^%
UO SECONDE PRIERE DE L^APÔTRE CH. II, 11-2Î. .
sabbats, l'holocauste continuel et les sacrifices, etc.
Dq. tout cela, les Gentils étaient séparés^ ou, selon
l'énergie de l'expression originale qui marque une
intention du fondateur, ils eit étaient ei^clus^ De là,
par uqe suite nécessaire, ils étaient privés de cet
autre privilège, dont le premier n'était que l'enve-
loppe et la garde extérieure : ils étaient c étrangers
< aux alliances de la promesse; ^ à cette ^lliq.nc6 que
Dieu avait traitée avec Abraham, et renouvelée plu-
sieurs fois avec sep d^scendants, ce qui fait que
l'Apôtre la désigne par un mot mis au pluriel (comme
dans Rom. IX, 4, 5, où il met également au m^me
nombre le mot promesse). On i^ait que cette alliauiîe
était f^ite PR vertu d§ h promesse, et que cette pro-
messe avait pour ntget la vf nue du Christ dan^ la far
mille d'Abraham et sur la torre 4pnné6 à Abr^hau)*
li^s Gentils, bien que compris pour l'avenir dans la
promesse, n'étaient point entrés dans l'ailiappe et n'y
devaient pas entrer avant l'avènement du Christ.
Jusque-là, la promesse était déposée dans le s@in
d'Israël, et, par cette constitution dont nous paillions
tantôt, tout à la fois garantie à ce peuple et mis^ iipr^
de la portée de tou3 les autres.
N'ayant point d'espérance etsan^ Dieu dan^ le moiule.
Ainsi séparés du peuple de Christ, les Gentils l'étaient
aussi du Dieu de Christ; et ils ne pouvaient entrer eu
communion avec Pieu sans entrer avec rapport avec
Israëh Je ne connais rien dans l'Ëcriture qui donne
Cg. n, il-Sâ. (DUE L£S ÉPSisIBNS. 411
une plus haute idée des privilèges d'Israël, et, par
analogie, des privilèges du peuple de Dieu et d& «oa
Église dans tous les temps, Nous pouvons dire d«
Talliance visible de Dieu ce que nous disions tautôt
du signe visible de cette alliance : $voir part k y^U
liance visible est insuffisant, mais nécessaire, du
moins dans Tordre général des dispensations divines;
et, dans ce sens, il y a de la vérjté dans cejte maxime
si justement décriée pour l'abus qu'on pn a fait :
€ Hors de l'Église point de salut. » Seulçment, il ne
faut pas se tromper sur ce qu'est l'Église, Dieu a un
peuple sur la terre, et il faut, quand on veut jouir de
la grâce, se rattache^ à ce peuple de Dieu, dépositaire
de ses promesses pt de sa parple. Apprenons encore
de cet endroit Pestime que nous devons faire d'Jsraël,
nous qui n'avons pu venir à Dieu qu'en deven£^nt en
JésuS'Christ, un avec Israël, si bien que nous somn^e^
appelés nous-mêmes « l'Israël de Dieu !► (Gai. YI, 16).
Les Gentils donc sont sans espérance. L'espérance
dont il est iei question est celle qui ^e rapporte ^ la
promesse ci^-dessus rappelée; c'est l'iespérance d'un
Sauveur, et par conséquent du salut; puis, pî^r exten*
sion, l'espérance de la vie éternelle et de touta yvm
félicité. Cette espérance se trouvait chez le Juif
croyant, et, pour se justicier devant Agrippa, il suffit à
saint Paul de lui prouver qu'il n'est coupable que d'en
avoir attendu l'accomplissement : « Et maintenant
4 je comparais en jugement pour l'espérance de la
412 SECONDE PRIÈRE DE l' APÔTRE CH. II, il-22.
« promesse que Dieu a faite à nos pères, à laquelle nos
« douze tribus, qui servent Dieu continuellement nuit
« et jour, espèrent de parvenir; et c'est pour cette es-
« pérance, ô roi Agrippa, que je suis acccusé par les
t Juifs > (Actes XXVI, 6,7). Mais le Gentil n'avait rien
de semblable. Autre est l'attente d'une vie future, qui
existait dans le paganisme, mais superstitieuse et ridi-
cule chez le peuple, vague et incertaine chez les phi-
losophes, autre est Tespérance du salut et d'un Sau-
veur, telle que l'avaient les Juifs, mais auquel les
Gentils étaient si loin de s'attendre, qu'ils n'en sen-
taient pas même le besoin déterminé, n'ayant pas
connu la vraie nature ni la coulpe du péché. Je dis le
besoin déterminé : car le sentiment obscur de ce besoin
a toujours existé chez les païens, tant anciens que
contemporains; et il a paru, tantôt par les aberra-
tions étranges de la justice propre en recherche
d'une expiation, tantôt par la paix à la fin trouvée
dans la doctrine de la croix.
Le Gentil est en même temps sans Dieu (littéra-
lement athée) dans le monde. Non que les païens
n'aient rien connu de Dieu (Rom. I, 19, 20), ni que
les philosophes ne se soient élevés même à l'idée d'un
Dieu unique, spirituel et Créateur, bien que tout cela
ait été très confus dans l'esprit même des plus sages.
Mais, eussent-ils eu les notions plus nettes de nos
déistes modernes, ce dont il s'en faut beaucoup, ils
n'en seraient pas moins sans Dteu, ou athées, au
CB« n^ 11-22. fOUB LES ÉPUÉSIEN8. 113
sens dé l'Âpôtre. Car leur Dieu, n'étant pas le Dieu de
Jésus-Christ, n'est pas non plus le Dieu de l'homme,
€ le Dieu vivant et vrai, > qui se communique
à l'homme, qui vit dans l'homme, qui sauve, sanc-
tifie et console l'homme. « Le déisme ne trouve Dieu
que dans le ciel ; le panthéisme ne le trouve que sur
la terre; le christianisme seul le trouve à la fois dans
le ciel et sur la terre** >! Ajoutons que le déisme et le
panthéisme n'ont pas même ce qu'ils paraissent avoir;
car le Dieu qu'on ne trouve que dans le ciel n'est pas
même le Dieu du ciel, et le Dieu qu'on ne trouve que
sur la terre n'est pas même le Dieu de la terre. Les
mots « dans le monde » sont un dernier coup de pin-
ceau qui relève l'horreur du tableau. Être « sans
c Dieu > est toujours affreux; mais combien affreux
surtout € dans le monde, ï> dans ce pauvre monde
qui a tant besoin de Dieu, étant si criminel et si misé-
rable. C'est sur la face de ce monde que le Gentil est
jeté sans Dieu*. Au reste, « sans Dieu dans le
c monde » répond à « séparés de la république d'Is-
t raël, > comme « n'ayant point d'espérance, ï> ré-
pond à « étrangers aux alliances de la promesse. >
Voilà la condition des païens, telle que Dieu la voit.
Qui veut travailler à les en retirer? qu'il entre active-
ment et de toute sa puissance dans l'œuvre des Mis-
* Harless.
« « The wide, vain world, wherein ye wandered up and down, un»
holy and unhappy. » ( Wesley, Explanatory notes upon the new Testa •
ment.)
8
444 SECONDE PRIÈRE DE l'aPÔTRE GH. II^ 11-32.
sions, qui n'a pas d'autre objet, et qu'il se dise : Tel
serait mon état, si Jésus-Christ n'avait été annoncé
à nos pères par les missionnaires d'autrefois! Car
l'unique moyen par lequel des Gentils puissent être
délivrés de cette affreuse misère, c'est « Jésus-Christ
« et lui crucifié, » C'est ce que l'Apôtre fait voir pour
les Éphésiens dans les v. 13-18.
Mais maintenant, en Jésus- Christ ^ c'est-à-dire,
maintenant que vous êtes en Jésus-Christ, Être « hors
€ de Christ, > voilà le titre et le résumé de leur mi-
sère précédente, et tout le v. 12 n'a été qu'un déve-
loppement de ce commencement. Être « en Jésus-
« Christ » (l'Apôtre ajoute cette fois au nom de
Christ celui de Jésus, qui ne pouvait lui être donné
dans le v. 12, où il s'agit du Messie annoncé parles
prophètes, mais non encore manifesté dans l'homme
Jésus), être « en Jésus-Christ, » c'est le titre et le
résumé de leur condition nouvelle, et tout ce qui suit
n'est que le développement de ces deux mots.
Vous qui étiez autrefois loin avez été rapprochés (lit-
téralement : êtes devenus près). Ces expressions, loin
etpréSy empruntées à Ésaïe XLIX, 1 et LVII, 19, dési-
gnent, dans le langage du Nouveau Testament, et
aussi dans celui de la théologie judaïque, la position
respective des Gentils et des Juifs (Actes II, 39). Les
Gentils, autrefois exclus d'Israël et étrangers à l'al-
liance (v. 12), ont été rapprochés depuis qu'ils sont
en Jésus-Christ. Rapprochés, de qui? d'Israël, ou du
GH. 11^ il-Sâ. POUR LES ÉFBÉSIENS. 115
Dieu d'Israël? Les v. 14 et suivants sont parmi
les plus difficiles de notre épître; et cette difficulté
tient en grande partie à la question qui vient d'être
indiquée, et qui se représente à chaque pas, pour les
motsjpaio?, inimitié , etc. De là une assez grande di-
vergence entre les commentateurs, suivant le parti
qu'ils prennent sur ce point. Nous pensons que l'es-
pèce de confusion dont on se plaint ne peut être com-
plètement éclaircie, parce qu'elle est dans la pensée
de l'Apôtre et dans la nature des choses. Le Gentil,
également éloigné d'Israël et du Dieu d'Israël, ne pou-
vait se rapprocher de l'un sans se rapprocher de
l'autre; et ces deux rapprochements se touchent
et se pénètrent dans les v. 13-18, comme le font les
deux éloignements correspondants dans le v. 12.
Mais, bien que l'une et l'autre idée soient présentes à
la fois à l'esprit de l'Apôtre, chacune des deux pré-
domine tour à tour dans son développement. Celle
des deux qui y occupe la première et la principale
place, c'est la réunion des Gentils avec Israël. Cela
nous paraît résulter, et des versets qui vont nous oc-
cuper, et de la description de l'ancienne condition du
Gentil (v. 12), et de celle de sa nouvelle condition
(v. 19-22), et aussi du commencement du chapitre
suivant, notamment du v. 6. Dans tout cela, la réu-
nion avec Israël apparaît sur le premier plan, et la
réunion avec Dieu sur le second; bien entendu que le
plan dont nous parlons est celui du développement
116 SECONDE PBIÂRE DE L'APÔTRE GH. 11^11-22.
de TApôtre en cet endroit, non celui des choses en
soi; car, à ce dernier point de vue, la réunion avec
Dieu précède et domine tout le reste. Aussi, dans les
trois premiers versets de ce développement (13-15),
c'est de la réunion avec Israël qu'il s'agit essentielle-
ment, nous ne disons pas exclusivement; et puis,
l'Apôtre passant insensiblement, et dans le courant
d'une période, à l'autre face de son sujet, il s'agit,
au contraire, non exclusivement, mais essentielle-
ment, de la réunion avec Dieu dans les derniers ver-
sets (16-18).
Par le sang de Christ. C'est par le sang de Jésus-
Christ que les Gentils sont réunis avec Israël, comme
c'est par ce sang que les uns et les autres sont ré-
conciliés avec Dieu. Comment? L'Apôtre nous l'ex-
pliquera dans les versets suivants, où les mots <t vous
€ avez été rapprochés ï> sont développés par le v. 14,
et les mots « par le sang de Christ, j> par la pre-
mière moitié du v. 15.
Lui-même est notre paix. Ce n'est pas assez qu'il
« nous annonce la paix ^ (v. 17), ni même qu'iU fasse
« la paix y> (v. 15) ; « il est lui-même notre paix. » Tout
dans notre épître attire nos regards sur la personne
même de Christ. C'est dans cette personne vivante
que nous avons part à tous les dons de Dieu ; le vrai
christianisme n'est pas une doctrine, mais une vie, la
vie de Christ en nous et de nous en lui, spirituelle-
ment, mais réellement. — Il y a ici une allusion au
GH. n^ li-2â. POUR LES ÉFHÉSIENS. HT
titre de « Prince de paix » qui est donné au Messie
dans Ësaïe IX, 6, et à son nom de Siloh^ qui signifie
pcudfitaimr (Gen. XUX, 10). — On a coutume de «ter
ces mots, « il est notre paix, » pour prouver que
Jésus-Christ nous réconcilie avec Dieu. Cette pensée
y est bien renfermée impKcitement; mais ce n'en est
pas le sens propre et principal. L'Apôtre entend par
là que Jésus-Christ est la paix du Gentil avec Israël,
ainsi qu'il le montre aussitôt après.
Qui des deux choses en a fait t»ne, et a renversé h
mur mitoyen de la clôture. L'Âpôtre nous montre d'a«-
bord Jésus-Christ agissant sur les positions^ q\i'i\ con*
fond en renversant le mur qui sépare le Gentil du
Juif; et ensuite il le montre (v. 15) agissant sur les
personnes qu'il rassemble en créant de nouveau tant
Gentils que Juifs en lui-même. D'abord, le côté né-
gatif de la réunion, la barrière enlevée; ensuite, le
côté positif, les esprits transformés. Cette nuance in*
téressante, indiquée dans l'original par l'emploi du
neutre au v. 14 et du masculin au v. 15, est perdue
dans nos versions reçues. Nous avons tenu à la ren-
dre dans notre traduction, quoique nous n'ayons pas
réussi à le faire d'une manière qui nous satisfasse.
L'expression originale annonce la figure qui va sui-
vre, et signifie que Jésus-Christ a mis en un les deux
côtés que séparait jusqu'à lui un mur de séparation.
C'est la loi, ainsi que saint Paul l'explique au
V. 15, qui est ce mur de séparation qu'il appelle
118 SECONDE PRTÈRE DE L^AFÔTRE GH. 11,11-22.
« le mur mitoyen de la clôture, » non par un
vain pléonasme, mais pour distinguer deux points
de vue de la loi. A m regarder que k peuple juif,
la loi est une barrière élevée autour de lui, sem-
blable à ces clôtures qui entourent une vigne, et qui
lui servent tout ensemble de limite et de défense.
Le mot que nous rendons par clôture, et qui des-
cend d'.un verbe qui signifie enfermer une chose pour
la protéger, est celui dont Jésus-Christ s'est servi,
(Matth. XXI, 33) dans la parabole des vignerons, en
parlant de la barrière (la loi) que le Père de Famille
(Dieu) élève autour de sa vigne (l'Église de l'Ancien
Testament). Il correspond au mot hébreu dont Ésaïe
s'est servi dans la même parabole, que Jésus-Christ
lui a empruntée (V, 2), où les Septante l'ont traduit
par le mot grec employé par saint Paul dans notre
texte (nos versions ont traduit haie dans les deux
cas) ^ Mais, à regarder la position respective des Juifs
et des Gentils, cette même loi est un mur mitoyen qui
les sépare, et qui ne laisse aucun espoir d'union entre
eux tant qu'il subsiste.
Ayant aboli en sa chair V inimitié, la loi des com-
memdements en ordonnances.
En sa chair : c'est-à-dire par sa mort; même pen-
sée que l'Apôtre a exprimée au v. 13 en ces mots
a par le sang de Christ, » et qu'il exprime au v. 16
en ceux-ci : « par sa croix. » Voyez l'endroit corres-
* Les rabbins donnent aossi à la loi le nom de haie ou clôture.
CH. 11^ 11-22. FOUR LES ÉPHÉSIENS. 119
pondant de Tépître aux Colossiens I, 22 : « Nous a
« maintenant réconciliés par le corps de sa chair, par
« sa mort ; » et encore (II, 14) : « Ayant effacé Fobli-
<c gation qui était contre nous, laquelle consistait
« dans les ordonnances, et nous était contraire;
« et il l'a entièrement annuUée en l'attachant à la
« croix. » C'est en mourant, c'est dans sa chair que
Jésus-Christ reçoit à notre place le coup que la loi
nous destinait, et c'est « par la mort » qu'il « détruit
a celui qui a le pouvoir de la mort » (Hébr. II, 14),
Merveilleux paradoxe! Rapprochez de notre texte
Jean VI, 51; Rom. VIII, 3. N'oublions pas quel est
a le chemin nouveau et vivant » que Jésus nous a
ouvert pour « entrer dans les lieux saints » (Hébr, X,
19, 20), et a soyons reconnaissants! »
Les mots rinimitié sont placés de telle sorte que
l'on peut, avec une égale facilité, ou avec une égale
difficulté, les rattacher à ce qui précède, et traduire :
t< Ayant renversé le mur mitoyen de la clôture, Tini-
cc mitié, » ou à ce qui suit, et traduire ainsi que nous
l'avons fait ci-dessus. Dans l'un et l'autre cas, rini-
mitié est une expression abrégée pour la cause de
Vinimitié; mais dans le premier, c'est le mur de sé-
paration figurant la loi qui est appelé de ce nom ;
dans le second, c'est la loi elle-même. Nous devons
avouer que les meilleurs commentateurs modernes
se sont décidés pour la première interprétation
(Harless, Olshausen, Gerlach, etc.) ; malgré cela,
120 SEGOltPE PRIÉBE DE l'AFÔTRE GH. n^ ii-32)
nous nous rangeons parmi ceux qui préfèrent la se-
conde, parce que la construction de la phrase, tou-
jours embarraifeée quoi qu'on fasse, nous laisse le
choix libre, et qu'il nous paraît dès lors plus naturel
de partager la période de telle sorte que la figure se
trouve toute d'un côté, et l'explication toute de l'au-
tre. « Ayant renversé le mur mitoyen de la clôture, »
voilà la figure; et en voici l'explication : « Ayant
«c aboli, dans sa chair, l'inimitié, » etc. Ajoutez
que cet ordre d*idées correspond exactement à celui
de la fin du v. 16 : « Ayant tué l'inimitié en elle »
(c'est-è-dire en sa croix), qui confirme ainsi notre
explication. Quoi qu'il en soit, cette différence n'af-
fecte pas le fond de la pensée. Dans la figure ou
dans l'explication, c'est toujours la loi qui est, selon
l'Apôtre, la cause de l'inimitié qui existe entre le
Gentil et le Juif. Cela se conçoit, et l'histoire le con-
firme. En constituant Israël comme un peuple à part,
et en le séparant de tous les autres, non-seulement
par une doctrine et une mission toute spéciale, mais
encore par des formes extérieures et visibles, qui
avaient le double caractère d'un privilège et d'une
barrière, telles que le culte réservé à un seul temple,
les règles de la pureté légale, l'observation du sab-
bat, et par-dessus tout la circoncision, la loi mosaïque
créait entre le peuple élu et tous les autres une haine
naturelle, inévitable, et dont on trouve des preuves
constantes dans toute l'histoire des guerres des Israé-
Œ. n5ii-22. POUB LES ÉPHÉSDSNS. 121
lites avec leurs voisins, et enfin avec les Romains.
Ces guerres ont un caractère particulier qui tient
à ^isolement national et religieux du Juif, source de
hauteur et d'éloignement de son côté, de jalousie et
de haine du côté de ses adversaires. Comment s'ai-
mer quand les Gentils étaient pour les Juifs des pro-
fanes avec lesquels il ne leur était pas permis de
manger, et les Juifs pour les Gentils des fanatiques
dont l'orgueil n'était égalé que parleur superstition?
On voit, en lisant les auteurs païens, que les Gentils
méprisaient autant les Juifs pour être circoncis, que
les, Juifs méprisaient les Gentils pour ne l'être pas.
Point de réconciliation possible, tant que la loi sub
sistait telle quelle, et c'est en la détruisant que Jésus-
Christ a fait la paix. Mais il faut bien s'entendre sur
cette loi qui engendre l'inimitié et que Jésus-Christ
a détruite. Ce n'ei^ pas la loi dans toute son étendue,
ni dans toutes ses applications. Dans un sens, l'Ëvan-
gile € établit la loi » (Rom. lU, 31), et Jésus-Christ a
déclaré qu'il « n'est pas venu l'abolir, mais l'accom-
€ plir > (Matth. V, 17, 18). Aussi l'Apôtre prénd-ii
soin de bien caractériser la loi dont il entend parler.
La loi des commandements en ordonnances. Ces deux
compléments, des commandements et en ordonnances,
servent à marquer avec précision la partie, ou le côté
de la loi que Jésus^hrist a détruit par sa mort.
D'abord, c'est la loi c des commandements. > Ce n'est
pas la loi servant de fondement à l'alliance de Dieu
iS2 SECONDE PRIÈRE DE l'APÔTRE GH. II^ 11-^.
avec son peuple (Ex. XXIV, 7, 8), et préparant l'éco-
nomie de la grâce par la promesse (Éph. II, 12), par la
prophétie (Rom. III, 21), et par les types (Gai. IV, 21 ;
Hébr. X, 1, etc.); mais c'est la loi qui impose des
obligations, sanctionnées par des récompenses et des
peines (Rom. X, 5), et que saint Paul fait contraster
si souvent avec la grâce dans ses épîtres (Rom. III,
20-23 etc.). Peut-être le pluriel employé par l'Apôtre
(les commandements) doit-il servir en même temps a
faire contraster la multiplicité des prescriptions légales
avec l'unité de l'esprit évangélique. La loi dit : Fais
ceci ou fais cela, évite ceci ou évite cela ; mais l'Évan-
gile réduit tout au seul commandement de l'amour,
et ce commandement même il l'impose moins par un
précepte qu'il ne l'écrit dans k cœur par le Saint-
Esprit. Cette première restriction ne sufiBt pas à notre
Apôtre pour éclaircir sa pensée. Le mot commandement
a encore un sens trop étendu ; non-seulement il peut
s'appliquer au fond même de la loi morale proclamée
dans l'Ancien Testament et en particulier sur le mont
Sinaï, mais il s'emploie même des obligations de la
morale évangélique (1 Jean II, 3), y compris l'obli-
gation de croire ( 1 Jean III, 23^ 24). De là le second
complément, qui restreint le mot commandements,
comme ce mot restreignait celui de Ipi : « en ordon-
< nances. > La plupart des commentateurs entendent
par là les prescriptions cérémonielles de la loi; mais
ce n'est pas exactement la pensée de l'original. Le mot
Gfi. II; H-29. POUR LES ÉPHÉSIBNS. 123
rendu par ùrdmnances ne se trouve nulle part avec
Tacception bien déterminée de prescriptions cérimo'
niellesy pas même dans GoL II, 14, où il ne peut être
question de la loi cérémonielle seulement, puisqu'il
s'agit en cet endroit du pardon des péchés en gé-
néral, et plus spécialement du pardon accordé aux
Gentils, qui n'avaient rien à faire avec la loi cérémo-
nielle. Dans notre texte, il ne peut pas être question
non plus de la loi cérémonielle toute seule; car ce
n'est pas la seule partie de la loi à la condamnation
de laquelle Jésus-Ghrist nous a soustraits, soit Juifs,
soit Gentils ; et ce n'est pas la seule non plus qui sé-
parait les deux peuples • La restriction ici indiquée
ne porte pas tant sur l'objet des commandements
(allemand : Inhait) que sur leur esprit ou leur forme.
« Les commandements en ardonnancesy ^ ce sont les
commandements dans leur forme la plus impérieuse,
la plus menaçante, et tels qu'ils apparaissent à notre
Apôtre lorsqu'il les appelle ailleurs « la lettre qui
« tue, 5 par opposition à « l'esprit qui vivifie *. »
Ainsi l'Apôtre développe lui-même le mot ordon-
nances, ou plutôt le verbe qui lui correspond et qui
n'a pas d'équivalent exact en français (Gol. II. 20),
en ces mots : t Ne prends point, ne goûte point, ne
« touche point. » Au reste, ces dernières paroles (voyez
> La lettre signifie la loi qui est écrite^ soit dans le livre^ soit sur la
pierre^ et que TApdtre met en contraste ayec la loi d*amour écrite dans
le cœur par V Esprit, Ce passage est cité souvent dans un sens qui n'a
aucun rapport avec la pensée de Tautenr sacré. Voyez encore Rom. VII, 6.
124 SECOIOIB PBIÈBE DE l'AVÔTBE GH. II, li-âS.
encore le v. 16), font voir que ait les commandements
c en ordonnances » ne sont pas exactement les pres-
criptions cérémoniélles de la loi, c'est pourtant plus
spécialement cette partie de la loi que l'Apôtre a en
vue, et que les commentateurs que nous venons de
combattre* se sont plus mépris sur le sens des mots
de l'Apôtre que sur sa pensée. Aussi bien, c'est prin-
cipalement, bien que ce ne soit pas exclusivement, le
côté çérémoniel de la loi qui mettait inimitié entre
les Gentils et les Juifs. Jésus-Christ a détruit, par sa
mort, cette inimitié, en détruisant la loi mosaïque, en
tant qu'elle imposait des obligations multipliées, avec
le ton du commandement et sous des sanctions ter-
ribles.
Telle nous paraît être l'interprétation véritable de
ce passage, l'un des plus diflBciles de notre épître, et
l'un de ceux aussi sur le sens desquels les esprits
sont le plus partagés. Nous ne croyons pas nécessaire
d'indiquer toutes les autres interprétations qu'on en
a données. Nous ne pouvons cependant passer entiè-
rement sous silence celle de Hai'less, qui a été autre-
fois celle de Chrysostome, et d'autres commentateurs
considérables \ Selon eux, V inimitié mentionnée par
saint Paul n'est pas celle qui existe entre les Gentils et
les Juifs, mais celle qui existe entre les hommes, Juife
ou Gentils, et Dieu ; le mur mitoyen n'est pas celui qui
^ Elle a été sni^e également par Gerlaeh, avec cette nuance qu'il em-
tend par inimitié, non rinimitlé des hommes contre Dieu, mais la
sainte colère de Dieu contre les hommes (Éphés. II, 3; Rom. Vj 10, ^c).
GH. II; il~S2. POUR LES ÉFHÉSIENS. 125
sépare Tun de l'autre les deux peuples, mais celui qui
sépare l'un et l'autre de Dieu; et la loi de$ commande-
mmts (que Jésus-Christ a abolie quant aux ordonnances^
aiusi traduit Harless), est, par une suite nécessaire,
une loi commune aux Juifs et aux Gentils. Mais nous
ne saurions admettre ni que Vinimitié nommée au
V. 15 puisse être autre chose que l'opposé de la^Miû;
nommée au v. 14, et qui, de l'aveu de Harless, est
la paix entre le Gentil et le Juif; ni -que ces deux
membres de phrase « qui des deux choses en a fait
€ une, et a renversé le mur mitoyen de la clôture, ^ au
lieu de tenir ensemble comme les deux parties d'une
même image, doivent être séparés l'un de l'autre,
et appliqués à deux objets tout à fait distincts, le
premier à la réconciliation des Gentils avec les Juifs,
le second à celle des uns et des autres avec Dieu ; ni
enfin que la loi des commandements en ordonnances, ou
même seulement, la loi des commandements puisse
désigner autre chose que la loi donnée à Israël. L'in-
terprétation que nous avons suivie est, avec quelques
différences légères celle d'Olshausen, dont le com-
mentaire est postérieur à celui de Harless, et qui
pense que le rapprochement opéré par Jésus-Christ
entre les Gentils et les Juifs fait l'objet de tout ce pas-
sage de notre épître (H-22) même des v. 16-18.
Nous sommes d'accord avec lui, ainsi que nous l'a-
vons expliqué plus haut, avec cette restriction que,
selon nous, l'Apôtre n'a pu traiter cette matière sans
126 SECONDE PRfÈBE BB L^APÔTRE GH. II, 11-22.
s'occuper en même temps du rapppochemeat opéré
par Jésus-Christ entre les Gentils et Dieu, et que ce
dernier sujet prédomine même dans les trois versets
que nous venons de citer, sans toutefois que le pre-
mier y soit abandonné.
Afin quHl créât j etc., et quHl réconciliât^ etc. La des-
truction de la loi, telle que saint Paul l'a définie, par
la mort de Jésus -Christ, a eu un double but et un
double résultat : premièrement, de faire du Gentil et
du Juif en lui-même un seul homme ; secondement, de
réconcilier Vun et Vautre avec Dieu ; deux choses qui
devaient concourir également à cette paix qu'il venait
établir entre eux. Le même rapport est indiqué entre
la mort de Jésus-Christ et la création nouvelle du
croyant (Rom. VIII, 4, 6, 1 Pierre, II, 24, etc.); et
entre la mort de Jésus-Christ et la réconciliation du
croyant avec Dieu, en cent endroits. Au reste, les
deux intentions ici marquées paraissent se rapporter
plus spécialement, chacune, à l'une des deux choses
qui ont été dites ci-dessus de Jésus-Christ, l'une en
style figuré (v. 14), l'autre en style propre (première
moitié du v. 15), de telle sorte que ces mots : « Afin
« qu'il créât les deux eu lui-même pour être un seul
« homme nouveau, faisant la paix, > correspondent à
ceux-ci : « II est notre paix, qni des deux choses en
« a fait une, et a renversé le mur mitoyen de la
« clôture ; ^ et les mots : « afin qu'il réconciliât les
« uns et les autres en un seul corps avec Dieu, par
GH« 1I> ii'212. POUR LES ÉPHÉSIENS. i9f7
c la croix, ayant tué en elle Tinimitiéy » à ceux-ci :
c Ayant détruit l'inimitié en sa chair, la loi des corn-
c mandements en ordonnances. >
Afin quil créât Us deuxy en lui-même^ pour être un
seul homme nouveau, faisant la paix ^ Le peuple juif
d'une part, le peuple gentil de l'autre sont person-
nifiés chacun en un seul homme. Jésus-Christ prend
l'un et Vautre de ces deux hommes, et, l'ayant associé
d'abord à sa mort, l'associe ensuite à sa résurrection
(Rom. VI, 4, 5), et le crée de nouveau, dans sa per-
sonne; de telle sorte que de deux qu'ils étaient, ils de-
viennent en Christ un seul homme nouveau. Que faut-
il entendre par ce seul homme nouveau? Est-ce
V Église, dans laquelle ce Gentil et ce Juif sont désor-
mais unis, et dont tous les membres composent sous
Christ qui en est la tête, un seul corps (Éph. IV, 16),
qu'on pourrait appeler un seul homme nouveau? Ou
bien est-ce la vie nouvelle, qui a été formée dans l'un
et dans l'autre, qui est nommée ailleurs l'homme
nouveau (Éph. IV, 24; Col. III, 10), et qui serait nom-
mée ici un seul homme nouveau, comme étant dans
le Gentil converti et dans le Juif converti une seule et
même vie? Ou enfin, est-ce Christ lui-même, vivant
dans l'un et dans l'autre, et formant en eux l'homme
nouveau, qui dès lors est nécessairement le même
dans tous deux ? Le premier de ces trois sentiments
^ Oa : « Afin que des deux il créât en soi-même un seul homme nou-
veau. »
138 SECONDE PBIÈB£ PB l'ap6tRE GH. II^ li*i2.
est celui de plusieurs commentateurs; le secood celui
de Harless, et le troisième celui d'OIshausen, qui
s'exprime en ces termes : « Paul représente Christ
lui-même comme le type véritable et unique de l'hu-
manité, le représentant de la race, en qui les deux
peuples séparés sont ramenés à une parfaite unité.
Comme Adam seul est le vieil homme, en qui et par
qui le vieil homme se transmet à tous les individus de
la famille humaine^ ainsi Christ est seul l'homme
nouveau, en qui et par qui tous reçoivent l'homme
nouveau, créé selon Dieu en justice et en sainteté. »
De ces trois interprétations, la première nous paraît
devoir être rejetée, parce qu'elle ne sort pas naturel-
lement du texte et que l'Église ne peut guère être ap-
pelée un homme. Nous balançons entre les deux
autres; nons penchons cependant pour la dernière.
Elle nous paraît seule entrer pleinement dans l'inten-
tion de rApôtre, qui veut évidemment tout expliquer
par la personnalité vivante de Christ, et par Tunion
du croyant avec lui. Seule aussi elle laisse au mot m
son sens propre, qu'il doit conserver étant opposé au
mot deux : à l'idée d'unité, l'interprétation d'Harless
substitue celle de conformité. Christ, créant de nou-
veau, en soi-même, le Juif et le Gentil, les transforme
l'un et l'autre en sa propre personne ; dans le Gentil
converti on ne voit plus rien de gentil ; dans le Juif
converti on ne voit plus rien de juif, mais on voit
dans Tun et dans l'autre Christ seul ; et c'est ainsi que
GH. 11^ 11-^. POUR LES ÉPBÉSIXNS; i%
de deux qu'ils étaient, ils sont devenus un seul
homme, en lui. N'est-ce pas la pensée exprimée dans
Gai. m, 28, et surtout dans GoU III, 10, 11 : « Ayant
€ revêtu le nouvel homme? *
Faisant la paix : il est assez facile de voir que ces
mots se rapportent à Jésus-Ghrist, pour que nous
ayons cru pouvoir nous dispenser d'ajouter, avec
Martin et la version de Lausanne, devant le participe
faisant la particule en, qui ôte toute équivoque à cet
égard, mais qui altère légèrement le sens. Faire la
paix, n'est pas un moyen que Jésus-Ghrist emploie,
c'est l'œuvre même qu'il accomplit. Le participe pré-
sent marque très bien que Jésus-Ghrist accomplit
cette œuvre par sa présence personnelle, et il y a
dans cette courte phrase incidente, faisatu la paix,
quelque chose de plein et de tranquille qui peint à
l'esprit la réconciliation qu'il opère entre les deux
peuples. Au reste, remarquez bien comment il les
réconcilie. Ge n'est pas en faisant passer le Juif à la
o^pdition du Gentil, ni même en faisant passer le
Gentil à la condition du Juif, mais en les faisant pas-
ser l'un et l'autre à une condition nouvelle, en soi-
même, et en les unissant d'abord à soi pour les unir
ensuite entre eux. Voilà le secret de toute union vé-
ritable, tant entre les corps qu'entre les individus: il
ne s'agit pas pour les autres de venir à nous, ni pour
nous d'aller à eux ; mais il s'agit pour eux et pour nous
d'aller à Ghrist, dans lequel seul nous pouvons être
130 SEGOIO» PBIJBBE DE L^APÔTRE GH. 11^ ii-SS.
efficacement et réellement unis. Saint Paul dit cela,
il est vrai, d'hommes irrégénérés, qui ont à subir un
changement radical; mais cette remarque s'applique,
en se modifiant suivant les cas, à toute union, même
entre chrétiens. Sous ce point de vue, le grand
moyen de procurer Tunion entre les frères, c'est de
s'attacher au Seigneur ; et chaque progrès dans sa
communion est un pas fait, en ce qui nous concerne,
vers cette union tant désirée. C'est par là qu'un chré-
tien, qui soupire après elle, fût-il seul à en sentir le
besoin, peut y travailler dan^ son cabinet, seul à
seul avec son Dieu.
Et qu'il réconciliât les uns et les autres, en un seul
corps af)ec Dieu^ par la croix^ ayant tué en elle fini-
mitH. Nous avgns déjà fait remarquer que cette se-
conde raison donnée de l'œuvre de Christ répond
plus spécialement à la seconde partie de cette œuvre^
telle qu'elle a été décrite dans les v. 14 et 15,
comme la première raison correspondait à la pre-
mière partie de cette même œuvre. Il suit de là que
notre verset et le commencement du v. 15, que
nous avons expliqué (p. 118 et suivantes) servent à
s'éclaircir mutuellement. Nouveau motif pour nous
de croire que nous ne nous sommes pas trompés en
faisant dépendre V inimitié au v. 15 de ce qui suit
et non de ce qui précède; en même temps que cela
nous porte à croire que l'inimitié au v. 16 est la
même dont il a été parlé au v. 15, savoir celle
GH. II, ii-22. BOUR LES ÂBffiËSIBNft. 1^1
qui existe entre, le Geatil et le Juif, plutôt c^ e^
qui existe entre les hommes et Dieu, rious avouons
cependant qu'ici^ et dans les deux vensets^qui suivenit,^
les deu^ réconciliations, celle du Gentil avec le Jm%
et celle de tous les deux avec Dieu, se touchent et^sd
pénètrent de telle sorte qu'il faut renoncer à en. faire
un discernement exact. C'est Tune qu c'est l'autee
qiii ressort dans notre verset, suivant que l'on â{^ie
sur la pensée de réconcilier avec Dim^ ou sur celle^^ir:
Vun et Vautre dans^ itn. même canps. flinimiiiéy xn&ti^
tipnnée. à la fin du v. 16, peut bien étrô au^sitoeUft
qui sépare les hommes de Dieu ; la paix^ mentiourt
née au v. 17, et évapgélisée tant au Gentil qu'au
Juif; (et qon entre le Gentil et le Juif), doit bicua
^tre aa moiQs. autant la paix de l'un eti da Tiaitre
avec Dieu que leur paix réciproque; et au v> 18 l'ulie
et l'autre pensées tiennent une égale place» Cette
espèce de confusion De nous surprend pas* Plus
l'Apôtre avançait dans son développement et péné-
trait dans l'intérieur de son sujet, plus» les. deux lér'
conciliations devaient s'unir et se confondre par lôur
racine commune, en DieUé
En un seul corps^. Ce corps, est-ce l'%lise (Ëph« I,
S3), dans laquelle le Gentil et le Juif sont désormais
réunis par la foi. en Jésus-Christ? Ou bien est^ele
corps de Jésus-Christ lui-même, auquel l'un et l'autre)
ont été unis par une création nouvelle> et daas leqi»«^
l'un et l'autre sont réconciliés avec Dieu sur la croix,?.
182 SECONDE PEIÉRE DE l'APÔTRE CH. Il, li-22.
L'une et l'autre interprétations peuvent se justifier
par le contexte et par des parallèles, notamment par
des parallèles de Tépître aux Colossiens qui^'sont ici
d'un grand poids, la première par Col. III, 15;
1 Cor. X, 17, etc.; la seconde, par Col. I, 22;
Rom. VII, 4, etc. Elles sont d'ailleurs étroitement
unies, et Ton pourrait les adopter toutes deux à la
fois : le Gentil et le Juif sont réconciliés ensemble
avec Dieu, d'abord dans le corps propre de Jésus-
Christ, et ensuite dans cet autre corps de Jésus-
Christ qui est l'Église; d'autant plus qu'aux parallè*
les que nous venons de citer en faveur des deux sens
proposés, on en peut ajouter d'autres qui les rassem-
blent tous les deux, tels que Rom. XII, 5 : « Nous
ce sommes un seul corps — en Christ. > Cependant la
même raison qui nous a fait pencher pour l'inter-
prétation qui voit Christ dans le « seul homme nou-
« veau » du v. 15, nous porte à voir aussi le corps de
Christ dans le « seul corps » du v. 16 : la personne
même de Christ, et la réconciliation du Gentil et dfli
Juif entre eux et avec Dieu par cette personne et
dans cette personne, voilà ce que l'Apôtre a constam-
ment ici devant les yeux. Ajoutons que cette inter-
prétation s'accorde mieux avec les mots réconcilier et
par la croix dont elle est précédée et suivie, et que le
parallèle qu'on cite en sa faveur (Col. I, 22), tire une
grande force de l'analogie frappante que présente
son contexte avec celui de notre verset.
GH. Uy 11-22. FOUR LES ÉPH£31£NS. 13S
Toutefois, surpris de voir qu'Olshausen se soit
décidé pour la première interprétation» et Harless
pour la seconde, on aurait attendu le contraire d'a-
près l'opinion de chacun d'eux sur « le seul homme
€ nouveau » du v. 15; il semble que les rôles soient
intervertis.
Ayant tué Vinimitié : expression remarquable, dont
on peut rapprocher Osée XIII, 14 : « J'aurais été ta
« peste, ô mort ! et ta destruction, ô sépulcre 1 »
Et étant vmUy il a évangélisé la paix à vous qui étiez
loin et à ceux qui étaient près; ou, d'après une leçon
qui paraît préférable, et la paix à ceux qui étaient
prés. Ceux même qui étaient c près » ont eu besoin
que Jésus-Christ leur « évangélisât la paix; » l'Évan-
gile est une chose nouvelle, quoique, dans un sens
différent, pour le Juif comme pour le Gentil. L'Apô-
tre, qui nous a montré plus haut Jésus-Christ « étant
€ la paix, » puis Jésus-Christ « faisant la paix, » nous
montre maintenant Jésus -Christ « évangélisant ou
€ annonçant la paix. > Dans son essence, dans son
œuvre, dans sa parole, partout se retrouve ce carac-
tère de c Prince de paix, » par lequel la prophétie
l'avait défini, et dont il se plaît lui-même à marquer
sa mission, soit avant sa mort (Jean XIV, 27), soit
surtout après sa résurrection (Jean XX^ 21, 26); le
même esprit distingue la prédication de ses apôtres,
comme le fait voir le commencement ou la fin de
presque toutes leurs épîtres. 11 faut bien reconnaître
Ià4 SECONDE PRIÈRE DE l'APÔTRE CH. II, li-22,
(Jue la paix dont il est question dans ce verset est
essentiellement la paix avec Dieu ; la construction
de là .phrase et le mot évangeliser l'indiquent assez
clairement ; la paix rétablie entre le Gentil el le Juif
n'est pas sortie de la pensée de FApôtre, mais elle y
apparaît sur le second plan. On ne s'étonnera pas
d'entendre dire à TÂpôtre que JésuS-€hrist a ëvan-
gélisé la paix aux Gentils en même temps qu'aux
Juifs, bien qu'il n'ait pas proprement et personnel-
lement porté îa parole chez les Gentils (Matlh. XV,
24, etc.). Mais il suffit qu'il ait annoncé la paix pour
le Gentil comme pour le Juif; sans compter que le
datif < à vous qui étiez loin, à ceux qui étaient près, »
dépend moins du verbe évangeliser que du substantif
la paixy surtout avec cette autre leçon qui lit ce sub-
stantif deux fois. Le mot étant venu est important à
cette place : il marque la présence et l'action per-
sonnelle de Jésus-Christ. Il a « évangélisé la paix »
par lui-même, comme il « fait la paix » en lui-même,
et comme « il est la paix » lui-même. C'est toujours
le même point de vue, et ce point de vue est fonda-
mental. Comparez à ceci le sens du mot venir appli-
qué au Seigneur dans l'Évangile de saint Jean.
(I, 9, 11 ; m, 19; YI, 14; IX, 39; XI, 27; XII, 46;
XV!, 28. Dans I, 9, venant se rapporte à la lumière et
non à Vhomnte.) On a trouvé étrange que l'Apôtre
parle ici de Christ venant^ après avoir^ dans les versets
qui précèdent, décrit son œuvre de réconciliation
OH, ir, 44-Î2. POUR les éphésiens. 435
qu'il n'a pu faire qu'après être venu. Mais cette diffi-
culté ne nous paraît pas sérieuse : l'Apôtre n'avaft
pas de raison pour se tenir à Tordre des temps ; c'es"t
Tordre des pensées qui lui importe, et Ton compreïïA
qu'il ait voulu attirer notre attention sur la personne
et Tœuvre de Christ, avant de la fixer sut sa prédi-
cation • Si cette réponse ne paraît pas suffisante, on
peut rattacher le commencement du V.* 17, 'pour ïe
développement de la pensée, au commencement du
V. 14, au lieu de le ï^attacher à ïa fin du v. 16 ; cela
est d'autant plus facile que les v. 14-16 ne forment
qu'une seule phrase, « Christ est notre paix, qui, etc,
c Et étant venu, il a évangélisé la paix. » Olshaùséii,
cependant, a vu là une difficulté réelle ; et ne pou-
vant s'expliquer d'ailleurs qu'il soit question dé fe
prédication de l'Évangile par Jésus-Christ et avant sa
mort, par laquelle seule il est devenu notre paix, il
entend la venue de Jésus-Christ dans notre verset de
sa venue en Esprit (Jean XIV, 18), c'est-à-dire de Tef-
fusion du Saint-Esprit, et sa prédication de celle qu'il
a faite dans tout le monde par l'organe de ses apô-
tres. Cette explication nous paraît forcée; et les rai-
sons qui Tont fait adopter à Olshaùsen nous semblent
provenir* d'un respect scrupuleux pour Tordre des
temps, qui n'était pas dans la pensée de notre Apôtre.
Car par lui nous avons accèSy les um et les antres^ m
un seul esprity auprès du Père. Ce verset est un de
ceux qui présentent, avec le pliis de darté et d'exac-
136 SECONDE fBIÈBE DE l'APÔTRE CH.II^ 41-22.
titude la doctrine de la Trinité. L'œuvre des trois
personnes y est exactement marquée. Le Père, est
le terme auquel nous devons aboutir; le Fils, la
porte par laquelle nous devons passer pour arriver
au Père ; TEsprit, le guide qui doit nous faire fran-
chir cette porte.
Suit le tableau de la condition nouvelle des Êphé-
siens. Le commencement en est la contre-partie du
v. 12.
Vous fCétes plus étrangers ni forains. Nous tradui-
sons ainsi un mot grec que nous ne savons comment
rendre exactement en français. Il marque un état in-
termédiaire entre celui d'étranger et celui de citoyen,
et s'emploie d'un homme qui a obtenu droit de do-
micile dans un pays étranger sans y obtenir droit de
bourgeoisie. On le trouve dans 1 Pierre II, il, et
dans Actes VII, 6, 29, où il est appliqué à Israël sé-
journant en Egypte, et à Moïse séjournant en Ma-
dian\ Les Gentils ne sont plus des étrangers; ils
ne sont pas non plus des forains, associés à Israël par
une faveur passagère; ils sont citoyens, avec tous les
droits des natifs.
Concitoyens des saints. Le nom de saint est donné
quelquefois aux croyants de l'ancienne alliance; mais
1 C'est aussi le terme employé par les Septante dans la traduction du
mot hébreu^ qui est rendu dans nos versions par forains dans Lévi-
tique XXir^ iO^ 11; et peut-être saint Paul a-t-il eu ce passage en vue en
écrivant ce verset. Remarquez que le forain (v. 10) est opposé à celui
qui e$t né dam la maison (v. 11).
CH. II, ii-22, POUR LES ÉPHÉSIENS. 137
il l'est plus spécialement, surtout dans saint Paul, à
ceux de la nouvelle. En appelant les Gentils convertis
< concitoyens des saints , i» ssûnt Paul dit plus encore
qu'il ne ferait en les appelant concitoyens d'Israël;
sans compter que cette dernière expression ne serait
plus à sa place. Les temps ont marché ; les Israélites
croyants ont avancé de leur côté, tandis que les Gen-
tils avançaient du leur, et de c vrais Israélites, » ils
sont devenus c saints en Jésus-Christ. » Ainsi, les
Èphésîens ont trouvé plus a en Jésus-Christ » que ce
qui leur manquait autrefois c hors de Christ. » Cette
dernière remarque s'applique plus justement encore
au trait suivant : Gens de la maison de Dieu^ ou, selon
une traduction que nous préférerions si le mot n'eût
vieilli dans cette signification, domestiques de Dieu.
Non-seulement vous n'êtes plus « sans Dieu, » mais
vous avez été admis même dans la maison et dans la
famille de Dieu (III, 15); vous êtes devenus «gens de
c sa maison; i» que dis-je? ses enfants. Expressions
étonnantes et qui seraient vraiment téméraires si nous
ne les avions apprises de la Parole de Dieu même ! Que
c'est bien le cas de s'écrier avec saint Jean : « Voyez
c quel amour le Père nous a témoigné ! » (littéralement
donné, 1 Jean III, 1). C'est une chose bien douce que
de pouvoir se dire qu'on fait partie de cette famille
de Dieu et de cette société des saints sur la terre.
On éprouve particulièrement ce sentiment en étu-
diant l'histoire de l'Église et la prophétie, et nous
13B SEGOimE FRIÈBE DE l'A^TBE GH. Tl, 11-22.
nous «souvenons de l'avoir vivement éprouvé en
lisant l'excellent livre de Guers : Histoire cArégée
é$ l'ÉgKse de Jésus-ChrisL Souvent le petit nombre
des ^fents de Dieu nous cause une impression
•péttîble d'isolement. Mais, à la lumière de This-
Mve et de la prophétie, on voit derrière soi une
longue chaîne de témoins de Jésus-Christ qui remonte
jusqu'aux jours de son premier avènement, et devant
«oi une autre chaîne de témoins qui doit descendre
jusqu'au temps de son retour; et les saints vivants,
donnant une main aux saints endormis dans le Sei-
f neui^, "et l'autre aux saints qui sont encore à naître,
»ô sentent unis à tout ce qu'il y a, à tout ce qu'il y a
eu, et à tout ce qu'il y aura de plus excellent sur la
terre. C'est là que l'on comprend toute la portée de
l'expression de l'Apôtre : « Concitoyens des saints,
« gens de la maison de Dieu, > autant du moins qu'on
peut lé tfompt^etidre sur la terre.
Étant édifiés. Après avoir appelé les nouveaux
chrétiens « gens de la maison de Dieu, » l'Apôtre les
cortipaï^e aux pierres de l'édifice fondé sur Jésus-
Christ. Ces deux images, bien que différentes, sont
liées l'uîle à l'autre. L'une et l'autre tiennent à la
comparaison de l'Église avec une maison ; mais, dans
Tùne, c^est la maison intérieure, la famille, qu'on a
devant les yeux; et dans l'autre, c'est la maison ex-
térieure, l'édifice. Le substantif français maison est
stlsèeptiblé dé Ces deux sens, aussi bieh que le sub-
m. hy il-Sl. TOUR LES ÉPHÉSnSNS. iSD
stantif grec qui lui correspoiïd ; mais il y a oéféi de plœ
m grec qae le verbe édifier se rapporte au mot hm»-
vdH à peu près comme il se rapporte m mot édifiée
dans notre langue. Rapprochez de notre verset
1 Pierre II, 4-6, où la même figttï^ ^st suivie av^ec un
plus grand développement; là, Christ « la première
t pierre de Tangle, uue piwfe vivante, élue, pré-
« cieuse, * les chrétiens sont « édifiés (sur Itti) comme
« des pierres vivantes, i> et l'édifice qu'ils forment est
« une maison spirituelle, d Le temple, ou le taber-
nacle, construit d'après un type céleste que Dieu a
montré à Moïse sur la montagne (Ex. XXV, 9, 10), a
servi de base à cette image. On la retrouve dans
1 Tim. m, Î5; mais dans Hébr. IIÏ, 6, le mot maison
doit être pris, non dans Tacception d'édifice, mais
dans celle de famille, comme dans notre v. 19, avec
cette nuance que saint Paul désigne les chrétiens, là,
comme étant la maison, et ici, comme étant de la mai-
son; c'est qu'ils sont l'un et l'autre à la fois. Ils ap-
partiennent à la maison de Dieu, et tout ensemble, ce
sont eux qui la constituent.
Sur le fondement des apôtres et prophètes. Par les pro-
phètes, il faut entendre, non les prophètes de TAn-
cien Testament, mais ceux du Nouveau, comme dans
le chapitre III, 5, où il ne peut y avoir aucun doute à
cet égard. On comprendrait difficilement d'ailleurs
que les prophètes de l'Ancien Testament fussent ap-
pelés le fondement de l'Église chrétienne; on aurait
440 SECONDE PRISllE DE l'A^TRE GH« U, 11-33.
peine à expliquer aussi pourquoi ils ne seraient nom-
més qu'après les apôtres, et surtout pourquoi leur
nom ne serait pas précédé de l'article. Saint Paul au-
rait dit sans doute c des apôtres et de$ prophètes, »
s'il eût voulu parler des prophètes de l'Ancien Testa-
ment; nous pensons même qu'il l'aurait dit s'il eût
voulu désigner les prophètes du Nouveau Testament
comme distincts des apôtres, ainsi qu'il le fait dans
1 Cor. XII, 29; Éph. IV, 11, etc. Il nous paraît
qu'ici et dans le v. 5 du chapitre suivant, apôtres
et prophètes sont deux noms donnés aux mêmes
hommes. Us sont appelés apôtres, en tant que char-
gés de rendre témoignage de Jésus-Christ (Actes I,
22); et ils sont appelés probablement prophètes pour
montrer qu'ils ne sont en rien inférieurs aux mi-
nistres inspirés de l'Ancien Testament, et qu'ils ap-
portent les promesses de la nouvelle alliance comme
les prophètes d'autrefois apportaient ceux de l'an-
cienne. Tel est le sentiment de Harless. Si on ne
l'adopte pas, il faudra voir ici, avec Olshausen, les
prophètes du Nouveau Testament, qui ont travaillé de
concert avec les apôtres à la fondation de l'Ëglise.
Sur le fondement des apôtres^ c'est-à-dire sur les
apôtres eux-mêmes, qui sont appelés le fondement
de l'Église comme ils le sont encore (Apec. XXI, 14),
et comme Test saint Pierre en particulier (Matth. XVI,
18), parce que la parole qu'ils ont annoncée, et puis
écrite par le Saint-Esprit, sert d'appui à notre foi.
ou. 11^ il-3S* FOUR LES ÉPHÉSIMS. 141
Mais TÉglise ne repose sur eux que parce qu'ils repo-
sent eux-mêmes sur Jésus-Ghrist, qui est la première
pierre de l'angle servant de lien aux coins du fonde*
ment et portant ainsi, en dernière analyse, l'effort de
l'édifice tout entier. Aussi n'est-il plus question que
de lui dans les deux versets qui suivent. Ce nom de
« pierre de l'angle > lui est encore donné dans
Ésaïe XXVIII, 16, cité par 1 Pierre II, 4, et dans
Ps. CXVIII, 22, cité par le Seigneur, Matth. XXI, 42.
Ainsi expliquée, l'image de l'Apôtre marque avec
une égale exactitude les rapports et les différences de
la situation des chrétiens, des docteurs inspirés, et du
Seigneur dans l'Église; nous sommes les pierres de
l'édifice, eux le fondement, et lui, le fondement du
fondement.
En qui, c'est-à-dire en Jésus-Christ; et c'est en-
core à Jésus-Christ et non au temple que ces mots se
rapportent au commencement du verset suivant. Au
V. 20, l'Apôtre nous a montré le temple spirituel
édifié sur Jésus-Christ, ainsi qu'il le fait 1 Cor. III^
12. Ici, il nous le montre coordonné en Jésus-Christ
et croissant en Jésus-Christ. L'Église n'est pas seule-
ment appuyée sur Jésus-Christ; mais c'est en lui
qu'elle prend son unité et l'accroissement. En même
temps qu'il est le fondement de l'édifice, il en est *
aussi le lien. C'est s'écarter quelque peu de l'image
pour nous mieux faire entrer dans la réalité des
choses. L'Apôtre revient par là à cette grande vérité,
êi3 SEGOMPB VKÈm m ikéiànm gh. is, 41-23.
sur kqi&eUa nous Favotts va tant insister àm& tout» le
oommeocem^nt de notre épitre : e'est que o'estm
J^m^Gkriêt que nous ayons la vie de l'âme, comaM
o'esft efotts le Dieu <»réateur que < noua avona lavi^y
% le mouvement et Fêtite «^ (Actes XVII, 28). Voyesj
les notes i^ur I, 3, 13; II, 6, eto. Même remarque
su^r GoL II, 6, 7 : c Gomme donc; vous ave& reçu le
« Seigneur Jésus-Christ, marchez m lui^ étant enraff
«^ (pnés et édifiés m 1m%; > littéralement simidifUs «tf
^^i^ de telle sorte que les deux idées qui se rattaohei^
aux deux prépositions sont réunies avec une concision
qa^motre langne>ne.paul: reproduire. Ânn^s^e, eii
eet endroit,, deux images^ sont rassemblées, dont; cha^^
eune répond à l'une de ces idées: enraqinés en Jjéau&^
Ghrist comme un arbre dans la terre, fondés.&ur Je-*
su^Christ comme une maison sur le sol.
Smni au Smjfnmty littéralement dans le Seigneur.
Ii9 tQmpl0.de Jérusalem était saint; mais le temple
spirituel dont parle ici l'Àpôtre est « sajpt dqns le
«.Seigneur, ». parce que les pierres en sont «déspii^rres
c> vivantes» » et vivantes. « dans, le Seigneur : » non*»
velle invasiondu réel dans le figuré.
ËM qui xxm^ êtes auspi édi^s : vous aussi, GetUtli,
édifiés en Jésus-Christ avec les saints, vous entrez
dans la structure du temple spirituel. Nous rappor-
tons et», g^î à Jésus-Christ, comme au commencemei^t
du V. ^.1 ; bien qu'on pût aussi traduire damUiwl^ et
le rapporter au temple.
CH« a^ ii-3S. FOUR Lss BfHssuurs. i43
Pour être um habkalion de Dieu en e^^riL 6'est sans
saiaon que nos versions ont traduit tahmach; le mot
grec ne renferme pas cette allusion particulière. Si
ron veut suivre l'image, il vaut mieux entendre pas le
mot traduit par habitation un compartiment du tempte,
qui serait à l'ensemble à peu près ce qu'une chapelle
est à une église. Mais le temple n'étant pas^ dnsi (i&
visé, il estr plus simple de donner au mot qui nom
occupe le sens général à'kalntcdion^ san^ figure.
L'Église entière, composée des Israélites et defii
Gentils, forme « un temple saint au Seigneur ; » les
Gentils, cette portion dd l'Église, forment < une hf^i-
« tation de Dieu en esprit; » et ailleurs, chaque fidèle
est appelé « un temple du Saint-Esprit » (1 Cor. VI,
19 ; 1 Cor. III, 16). Les derniers mots de notre ver-
set, qui répondent à ces mots du verset précédent :
« un temple saint dans le Seigneur, » signifient qu'il
s'agit ici d'une habitation spirituelle de Dieu dans cette
€ maison spirituelle i> (1 Pierre^ II, 5 ; voyez 2 Cor.
VI, 16) . C'est par son Esprit que Dieu habite ainsi dans
son peuple (Rom. VIII, H ; 1, Cor. III, 16). On peut
même traduire : « une habitation de Dieu par l'Es-
< prit, » et Harlessse décide pour cette traduction.
Mais celle que nous avons suivie nous paraît plus natu-
relle, et présente au fond la même pensée ; les œuvres
spirituelles sont les œuvres du Saint-Esprit. Seule-
ment, l'expression en esprit, moins précise et aussi
plus étendue que l'autre, marque à la fois ces deux
144 stcKmta nusiE de l'apAtius ce. iii^ 1-43.
choses que Thabitation de Dieu dans le Gentil converti
se fait par VEtprUde Die» et qu'elle se fitit dan$ l'e$prU
de Tlwmme; aussi Tune et Tautre sont indiquées dans
m, 16 (par son Esprit, dans Thomme intérieur), où
ri4>ôtre reprend et développe la dernière pensée de
notre verset. Peutrêtre aussi les mots en eeprit doivent-
ils contrasta avec les mots dans la chair (littéralement
enehair) du v. 11, pour marquer par ud dernier trait le
changement qui s'est accompli dans les Gentils. L'Es-
prit a succédé à la chair.
2* Ministère de saint Pànl anprès des Gentils. III, 1-13.
1. C^esi pourquoi mai Paul, prisonnier de Jésus-
Christ^ pour vous Gentils. % Si toutefois vous avez ap-
pris la dispensatian de la grâce de Dieu qui nCa été
donnée en votre faveur^ 3. et qu'il m'a fait connaître
par révélation le mystère, comme je l'ai écrit précédem-
ment en peu de mots; 4. par où vous pouvez apercevoir
en Usant quelle est l'intelligence que j'ai dans le mystère
de Christ, 5. qui n'a point été donné à connaître aux fUs
des hommes en d'* autres générations, comme il a été révélé
maintenant à ses saints apôtres et propliites par l'Esprit;
6. que les Gentils soni cohéritiers et du méms corps, et
participants également à sa promesse en Christ par
V Évangile, 7. dont j'ai été fait ministre, selon le don de
la grâce de Dieu, qui m'a été accordé selon l'efficace de
sa puissance; 8. cette grâce m'a été donnée, à moi, le
GH. m^ i-13. POTTR LES ÉPHÉSIENS. 44â
moindre de tous les saints^ d'annoncer chez les Gentils la
richesse insondable de Christ, 9. et de mettre en lumière
devant tous quelle est la dispensaiion du mystère caché
dis les siècles en Dieu, qui a créé toutes choses^ 10. afin
que fût donnée à connaître maintenant aux principautés et
aux puissances dans les lieux célestes, par l'Église, la
sagesse infiniment variée de Dieu, 1 1 . selon le dessein des
siècles quil a formé en Jésus-Christ noire Seigneur^ 12.
en qui nous avons hardiesse et accès en confiance par la
foi en lui : 1 3. aussi je vous prie de ne vous point relâcher
dans mes tribulations pour vous, qui sont votre gloire.
Cest pourquoi moi Paul^ prisonnier de Jésus-Christ^
pour vous Gentils... La période demeure suspendue,
jusqu'au v. 14, où la répétition des mots c'est
pourquoi en indique la continuation. Cette raison
seule suffirait pour nous empêcher d'admettre, avec
quelques commentateurs, que la pensée interrompue
soit reprise au v. 8, ou au v. 13, sans compter que
Tordre des idées se comprend mieux avec notre ex-
plication ; tous les meilleurs interprètes sont d'accord
là-dessus. Il ne fallait pas ajouter avec nos versions
reçues les mots je suisy qui, en complétant la phrase
que saint Paul a laissée inachevée, en altèrent la liai-
son avec la fin du chapitre précédent; ce n'est pas:
c^est pourquoi je suis prisonnier^ mais c'est : cest
pourquoi je prie pour vous.
Les versets 2-13, forment une longue paren-
thèse ; et tout le chapitre III, au moins jusqu'à la fin
10
146 SECONDE PEIÈBE DE l'aPÔTRE GH. III^ 1-13.
du V. 19, une seule période. Après avoir écrit les v.
19-22 du chapitre H, sur les Gentils associés avec l'Is-
raél croyant pour former en commun le temple qui
s'élève sur Jésus-Christ et en Jésus-Christ, et où Dieu
habite en esprit, TApôtre se sent pressé de prier pour
qu'ils accomplissent toutes les obligations d'une voca-
tion si sainte et qu'ils en recueillent tous les fruits.
C'est dans le même esprit que nous l'avons vu, dans
le chapitre I, v, 15 et 16 (voir p. 31, 32), excité par la
grâce qu'ils ont déjà reçue à en demander pour eux de
nouvelles; ces deux prières se correspondent et Ton
peut regarder la seconde comme le développement de
la première. Mais ayant voulu préparer les esprits à
la prière qui va suivre, par quelques mots sur son
ministère, moi Paul, prisonnier de Jésus-Christ^ pour
vous Gentils y ce nouveau sujet l'arrête par son im-
portance, sans le détourner de son idée principale;
de là le développement, incident mais essentiel, qui
forme une parenthèse de douze versets. 11 importe
que les Gentils comprennent bien la nature de l'apo-
stolat de saint Paul, l'objet que Dieu s'y est proposé,
et l'utihté des souffrances qui l'accompagnent. Ces
trois idées, qui expliquent l'intercession de l'Apôtre
et la font paraître plus puissante, sont indiquées déjà
dans le V. 1 , et puis développées dans les suivants, ifoî,
Paul : cet Apôtre des Gentils si connu dans les Églises
sous ce nom, qu'il se plaît à prendre dans certaines
occasions où cette intervention personnelle doit forti-
GH. III^ 1-13. POUR LES ÉPHÉSIENS. 147
fier l'autorité de son langage (Gai. V, 2), et en relever
la tendresse (Philém. 9, 19), ou Tun et Tautre à la fois
(2Cor. X, 1). Ici, ce nom propre a pour objet d'inspirer
plus de confiance aux Éphésiens dans son intercession
en leur faveur, surtout étant joint avec les mots pri'
smnier de Jésus- Christ. Il y a intercession et interces-
sion. Les prières qui sont faites pour nous sont d'au-
tant plus efficaces que celui qui les présente a plus
de crédit auprès du Seigneur, par sa position ou par
sa piété personnelle. Celui qui prie pour les Éphé-
siens, c'est Paul, cet apôtre choisi, chéri, et singu-
lièrement honoré de Dieu (1 Cor. XV, 10). C'est de
j^hisfsul prisonnier de Jésus*Christ; c'est-à-dire, que
Jésus-Christ a comme fait prisonnier dans l'intérêt de
sa cause ; ainsi que les liens de l'Évangile (Philém. 13)
sont les liens dont l'Évangile Ta attaché (voyez IV,
1 ; 2 Tim. I, 8; Col. IV, 3). Cette circonstance, qui
relève ailleurs l'intercession de l'Apôtre auprès de
Philémon en faveur d'Onésime (« étant tel que je suis,
« Paul, vieillard, et même maintenant prisonnier de
< Jésus-Christ » Philém. 9), relève ici par une raison
semblable son intercession auprès de Dieu en faveur
des Éphésiens. Dieu ne peut qu'écouter favorablement
son serviteur souffrant pour sa cause ; outre que le
chrétien qui a le plus souffert est aussi, toutes ehoses
égales d'ailleurs, le plus éprouvé et par conséquent
celui qui a le plus « d'espérance, i> ou comme nous
dirions d'assurance, dans la prière comme dans tout
148 SECONDE PRIÈBE DE L'APAtRB GH. IH^ 1-13.
le reste (Rom. V, 3-5), Pour vous Gentils, c'est-à-dire
dans votre intérêt (voyez v. 13, et Col. I, 24; Actes
IX, 15; Rom. XV, 15, 16); etc.
Si toutefois vous avez appris (littéralement entendu).
Les mots si toutefois supposent que TApôtre n'était
pas entièrement assuré que ceux à qui il écrivait fus-
sent bien instruits de ce qu'il va dire ; et autrement,
pourquoi le dire ? en même temps que le mot entendu,
indique que s'ils en étaient instruits c'était comme
l'Apôtre l'avait été lui-même de leurs dispositions
(I, 15), par le témoignage d'autrui, et non par des
relations personnelles. Ceci confirme ce que nous
avons dit dans notre introduction, que cette lettre
n'était pas destinée aux seuls Éphésiens, mais à plu-
sieurs Églises, dans le nombre desquelles il s'en trou-
vait que l'Apôtre connaissait moins et dont il était
moins connu. Selon Harless, si vous avez appris signi-
fie : « Si vous avez appris > par ce que j'ai écrit ci-
dessus dans cette lettre (v. 4); et il fait observer que
les anciens se servaient souvent du mot entendre où
nous nous servirions de celui de lire, parce que les
manuscrits, étant peu nombreux, se lisaient en géné-
ral à haute voix. Mais alors le doute exprimé par saint
Paul (< Si toutefois, > etc.) > ne se comprendrait pas;
et notice explication nous paraît bien plus naturelle.
La dispensation. Il s'agit ici, non de la manière
dont l'Apôtre dispense aux Gentils les révélations
qu'il a reçues de Dieu, mais de la manière dont
GH. ni^ 1-13. PODB LES ÉPHÉSIENS. 149
Dieu dispense à l'Apôtre la charge qu'il lui a commise.
Le mot ministère, employé dans nos versions, et
même le mot administration^ adopté dans celle de
Lausanne 1839, bien qu'il faille s'en servir ailleurs
pour traduire le même terme grec, par exemple
1 Cor. IX, 17, serait équivoque dans notre verset; et
c'est l'une des occcasions où la version de Lausanne
nous parait avoir abusé de ce principe, fort bon en
soi, mais sujet à plus d'exceptions qu'elle n'en recon-
naît, que le même mot grec doit être rendu partout
par le même mot français. Au reste, la manière dont
Dieu a dispensé à l'Apôtre sa charge est exposée
dans les versets suivants. Je dis dans les versets sui-
vants, et non, comme le font Harless et Olshausen,
par les mots « par révélation > du v. 3, parce qu'il
me paraît que la dispensation de Dieu à l'égard de
l'Apôtre a une signification plus étendue et qui em-
brasse, avec le moyen dont Dieu s'est servi pour
l'éclairer, l'objet de son apostolat, les souffrances qui
l'accompagnent et tout ce qui fait l'objet des pre-
miers versets de notre chapitre. Nous expliquerions
plus volontiers le mot dispensation^ ainsi que le fait
Gerlach : « Cette disposition de Dieu, dans toute l'ad-
ministration de son règne, en vertu de laquelle il m'a
confié une grâce particulière en faveur des Gentils. >
Ce que l'Apôtre suppose pouvoir n'être pas bien
connu de tous ses lecteurs, ce n'est pas sa vocation
à l'apostolat en général, mais les caractères parti-
150 SECONDS PRIÈRE SE l'AfÔTRS GH. m, i-13.
culiers de cette vocation en ce qui concerne Tévan-
gélisation des Gentils, Il appelle l'objet de cette dis-
pensation une grâce (ainsi que dans les v. 7 et 8),
parce que l'apostolat, et en général le ministère évan-
gélique dont Dieu revêt quelques-uns de ses enfants,
est, tout aussi bien que le salut qu'il accorde à tous,
un don gratuit et dont quiconque le reçoit est abso-
lument indigne (Rom. XV, 15; 1 Cor. III, 10, rap-
proché de I, 4, où il est question de la grâce géné-
rale, etc.). Les souflFrances attachées à ce ministère
ne lui ôtent rien de ce caractère ; elles ne sont pour
saint Paul qu'un don de plus de la grâce de Dieu (Phil.
1, 29). Notre verset éclaircit Col. 1, 25 où l'Apôtre ap-
pelle, par ellipse, la dispensation de DieUy ce qu'il ap-
pelle ici dispensation de la grâce de Dieu; et je ne puis
voir sur quoi se fondent Harless et Olshausen pour don-
ner au mot dispensation^ dans cet endroit de l'épître
aux Colossiens, un sens différent de celui qu'il a ici.
Et qu'il m^a fait connaître par révélation le mystère ;
ou, savoir^ qu^il m'a fait connaître, etc. ; explication
du verset précédent, et plus spécialement du mot dis-
pensation. — Par révélation : allusion à l'histoire rap-
portée dans Actes IX; voyez Gai. I, 12. Le mystère :
expliqué au v. 6. Ce mystère n'est pas exactement
le même que celui dont il a parlé dans 1, 9; mais c'en
est une partie. Là, il s'agissait du plan général que
Dieu avait formé pour « la plénitude des temps, » ce
qui embrassait l'Église tout entière, et plus encore;
CH. m, 1-13. POUR LES ÉPHÉSQSNS. 151
ici, il s'agit du plan spécial qui concernait la voca-
tion des Gentils. Ainsi que je l'ai écrit précédemment en
peu de motSy non pas dans une précédente lettre, qui
se serait perdue, comme Ta supposé saint Chrysos-
tome, mais dans la partie de cette même lettre qui a
précédé. Il faut expliquer de même 1 Pierre V, 12,
et même 1 Cor. V, 9. Ce dont TApôtre a parlé pré-
cédemment dans cette lettre, ce n'est pas « la révé-
« lation » à laquelle il a eu part, mais « le mystère »
qui lui a été révélé. Il a fait en effet l'objet de plus
d'un passage des deux premiers chapitres, et notam-
ment de la seconde moitié du chapitre H.
Par où vous pouvez apercevoir en lisant quelle est V intel-
ligence que fat dans le mystère de Christ. En lisant, »
c'est-à-dire en entendant lire en public. « Le mystère
« de Christ, > c'est le mystère qui se rapporte à Christ.
Les Éphésiens sont invités à cet endroit k juger h pa-
role de saint Paul pour discerner Tintelligence du
mystère de Christ qu'il y fait paraître ; mais ailleurs
les lecteurs de l'Apôtre sont invités à se soumettre à sa
parole, comme à une parole de Dieu (1 Thess. II, 3)
qui doit c les juger » (Jean XII, 48). Ces deux choses
ne sont-elles pas contradictoires? Non. La foi et le
sentiment servent tour à tour à nous affermir dans la
vérité. Les hommes auxquels saint Paul écrit ont
commencé par croire à la Parole de Dieu ; mais une
fois qu'ils ont cru, il se développe en eux, par cette
foi même, un sentiment exquis de la vérité qui les
152 SECONDE PRIÈRE DE l'APÔTRE GH. IH^ 1-13.
rend capables de discerner la voix de Dieu; et, reve-
nant alors à la Parole qui les a touchés, ils la recon-
naissent pour ce qu'elle est, avec une conviction
nouvelle, plus sentie et plus personnelle que la pre-
mière. II nous en arrive de même. Parce que nous
croyons la Bible inspirée, nous en recevons les en-
seignements avec soumissioi;; mais cette soumission
même, ayant formé en nous un instinct de vérité,
sans parler de l'instinct naturel qui n'est jamais en-
tièrement étouffé, nous jugeons de l'inspiration de la
Bible, et nous disons, en nous plaçant devant ce livre :
a Voix d'un Dieu et non d'un homme! » N'est-ce pas
ce que vous avez éprouvé, comme les Éphésiens, en
lisant les deux premiers chapitres de cette épître?
N'avez-vous pas vu une preuve nouvelle de son in-
spiration dans ce qu'il dit et dans la manière dont
il le dit? Eh bien ! vous avez fait ce que doivent faire
les Éphésiens, et sans plus vous contredire qu'ils ne
le feront en prenant conseil tour à tour de la foi et
du sentiment personnel. Seulement, il importe que
ce sentiment soit juste; et pour cela il faut qu'il ait
été développé par la vérité révélée elle-même.
Lequel [mystère) na point été donné à connaître aux
fik des hommes, en d'autres générations comme il a été
maintenant révélé à ses saints apôtres et prophètes, etc.
On demande pourquoi saint Paul n'a pas dit aux
prophètes (de l'ancienne alliance) au lieu de aux fih
des homm^; et quelques commentateurs ont voulu
GH. ni^ 1-13. POUR LES SPHÉSIENS. 153
même que la seconde de ces expressions soit ici sy-
nonyme de la première, en s'appuyant sur cette
singulière raison que des prophètes, Ézéchiel en
particulier, sont appelés parfois f fils d'homme, »
comme s'il n'était pas facile de voir que c'est en tant
qu'hommes, et non en tant que prophètes, qu'ils ont
reçu ce nom. Ce qui embarrasse les commentateurs
s'explique aisément, ce nous semble. Il était naturel
et logique de s'exprimer ainsi que l'a fait l'Apôtre ;
car le côté négatif qu'il relève dans la première partie
de sa période regarde tout le genre humain, tandis
que le côté positif qu'il relève dans la seconde ne
regarde qu'un nombre d'hommes déterminé; cette
ignorance était de tous (prophètes, Israélites, Gentils),
tandis que cette révélation n'était faite qu'à quel-
ques^ns. Nous dirions d'une manière semblable : la
vaccine a été ignorée des hommes, jusqu'à ce qu'elle
fut découverte par un médecin d'Ecosse ; et il serait
aussi étrange de dire : ignorée des médecins que de
dire : découverte par les hommes. Par une raison
semblable, les expressions générales, en d'autres gé-
nérations y donné à connaître ^ sont opposées à ces
expressions spéciales, maintenant^ révélé; c'est que
la négation est générale, l'afiSrmation spéciale. D y
a, de plus, dans le choix de ce mot, fils des hommes,
comme le fait observer Harless, quelque chose qui
marque l'ignorance et la misère du genre humain, et
le besoin qu'il avait de cette révélation, qui a été
184 SECONDE P&IÈBE DE l'APÔTRE GH. HI^ i-i3.
enfin accordée âux apôtres et prophètes de la Nou-
velle Alliance ; car c'est de ces prophètes-là, évi-
demment, qu'il est ici parlé, et la signification du
mot prophète en cet endroit détermine celle qu'il Êiut
lui donner dans II, 20.
Au reste, saint Paul ne dit pas que le mystère ait
été autrefois absolument ignoré; il dit seulement
qu'il n'a pas été connu comme il a été maintenant ré-
véU aux apôtres^ etc. Les prophètes de l'Ancien Tes-
tament ont su quelque chose de la vocation des
Gentils, puisqu'ils l'ont annoncée plus d'une fois,
ainsi que l'atteste le Nouveau Testament lui-même
(Jean V, 39, 46; Rom. IX, 25; Actes XID, 47, etc.);
mais entre la lumière qui leur a été accordée, et celle
qui l'a été aux apôtres, il y a toute la différence qui
sépare la foi de la vue, et l'espérance de l'accom-
plissement. Cette différence est bien marquée dans
Luc X, 23, 24, où Ton voit les anciens prophètes
pressentant l'économie évangélique tout juste assez
poursoupirer après unepleine lumière (Voyez encore
2 Pierre I, 19); et pourtant Jésus-Christ ne compare
en cet endroit les prophètes qu'avec les apôtres tels
qu'ils étaient avant l'effusion du Saint-Esprit. La dis-
tance devient bien plus grande encore au jour de la
Pentecôte, et c'est alors que se réalise complètement
cette étonnante parole du Seigneur (Matth. XI, 11) :
« En vérité, je vous dis qu'entre ceux qui sont nés de
€ femme, il n'en a été suscité aucun plus grand que
CM. III^ 1-13. POUR LES ÉPHÉSISNS. 185
« Jean-Baptiste ; toutefois celui qui est le moindre
« dans le royaume des cieux, est plus grand que lui. »
Ajoutez à cela que les prophètes de TAncien Testa-
ment se faisaient sans doute des idées imparfaites
et fausses, sur la manière dont l'alliance devait être
étendue aux Gentils ; loin de comprendre que c'était
a par Christ et par l'Évangile > (6), ils se figuraient
probablement que c'était par la circoncision et les
observances de la loi, parce que la plupart des pré-
dictions que Dieu leur inspirait sur ce sujet s'expri-
ment en termes figurés et comme si les Gentils
devaient être appelés à la communion de ces obser-
vances. Ce point est capital dans notre épître, où
l'Apôtre traite en détail du rapport des Gentils au
peuple de Dieu, avant et après leur conversion
(II, 11 -fin); et il est décisif dans l'histoire de l'Église,
puisque c'est de là que dépendait la propagation uni-
verselle du christianisme. Dieu révéla sa volonté
à cet égard aux apôtres assemblés à Jérusalem
(Actes XV). Mais saint Paul fut appelé à faire péné-
trer cette lumière nouvelle dans tout le monde, et à
la défendre contre tous les contradicteurs. Si un pro-
phète de l'Ancien Testament venait à ressusciter, tel
qu'il a vécu, et que nous pussions comparer ses lu-
mières rehgieuses avec celles d'un enfant chrétien,
nous serions vraisemblablement confondus de l'infé-
riorité du premier; et ce rapprochement, en ache-
vant de nous éclaircir Matth.*XI, 11, pourrait nous
186 SECONDE PRIÈBE DE L'àPÔTBB GB. IH^ 1-13.
donner une idée toute nouvelle de la grâce que
TËglise â reçue au jour de la première Pente-
côte.
A ses saints apôtres et prophètes. Les prophètes sont
ici les prophètes du Nouveau Testament, et la si-
gnification de ce mot dans notre verset, où elle est
hors de doute, nous paraît déterminer celle du même
mot dans H, 20, ainsi que nous Pavons, dit en expli-
quant cet endroit. Ici, comme là, nous pensons,
avec Harless, que les apôtres et prophètes ne sont
pas deux classes d'hommes inspirés, mais les mêmes
hommes chez qui l'inspiration est envisagée à la
fois par deux faces, Tapostolat et la prophétie; ces
hommes, ce sont les apôtres.
Ses apôtres et prophètes, c'est-à-dire les apôtres
et prophètes de Dieu ; car c'est à Dieu que se rap-
porte nécessairement le pronom correspondant dans
le verset suivant (c sa promesse >), et son nom, sans
avoir été prononcé dans les versets qui précèdent
immédiatement le nôtre, est implicitement renfermé
dans les verbes donner à connaître et révéler. Saints
apôtres : cette épithète a quelque chose qui étonne.
Quand De Wette y a vu un indice que Tépître aux
Éphésiens n'était pas l'ouvrage d'un apôtre, il a porté
un de ces jugements prompts et téméraires dont cer-
tains commentateurs des Écritures sont trop remplis.
Mais nous ne faisons pas difiSculté de reconnaître que
l'expression qui y a donné lieu est insolite dans le lan-
CE. m, 1-13. POUR LES ÉPHÉStBNS. 157
gage des écrivains sacrés : les prophètes et les apôtres
sont appelés par les autres du nom de saints, mais ne
se le donnent guère à eux-mêmes. Si saint Paul le
fait ici, c'est probablement pour relever le contraste
qu'il établit entre les dépositaires de la révélation
évangélique et t les fils des hommes » privés de cette
lumière. Cette remarque est confirmée par Col. 1, 26.
Il ne faut pas oublier que l'épithète saint, soit dans
TAncien, soit dans le Nouveau Testament, n^équi-
vaut pas exactement au terme correspondant de
notre langue. Elle s'emploie essentiellement d'une
personne (ou aussi d'une chose) mise à part et réser-
vée pour le service de Dieu, de telle sorte qu'elle
appelle moins l'attention sur la sainteté personnelle
de l'homme que sur la faveur de Dieu qui l'a choisi.
Les apôtres et prophètes sont des hommes consacrés
pour l'œuvre de Dieu (Jean XVII, 17-19); voilà tout
ce qu'emporte le titre que leur donne ici saint Paul,
et qui, dans sa bouche, est le simple énoncé d'un
fait et non une louange. Aussi, remarquez qu'il en-
visage ici les apôtres et prophètes comme formant
un corps, et que c'est à ce -corps, non à l'un des
membres qui le composent, qu'il applique l'épithète
saint, comme il l'applique souvent ailleurs à l'en-
semble des fidèles, mais jamais à un individu.
Que les Gentils sont cohéritiers ( avec Israël ) et
du même corps y et participants également à sa
promesse, en Christ, par l'Évangile. Voilà l'objet.
iSS SECONDS PRIÈRE DE l'Ap6tR£ GH. ni, 4-13.
indiqué par l'Apôtre lui-même, de ce mystère
qui vient d'être révélé aux « apôtres et pro-
« phètes » du Seigneur. C'^t la vocation des Gen-
tils , admis à partager désormais tous les privi-
lèges d'Israël, et à les partager, non par la loi, mais
« en Christ, > qui est le fondement de leur salut, et
« par l'Évangile, > qui en est le moyen*; les mots
« en Christ ^ se lient, non avec celui de « proraes-
« ses, > mais avec celui de « participants. > L'exten-
sion de l'Évangile à tous les peuples nous paraît
aujourd'hui une chose toute simple; mais, ce que
nous trouvons si naturel, soit pour y avoir été
plies par l'habitude, soit par l'enseignement de l'Es-
prit de Dieu, était, au temps de l'Apôtre, une in-
croyable nouveauté. Que de grâces dont nous jouis-
sons comme si elles nous étaient dues, et dans
lesquelles nous reconnaîtrons, quand nous serons
pleinement éclairés, un déploiement merveilleux des
perfections divines. Peut-être aussi tel point de
la révélation qui est pour nous un grand mystère
sera plein de clarté pour les générations qui nous
suivent.
Les trois mots grecs qui marquent que les Gentils
partagent désormais tous les privilèges des Juifs, ne
1 Cette vocation est appelée un mystère dans un sens différent de ce-
kii que ce mot présente au lecteur français : non parce qu'elle est ob-
scure en soi^ mais parce qu'elle a été cachée dans les temps précédents,
ainsi que PApôtre l'explique au v. 9; le même terme a été employé
dai^s le même sens, dans 1, 9.
CM. m, 1-13. POUR LES ÉPHÉSIENS. IM
peuvent se rendre en français avec Fénergie concise
de Toriginal. Harless et Olshausen pensent que les
deux derniers servent à développer le premier; le
« cohéritier, » étant appelé « membre du même
« corps, 1» à regarder ce qu'il e$ty et « participant
< également de la promesse > à regarder ce qn'U
possède^. Mais cette distinction ne nous paraît pas
indiquée dans les expressions de l'Âpôtre ; il nous
semble avoir voulu seulement accumuler les termes
pour marquer que les Gentils étaient de tout point
égalés aux Juifs. — Cohéritiers de cet héritage dont
il a parlé I, 14, 18; non héritier avec Christ, comme
Rom. I, 18, mais héritier avec Israël. Du même corps
(I, 23; II, 16). La promesse, c'est-à-dire l'objet de la
promesse (Voyez Gai. III, 22, etc.). Il s'agit ici, non
de la promesse du Saint-Esprit, comme Gai. III, 14,
mais de la promesse du Messie et des grâces que Dieu
nous accorde en lui (H, 12).
Selon l'efficace de sa puissance (Voyez I, 19). Cette
puissance s'était déployée en saint Paul d'une façon
spéciale, en faisant d'un ennemi acharné de Jésus-
Christ le plus dévoué de ses apôtres. < Il appartient
au Seigneur d'élever des hommes de rien ; c'est à.
faire de grandes choses avec rien que paraît l'eflfi-
cace de sa puissance » (Calvin).
Cette grâce m'a été donnée, à moiy le moindre de
» Ftnœnliches Verhxltniss et Saschliches VerhxUnUs (Harless).
160 PBBKIÈRE PRiiBB DE L'APÔTRE GH. in, 1-43.
tous les saints. Selon Harless, ces mots forment une
exclamation qui se détache du contexte, comme celle
qui coupe le v. 5 du chapitre H; et l'infinitif annon-
cer explique, non le mot grâce du v. 8, mais le mot
dm du V. 7 : « Selon le don qui m'a été donné, » sa-
voir « d'annoncer, » etc. C'est qu'il semble peu natu-
rel à Harless d'admettre dans une parenthèse, car tout
ceci en est une (Voyez notre explication sur le v. 1),
un point d'arrêt, tel que nous le supposons à la fin du
V. 7. Cette raison ne nous paraît pas décisive, et nous
nous en tenons à la ponctuation reçue. Un arrêt peu
marqué, tel que l'indique notre point-virgule, suffit
à 1^ fin du V. 7; et plus la parenthèse de l'Apôtre est
longue, mieux on conçoit qu'il la suspende par un si
léger repos. On doit éviter, en exégèse, de multi-
plier les parenthèses, et surtout les parenthèses dans
les parenthèses. Enfin, la grâce d'annoncer, etc., se
comprend mieux que le don d'annoncer, etc.
Le moindre : le mot employé par saint Paul ne se
trouve nulle autre part, ni dans l'Écriture, ni chez
les auteurs profanes. C'est un comparatif formé
d'un superlatif, et qu'il faudrait traduire moindre
que le plus petit, comme si le superlatif seul n'eût
pas suffit à l'humilité de saint Paul. Ailleurs, il
se compare avec les autres apôtres, et se dit « le
« moindre des apôtres, indigne d'être appelé apô-
« tre, ayant persécuté l'Église de Dieu » (1 Cor. XV,
9). Ici, il fait plus encore : il se compare avec les
CH. III, 1-13. POUR LES ÉPHÉSIENS. 161
fidèles, quels qu'ils soient, et se met au-dessous des
plus petits d'entre eux; il est, à ses propres yeux,
le dernier des saints, et « le premier des pécheurs »
(1 Tim. I, 15). On ne peut douter que ce langage,
dans un tel homme et dans un écrit inspiré, ne soit
sincère; et alors, qu'il est remarquable ! C'était don-
ner exactement l'exemple de ce précepte de son
épître aux Philippiens (II, 3) : « Estimez les autres,
« par humilité, plus excellents que vous-mêmes »
(littéralement,, estimez-vous les uns les autres plus
excellents que vous-mêmes). Vrai paradoxe moral,
dont la clef est dans ces mots, par humilité. Par
l'humilité, le chrétien est porté à se juger sévèrement
lui-même, et la charité lui vient en aide en le fai-
sant juger favorablement d'autrui. Chacun, d'ail-
leurs, lisant dans son propre cœur et non dans
celui des autres, n'aperçoit qu'en lui-même ce
fond du péché, qui en est le côté le plus mauvais,
quoique le moins visible, et il peut toujours espérer
que chez les autres, quelles que soient les appa-
rences, ce fond, caché à ses yeux, est meilleur qu'en
lui. Dans l'endroit qui nous occupe, ce sentiment de
sa petitesse est relevé chez l'Apôtre par la vue de la
grandeur de sa vocation; plus Dieu l'élève, plus il
tient à s'abaisser. Il met sa charge très haut et très
bas sa personne ; par oii il apprend aux ministres de
l'Évangile comment ils peuvent concilier dans leur
ministère la dignité avec l'humilité. Ceci nous instruit
11
162 SECONDE PRIÈRE DE l' APÔTRE GH. m, 1-13.
en même temps dans quel esprit l'Apôtre exalte si
fort sa charge (3-5, 7, 8, etc.). Ce n'est pas qu'il
veuille s'élever lui-même, puisqu'il s'abaisse au con-
traire si profondément. Ce n'est pas même qu'il
veuille faire reconnaître et respecter son apostolat,
comme en écrivant aux Galates (I, H); mais, d'ui)e
part, il est ému tout le premier et comme subjugué
par la gloire de sa mission auprès des Gentils ; et, de
l'autre, il prépare ainsi ses lecteurs à se confier en
son inspiration et à compter sur son intercession^
D'annoncer (littéralement d'évangéliser) chez le$ Gen-
tils la richesse insondable de Christ. (Voy. Coloss. I,
23, 25.) — La richesse de Christ, ce n'est pas h
richesse des biens qu'il réserve aux siens (Hébr. X,
34), ni même la richesse de sa grâce, comme quçl-
ques-uns l'ont pensé, mais c'est, comme dans Rom.
U, 33 (la richesse de Dieu) etPhil. IV, 19 (la richesse
de Dieu, en gloire, en Jésus-Christ), la richesse qu'il
possède en soi, la mesure surabondante de sa gloire
céleste, et à peu près ce que l'Apôtre appelle ailleurs
« sa plénitude > (I, 23; III, 19; IV, 13). Cette ri-
chesse de Dieu est l'espérance de notre pauvreté, à
laquelle saint Paul se plaît à l'opposer. Insondable:
« Mais quelqu'un dira : Si cette richesse est iuson-
dable, comment peux-tu la prêcher? L'Apôtre ré-
pond : Je prêche cela même, qu'elle est insondable »
(Théodoret). Prêcher n'est pas sonder.
El mettre en lumière devant tous, littéralement, et il-
GH. ni, 1-43. POUR L£S ÉSHÉSIBNS. 163
lummer tous quelle est la dispensation du mystère caché
dès les siècles en DieUj qui a créé toutes choses. Le verbe
rendu par illuminer est le même qui est employé dans
I, 18. L'action d'illuminer les hommes n'appartient,
à proprement parler, qu'à Dieu (1,18; Ps. XIII, 4);
mais elle est attribuée ensuite à la Parole de Dieu, par
laquelle Dieu nous éclaire (Ps. CXIX, 130 ; 2 Cor. IV,
4) ; enfin elle l'est ici, et ici seulement, à l'Apôtre, par
lequel cette Parole nous est transmise. Par une raison
semblable, l'endurcissement du cœur est attribué
une fais au prophète (Ésaïe VI, 10), au lieu qu'il Test
ailleurs, soit au Seigneur (Jean XH, 40), soit à
l'homme lui-même (Matth. XIII, 15; Actes XXVIII,
27); ce qui se concilie par cette remarque, que la
cause, ou plutôt l'instrument de cet endurcissement,
c'est la Parole, qui procède de Dieuj qui est annoncée
par le prophète^ et que Vhomme rend pernicieuse pour
lui par son. incrédulité, de salutaire qu'elle était en
soi. L'illumination prêtée à l'Apôtre dans notre ver-
set diffère de celle qui est prêtée à Dieu dans I, 18,
en ce que celle-ci est intérieure, étant opérée par le
Saint-Esprit, tandis que celle-là est extérieure, étant
fiiite par la prédication. Cependant illuminer n'est
pas synonyme d'enseigner, ainsi qu'on l'a dit; le pre-
mier terme a sur le second l'avantage de mettre l'es-
prit du lecteur en rapport avec la lumière qui est en
Dieu et dans son Évangile. Le mot tous signifie tous
les hommes, tant Juifs que Gentils. £n prêchant
164 SECONDE PRIÈRE DE l'aFÔTRE GH. m, i-i3.
rËvangile aux Gentils, l'Âpôtre éclaire les Juifs aussi
bien que les Gentils sur le plan de la grâce ; et les
anges eux-mêmes pourraient être compris dans le
mot tous, d'après le v. 10 : car autre est la prédica-
tion de l'Évangile aux Gentils, mentionnée au v. 8,
autre Tinstruction donnée sur la dispensation de Dieu
par cette prédication, instruction qui s'étend à tous
les hommes et au delà même du genre humain. Ainsi,
le V. 8 nous présente la vocation des Gentils; le v. 9,
cette vocation révélant les desseins de Dieu à toute
la race humaine ; et le verset 10, cette vocation révé-
lant ses perfections aux anges eux-mêmes. On pour-
rait aussi, en expliquant le mot tous par les mote
parmi les Gentils du v. 8, l'entendre des Gentils seu-
lement, comme dans Col. I, 23 et 28, passage quia
beaucoup d'analogie avec le nôtre. On entendrait
alors Villumination du v. 9, non plus de l'effet produit
par Yévangëlisation du v. 8, mais de cette évangélisa-
tion elle-même ; et le commencement de notre verset
se confondrait à peu près avec la fin du précédent.
Mais cette répétition nous parait peu vraisemblable;
et la suite du v. 9, c quelle est la dispensation du
€ mystère, etc., > qu'on ne peut dans aucun cas, ce
nous semble, regarder comme synonyme de « la ri-
€ chesse insondable de Christ, » ne présenterait pas
un sens satisfaisant. Ajoutons que l'interprétation que
nous avons d'abord proposée, et qui a été adoptée
également par Harless et Olshausen, est confirmée
CK. m, \'\9. POUR LES ÉPHÉSIENS. 465
par un verset du même endroit de l'épUre aux Colos-
siens, qu'on pourrait alléguer en faveur de l'autre.
Ce sont les v. 27 et 28, où la distinction est établie
entre les Gentils, qui sont tous appelés à la connais-
sance de Jésus-Christ, et les saints^ auxquels Dieu
donne à connaître, par la vocation des Gentils,
€ quelle est la richesse de la gloire de ce mystère. »
Quelle est la dispensaiionj et non la communication,
comme on le lit dans nos versions, d'après une leçon
que les autorités les plus considérables en critique
s'accordent à rejeter. Le mot dispensation a le même
sens ici que dans le v. 2, et dans I, 10. C'est la ma-
nière dont le mystère est dispensé de Dieu, le plan
divin d'après lequel il se développe.
Du mystère caché depuis les siècles (depuis le com-
mencement des temps, de toute éternité). Ces'mots
nous font connaître le sens du mot mystère, sur lequel
les habitudes de notre langue pourraient nous don-
ner le change. C'est moins une chose obscure en soi
qu'une chose que Dieu a tenue longtemps cacfcce pour
ne la découvrir aux hommes, ou du moins ne la leur
découvrir complètement (v. 5), que dans les temps
évangéliques. Notre mot secret, s'il n'avait je ne sais
quoi de maigre et de petit, rendrait mieux que celui
de mystère le terme original. Ce secret, dont la mani-
festation était réservée pour les temps évangéliques
et dont il est question dans plusieurs endroits du Nou-
veau Testament, c'est tantôt l'économie de grâce en
166 SECONDE PRIÈBE DE l'AFÔTRE GH. HI^ 1-13.
général (Êph. I, 9; 1 Cor. II, 7; Matth- Xffl, 35),
tantôt la participation commune de tous les peuples à
cette grâce et la formation de TÊglise, où Juifs
croyants et Gentils croyants sont unis (Rom. XVI,
25; Col. I, 26). Olsbausen donne ici au mot mystère
le premier de ces deux sens, tandis qu'il lui donne le
second aux v. 3 et 4, d'après le v. 6; mais il nous
semble qu'on ne saurait donner au même terme, dans
le même développement, deux acceptions distinctes,
et que le v. 6 détermine la signification du mot my^
tère aussi bien dans les versets qui le suivent que dans
ceux qui le précèdent. Ce n'est pas que l'idée géné-
rale de l'économie de grâce, qui a rempli le commen-
cement de notre épître, ne se retrouve encore ici ;
mais ce n'est pas dans le mot mystère qu'il la &ut
chercher, c'est dans le mot dispensation. Dans € la dis-
€ pmsation du mystère, » c'est-à-dire dans la manière
dont Dieu a réglé la formation d'une Église univer-
selle, l'économie de grâce occupe, en effet, la pre-
mière place, car c'est la nature même de l'économie
de grâce qui la rend, à la différence de celle delà loi,
accessible à toutes les nations. On doit considérer le
V. 12 comme un développement de h dispmsatim du
mystère ; cette dispensation consiste essentiellement
en ce que c'est, non par la loi de Moïse, mais c par la
« foi en Jésus-Christ, » et par conséquent par un che-
min ouvert à tous les hommes, que « nous avons har-
< diesse et accès, en confiance » auprès du Père (II,
GH. m^ 1-13. POUR LES ÉFHÉSIENS. 167
18)« Voyez tout cela confirmé par le passage corres-
pondant de l'épître aux Colossiens, I, 25-28, et sur-
tout le V. 27, où le mj/s<ércapour champ [Umfang) les
Gentils et pour objet Christ.
En Dieu^ qui a créé toutes choses. Nous supprimons,
d^aprèsies meilleures autorités, les mots < par Jésus-
€ Christ, » qui ont été vraisemblablement suggérés
par Col. 1, 16. Il est fort probable d'ailleurs que saint
Paul, voulant exprimer la pensée que le texte reçu lui
prête, n'aurait pas ait par Jésus-Christ^ msis par Christ.
Le Messie n'est appelé Jésus-Christ qu'à partir du
moment où le Fils de Dieu est uni à l'homme Jésus ;
et chaque fois qu'il est question de son action anté-
rieure à son incarnation, et à plus forte raison de la
part qu'il a prise à la création de l'univers, c'est le
nom de Christ ou de Fils qui lui est donné. L'Écri-
ture est très exacte dans cette distinction. Ainsi, Dieu
nous a élus < en Christ, i> pour nous adopter « par
€ Jésus-Christ, » 1,4, 5; les Gentils, qui étaient « hors
« de Christ, » avant leur conversion, sont, depuis
leur conversion, « en Jésus-Christ, » II, 12, 13, etc.
Vous trouverez le nom de Christ appliqué au Messie
déjà venu en chair, I, 20; mais jamais celui de Jésus-
Christ appliqué au Messie avant son incarnation.
Plusieurs ont cru qu'il s'agit ici d'une création
spirituelle ; mais ni le temps passé auquel le verbe
est mis, ni l'emploi de ce verbe sans explication, ni
les mots toutes choses qui l'accompagnent, ne permet-
168 SECONDE PRIÈBE DE L^APÔTRE GH. lO, i-i3.
tent cette interprétation. Il s'agit de la création ma-
térielle ou plutôt de la création universelle, qui em-
brasse à la fois le monde visible et le monde invisible.
Mais quelle raison l'Apôtre a-t-il eue pour faire suivre
en cet endroit le nom de Dieu de cette proposition
incidente, t qui a créé toutes choses? » Cette ques-
tion a fort embarrassé les commentateurs. Harless
se tire de cette difficulté en liant étroitement ces mots
avec les suivants : « Qui a créé toutes choses afin
€ que fût manifesté, etc. ; > nous dirons tout à l'heure
pourquoi nous rejetons cette construction. D'après
Olshausen et Gerlach, l'Apôtre a voulu rappeler indi-
rectement que la rédemption par Christ est une autre
création, et que notre Créateur a seul pu être notre
Rédempteur; mais cette explication nous paraît avoir
elle-même besoin d'explication, et ne pas sortir na-
turellement du texte. Voici, selon nous, la pensée de
l'Apôtre, qui ne nous paraît guère obscure. Parce que
Dieu est le Créateur de toutes choses, il est aussi celui
qui a formé dès le commencement un plan pour
l'évangélisàtion de toutes ses créatures, et qui pos-
sède en lui-même le secret qu'il cache à tous les yeux
jusqu'au temps de l'exécution. C'est à peu près la
même idée qui est énoncée par saint Jacques traitant
le même sujet, dans le concile de Jérusalem (Actes
XV, 18), avec cette nuance que saint Paul rappelle
plus spécialement que ce plan est de toute éternité
formé de Dieu, et saint Jacques qu'il est de toute
GH. in^ 1-13. FOUR LES ÉPKBSIENS. 469
éternité connu de Dieu; mais en Dieu résoudre et
prévoir sont un. Le mot de saint Jacques éclaircit
celui de saint Paul; et celui de saint E^ul, à son tour,
éclaircit le rapport, un peu obscur, qui lie cette ré-
flexion de saint Jacques avec son sujet principal. Ce
rapport est indiqué en ces termes par Bloomfield dans
son commentaire, sur Actes XV, 18 : « Dieu est im-
muable. Il a arrêté de toute éternité de fonder un
royaume spirituel où les Gentils seraient admis aussi
bien que les Juifs. »
Afin- que fût donnée à connaitre maintenant aux
principautés et aux puissances dans les lieux célestes,
par l'Eglise^ la sagesse infiniment variée de Dieu.
J'aime mieux donner à la phrase un tour insolite
en français que de renverser l'ordre de l'original ,
qui ne me paraît pas indifférent. Avec quoi se lie
la conjonction afin que? Harless répond : Avec les
mots qui précèdent immédiatement : « En Dieu, qui
« a créé toutes choses afin que fût donnée à con-
€ naître, etc. » Nous rejetons ce sentiment par les
raisons suivantes. D'abord, il est probable que saint
Paul, ayant employé le verbe créer à l'actif, aurait
mis à la même voix le verbe donner à connaître, avec
avec lequel le premier serait si étroitement lié, et
qu'il aurait dit : Qui a créé toutes choses afin de
donner à connaître, etc. Puis, le mot maintenant per-
drait dé son sens, ne trouvant rien qui lui soit op-
posé dans la phrase « qui a créé toutes choses, >
ITO SECONDE PBIÈlLE DE L^APÔTBE GH. III^ i-i3.
tandis qu'il a, dans une autre partie du v. 9, un cor-
respondant parfait, < dès les siècles. > Enfin, et
surtout, l'intenfion ici indiquée est trop spéciale pour
être envisagée comme la fin dernière de toute la
création. Dieu nous est représenté ailleurs dans les
Écritures créant toutes choses pour glorifier son nom
(Prov. XVI, 4), ou pour exalter son Fils, etc. (Col.
I, 16) ; mais qu'il ait créé toutes choses pour mani-
fester une perfection déterminée (sa sagesse), à des
créatures déterminées (les anges), par une œuvre
déterminée (l'Église), dans un temps déterminé (main-
tenant), — cela ne nous est jamais dit, ni rien de
semblable ; et.qui ne sent un défaut d'harmonie entre
un but aussi particulier que celui-là, et une action
aussi étendue et aussi générale que la création de
toutes choses? — Gerlach et d'autres lient afin que
avec les mots émngéUser et illuminer des v. 8 et 9 :
€ D'annoncer chez les Gentils, etc., et de mettre en
« lumière devant tous qu'elle est, etc., afin que soit
c maintenant donnée à connaître. i> Ce rapport est
plus satisfaisant que celui qui est proposé par Harless.
n n'a guère contre lui qu'une chose : c'est que le but
magnifique indiqué dans le v. 10 serait rattaché à
l'action d'un homme. Paul évangélisant les Gen-
tils et illuminant tous les hommes, — afin que
soit donnée à connaître aux anges la sagesse de
Dieu, ce rapprochement a quelque chose qui étonne,
il faut l'avouer. On pourrait répondre à cela cepen-
GH. III^ 4-43. POUR LES ÉPHÉSISNB. 171
dant que Paul, faisant l'œuvre de Dieu, par l'Esprit
de Dieu , a pu faire abstraction de sa personne
étangélisant et illuminant, pour ne voir que l'Ëvangile
qu'il annonçait et la lumière de Dieu qu'il apportait.
Mais j'aimerais mieux lier afin que avec les mots
caché dis les siècles^ etc. : « du mystère qui a été caché
« dès les siècles en Dieu, — afin que fïit maintenant
€ donnée à connaître aux anges. > Il est vrai qu'il faut
donner alors au mot afin que, un sens qu'il a rare^
ment, mais qu'il a pourtant quelquefois : avec Vinten^^
tion de (Rom. XI, 32; 1 Cor. XIV, 13; voyez aussi
Rom. XI, H, etc.) « Dieu a tenu ce mystère caché de
€ tout temps en lui, — avec l'intention de manisfester
« maintenant, etc. » Nous emploierions en français
la préposition pour d'une manière analogue : « Dieu
« a tenu ce mystère caché de tout temps — pour
« manifester maintenant, etc. ; > ce qui signifie, non,
afin de manifester, mais avec l'intention de mani-
fester. Avec cette explication, la correspondance des
deux phrases est parfaite : le passif fut donnée à con-
naiire répond au passif caché, le sens de F un de ces
verbes contraste avec celui de l'autre, et le mot main"
tena$U avec les mots dés les siècles.
Aux principautés et aux puissances dans les lieux
célestes : aux anges. Il s'agit ici plus spécialement, si-
non exclusivement, des anges fidèles, qui ont à
cœur la gloire de Dieu. Ces mêmes anges nous sont
dépeints ailleurs, veillant sur les disciples du Seigneur
172 SECONDE PRIÈBE DE L^APÔTRE GH. OT^ 4-13.
(Matth. Xyniy 10)^ se réjouissant de la conversion
du pécheur (Luc XV, 7), contemplant les travaux des
apôtres (1 Cor. IV, 9), assistant aux assemblées chré-
tiennes (1 Cor. XI, 10), servant les héritiers du salut
(Hébr. I, 14), et se courbant sur l'Évangile sans pou-
voir le sonder jusqu'au fond (1 Pierre I, 12). Le
monde est pour saint Paul un théâtre où Dieu déploie
ses perfections, aux yeux des esprits célestes: il Ta
fait au commencement par la création (Job XXXVIII,
7), et il le fait aujourd'hui, < par l'Église ^ d'une
manière nouvelle et plus digne encore de leur ad-
miration. Ce lien établi entre les anges et les hommes,
en Jésus-Christ, est merveilleux (Voyez la note sur
I, 10); notre monde et celui des esprits gagnent
également à être contemplés dans ce rapport. Mais
ce passage a de plus ce côté curieux et instructif
qu'il nous donne à entendre que les anges sont sus-
ceptibles de développement, puisqu'ils peuvent croître
en lumière spirituelle par la contemplation de l'Église.
€ La terre, avec l'homme, nous apparaît ici, dit 01s-
hausen, comme le centre des œuvres de Dieu, comme
le Golgotha de l'univers ; et ce qui se passe sur elle
intéresse le reste des créatures, non-seulement comme
objet de contemplation, mais encore comme moyen
d'une action réelle qu'il exerce sur eux.
Par V Église : non par l'Église des Gentils seulement,
mais par l'Église universelle, formée de ces tous dont il
est parlé au commencement du v. 9, Gentils ou Juife.
GH. III; 1-43. POUR LES ÉPHÉSIEirS. 173
Notre Apôtre, agrandissant peu à peu son sujet,
sans Tabandonner, a dépassé l'idée par laquelle il
avait commencé, la vocation des Gentils. Ce n'est plus
cette vocation seule qui l'occupe, mais la constitution
nouvelle de l'Église qui s'y rattache, et où la position
du Juif a changé de face aussi bien que celle du Gentil
(H, 15); ce n'est plus le mystère seul, mais hdUpen-
sation du mystère et les principes essentiels de l'éco-
nomie évangélique. De là, dans la prière qui va suivre
et qui est la fin de tout ce développement, un carao-
tère de généralité qui la rend aussi propre à être of-
ferte pour des chrétiens sortis du judaïsme que pour
des chrétiens sortis du paganisme, bien que ces der-
niers en soient l'objet spécial. Les mots dans VÉglise^
du V. 21, correspondent aux mots par V Église^ de
notre verset.
La sagesse infir^iment variée de Dieu. Infiniment vor
riie forme un seul mot dans l'original, et c'est
encore un mot de la composition de saint Paul.
La sagesse de Dieu se montre sous ce caractère,
dans l'Église universelle, par la variété des moyens
que Dieu emploie pour appeler les hommes au salut.
Cette variété paraît également, soit que l'on compare
entre elles les diverses applications contemporaines
de la révélation évangélique : autre est la vocation du
Juif en Jésus-Christ, autre est celle du Gentil en ce
même Jésus-Christ ; soit que l'on compare la révéla-
tion évangélique avec les révélations qui l'ont pré-
174 SECONDE PRiiUB DE l'aPÔTRE GH. iU, 1*13.
cédée : autre est Téconomie du Nouveau Testament,
autre celle de l'Ancien ; autre est aussi, dans les limites
de TAncien Testament, la dispensation patriarchale,
autre la dispensation lévitique, autre la dispensation
prophétique (Hébr, 1, !)• Harless rejette la première
de ces deux idées, parce qu'il lui semble que la sa-
gesse de Dieu est parfaitement une, et non variée,
dans la révélation évangélique, d'après Éph. IV, 4, 5.
Mais on pourrait opposer une raison semblable à la
seconde idée, à laquelle Harless s'arrête; car la révé-
lation de Dieu est une aussi pour le fond dans ses di«
verses époques, si bien que la foi évangélique est
appelée < la foi d'Abraham > (Rom. IV, 10), et la bé-
nédiction évangélique « la bénédiction d'Abraham >
(Gai. m, 14). La sagesse de Dieu est une à la fois et
diverse; une même en des temps divers, et diverse
même dans le même temps. Mais ni cette unité, ni
cette variété, sur laquelle seule l'Apôtre attire ici
notre attention, n'a jamais paru plus clairement que
dans TÉglise universelle, tant dans son développement
contemporain que dans sa préparation historique.
S'il fallait choisir entre ces deux points de vue,
le premier, que rejette Harless, est celui qui nous pa-
raîtrait le plus nettement indiqué; mais rien n'em-
pêche de les réunir, et l'un et l'autre sont présents à
la pensée de l'Apôtre. Le premier se montre surtout
dans notre verset, en soi, et le second, dans ce ver-
set, rapproché du précédent. Peut-être losanges eux-
C9. ni^ i-13. POUR LBS ÉPHÉSIENS. 175
-mêmes qui admirent c cette sagesse infiniment ya*
« riée > en fournissent-ils une application nouvelle,
par le lien que l'Évangile a formé entre eux et nous,
en Christ, leur maître et notre tête (v. 10, 21, 23).
Comme manifestation de cette même sagesse, exci-
tant l'admiration de l'Apôtre, comme elle doit exciter
ici celle des anges, mé4îtez Rom. XI, 30*33.
Selon le dessein des siècles ; un dessein qui n'est ni
d'un jour, ni d'un an, ni d'un siècle, mais de tous les
siècles, c'est-à-dire, qui a été conçu dès le commen-
cement. La préposition sehm se rapporte au verbe
donner à eonnattre. La sagesse de Dieu est donnée à
connaître maintenant, — selon le dessein que Dieu en
avait formé de tout temps (I, 9) : c Ayant donné à
€ connaître le mystère de sa volonté , selon son bon
« plaisir qu'il avait arrêté en soi-même. > (Voyez en-
coreTitel, 2;2Tim. 1,9.)
Qu'il a formé en Jéstàs^ Christ notre Seigneur. Qu'il a
formé (littéralement fait), c'est-à-dire, qu'il a conçu.
Olshausen veut qu'on traduise : qu'il a exécuté, et
l'entend de la réalisation historique du plan divin par
la mort et la résurrection de Jésus-Christ, tandis que
nous l'entendons de la conception éternelle de ce
plan en Christ (I, 4, etc.). Olshausen allègue deux
raisons en faveur de son interprétation. La première,
c'est que le temps auquel l'auteur sacré a mis le
verbe faire la recommande ; nous ne comprenons pas
cela; ce temps est exactement celui auquel il a mis le
176 SECONDE PRIÉIUB DE L'AJPÔTRS GH. Ul, 1-13.
verbe iUrè dans le verset que nous venons de rap-
peler. La seconde, c'est que le Seigneur reçoit ici le
nom de Jésus-Christ^ qui ne lui est donné qu'après
son incarnation (voyez Texplication du v. 9, p. 167).
Ceci est une raison considérable et à laquelle les mots
ajoutés à ce nom : notre Seigneur^ donnent encore plus
de poids. Aussi nous rangerions-nous volontiers à
l'avis d'Olshausen, si le dictionnaire nous le permet-
tait. Mais nous pensons que le verbe faire n'est pas
plus susceptible en grec qu'en français du sens
qu'Olshausen lui donne en cet endroit, et que lui
donnent également Robinson dans son Dictionnaire
du Nouveau Testament et d'autres interprètes. Robin-
son cite à l'appui de cette traduction plusieurs pas-
sages dans lesquels le même verbe signifie exécuter
(Actes IV, 28; Rom. IX, 28; 2 Cor. VIO, 10, 11;
Gai. V, 17). Mais la ressemblance n'est pas parfaite;
ce qui le prouve, c'est que dans les quatre endroits
qui viennent d'être cités, nos versions ont pu traduire
et ont traduit faire, tandis que traduire ici « le des-
€ sein qu'il a fait en Jésus-Christ, > c'est donner au
lecteur la pensée qu'Olshausen repousse. Nous di-
sons, en parlant d'une résolution, faire ^o\xv exécuter,
lorsque le régime du verbe est /a cAose qui a. été réso-
lue, mais jamais lorsque c'est Vacte même de la réso-
lution; ainsi nous dirons que les ennemis de Jésus-
Christ ont fait les choses que Dieu avait déterminées
devoir être faites (Actes IV, 24), mais nous ne dirons
GB. lU^ 1-13. POÏÏR LBS ÉPHÉSUN8. VTh
pas que Dieu a /ait? une déterminatian^ une rësohdâon)
ou un dessein, pour marquer qu'il Fai misa exéo»^
tioQ; U en est exactement de même en. grec. Nèusr
sommes donc obligés de traduise fu'tr ai /brméy tra^r
duction que nous voyons adoptée t par Hadess^ stois)
parler d'autres commentateurs, ancienstetlmodemesi^
Gsdvin^ Baagel, Flatt, ttc. Resté l'objectioai de Ois*
haiusen^^ tirée du nom donné ici au Seigneurs Voici
ncKtoe réponse, qui n'est que: l^xliévelop^psmeiitr d]\xùt^
piensée émise par Harless, si nous avons ;biencoinpriaf
cet auteur. Les derniers mots du v*,il^,piaQés)«[itte
le commencement de ce verset qui traite duf/a«diviiii
et le commencement du verset suivant qui. traite der
saoïréaUmHM^ei servant de passage de Tua à l'autre,,
reçoiil; de cette position un double aspect qui expliquai
ce. qui étonae Olshausen.
Bar(taAtide( l'idée de plan^ l'Apôtre, nous le. moatiner
dSabond «conçu en Christ, > et remarquez^que oe^
nami précèderici celui de Jésus; mais ayant àrprépar*
rer à la réalisation de ce plan qui fait le sujet du verr*
set. suivant, il est naturellement amen^é^ à ajouter les
mots < «lésas, notre Seigneur, > puisque^ ce n!est
qu'en Jésusr^^lhrist venu en chair que^ %^ n^îMis ^avona
ç hardiesse etiaccès. > Il y a ellipse dans l'expressioii,
maia une.elUpae qui ne pouvait guère, être évitée cgtBi
par une phraee loague et pesante,, telle queveelle^er»<4
par exemple :. Qu i7 a conçu m Chmtt et réalisi'mJé^
iM-GhrM mire Seigneur. Au surplus^. saint Saaid:ne{
13
178 SECONDE PBIÈIUB DE i'aPÔTRE GH. Ul, J-i3.
craint pas les ellipses, alors même qu'elles pour-
raient être évitées ; c'est le caractère d'un style aussi
plein de choses et aussi avare de mots que le sien. U
y a une ellipse qui a quelque analogie avec celle-ci
(Tite ni, 5). Je conserve à dessein Tordre grec de la
phrase : c Non par des œuvres de justice et que nous
c eussions faites, mais selon sa miséricorde, il nous a
c sauvés. > Le verbe sauvés s'accorde avec les mots
qui le précèdent immédiatement selon sa miséricorde,
mais il ne s'accorde pas avec le commencement de la
phrase : non par der œuvres de justice^ etc. Si ce
membre de phrase était séparé du suivant, saint
Paul n'eût jamais dit : « U ne nous a pas sauvés
par des œuvres de justice; mais il aurait dit, se-
lon l'usage constant du Nouveau Testament, il ne
nous a pas justifiés par des œuvres de justice, etc.
La première expression renfermerait un pléonasme
choquant, puisque le salut ^ supposant la perdi-
tion, implique nécessairement qu'on n'a pas fait le&
œuvres; je dis le salut dans le sens du Nouveau Tes-
tament, et non dans le sens français du mot qui,
malheureusement, confond à peu près le salut avec
la vie éternelle, et nous fait perdre ainsi un enseigne-
ment indirect et perpétuel de l'Évangile sur la gra-
tuité du salut. La phrase de Tite III, 5, sans ellipse,
eut été : € Il ne nous a pas justifiés par des œuvres de
< jiistice, mais il nous a sauvés selon sa miséricorde. >
L'ellipse est bien plus tolérable dans l'ordre grec
CH. m, 1-13, POUR LES ÉPBÉ8IBNS. 179
de la phrase que dans le français, parce qu'en met-
tant sauvés au commencement de la phrase, nous
Téloignons des mots selon sa miséricorde^ et le rap-
prochons des mots non par des œuvres de justice; c'est
le contraire qu'il fallait faire, et que fait l'original.
En qui nous avons hardiesse et accès en confiance par
la foi en lui. Ainsi que nous l'avons déjà fait remar-
quer, ce verset entre pour sa part dans le développe-
ment de « la dispensaiion du mystère, > et la pensée
qu'il exprime tient essentiellement à tout ce qui pré-
cède. Cette économie d'un salut gratuit, qui réside
en Jésus-Christ, qui s'obtient par la foi en lui, et qui
produit une confiance filiale, n'est que la réalisation
de € ce dessein des siècles, > que Dieu « a formé en
€ Christ; » et c'est elle qui, substituée au régime de
la loi pour le Juif, et à l'oubli de Dieu pour le Gentil,
réunit c les deux en Christ en un seul homme nou-
€ veau, » et sert de fondement à la vocation des Gen-
tils, à leur union avec les Juifs, et à la formation de
l'Église nouvelle qui les rassemble les uns et les au-
tres.
La hardiesse : l'article devant ce mot, et devant ce-
lui d'accé5, indique qu'il s'agit d'une hardiesse et d'un
accès bien connus ; cette hardiesse et cet accès que
nous avons aujourd'hui, et qui nous manquaient au-
trefois. Plutôt que de le supprimer, avec nos versions
et Lausanne 1839, j'aimerais mieux le traduire par
l'adjectif démonstratif : cette hardiesse, cet accès.
180 sEGONM fuAbe ^s l'apôtbe gii, ui, li-lS;
Hardiesse j occis. La première, quant au. Biaade ; le
sçcond, quant à Dieu, selon Oldaftusen,. Cette^ distine'r
tien ne nous parait nuUenxant fondée. Une s'agîl ki
que de nos rapports avec Dieu ; et raccumulatiott d^
trois substantifs, développant la pensée que TApôtre
avait exprimée par un seul danall, 1&, a pour ob-
jet de marquer la pleine et abondante confiance que
la foi en Jésus-Christ doit produire. La hardiesse qt
la confiance sont à peu près synonymes ; cela nous
Élit penser que le complémeoi < en confiance, > ne
qualifie que le mot accès et non le mot hardiesse, c La
c hardiesse, — en confiance, > ne se comprendrait
guère, tandis que € Taccès en confiance > se corn*
prend fort bien. Le mot rendu par hardiesse^ signifie
littéralement le franc parler ; mais cette signification
étymologique a disparu, ou tout au plus s'est-elle
conservée dans les endroits où ce mot s'emploie de
la prière (1 Jean ffl, 21, 22). Elle a feit place à l'idée
générale de cette espérance que donne au chrétien la
persuasion que Dieu Ta reçu en grâce et adopté pour
son enfant. La hardiesse ne diffère guère de la con-
fiance que par ces deux nuances : d'abord que laAar-
diesse suppose que nous sommes en présence d'un
£^utre, et cet autre en droit de nous juger, tandis que
la confiance a une acception plus étendue; ensuite
ed .surtout, que la première, dont le siège est propre»
nggi^fdaii^ la bouche^ marque une assurance visible
(^pi}^,ré.4re extérieur; tandis que la seconde, doDi^Ié
dà. m, 1-13. vouR les éphésiens. 1)B1
i^ége est pi^oprement dans le cœur, marque une as^
lttM»a»nce intérieure et invisible, (Voyez pour la pre-
laière Hébr. Ill,«; X, 19; Jean H, 28; IV, 17 ; V, 12.
C*ëst un mot particulièrement affectionné par saint
leto; — et pour la seconde, 2 Cor. IH, 4 ; VUI, '22 ;
Kv'2.) Au lieu de hardiesse^ d'autres traduisent liberté;
Liotber traduit Freudigkeit (joie) : chacun de ces termes
•éésigwe une face de la pensée de TApôtre, sans qu'aux
Wh l'épuisé complètement. Le mot hardiesse me pk^
raît en faire ressortir mieux que les atrtres l'irféfe
ffi^i^ntieUe. < L'accès en confiance, > ou avec assu-
l««DCe, est la liberté avec laquelle un fils s'approche
ÛJè son père (II, 18). — La foi en lui : littéralement:
la foi de lui, comme Rom. III, 22 ; « 'la foi de Jésus, %
fwt la foi en Jésus. Nous pensons que dans Col. II,
4^2^ € la foi de l'efficace de -Dieu > (grec) signifie éga*-
èemenl « la foi en l'efficace de Dieu. > Hsérless et
Olshausen l'entenden* 'de « la foi > produite dans le
cœur par c l'efficace de Dieu. >
AUÉsije vous prie de ne iDom point relâcher dans mes
ipibukuiom pour vous, qui sorU votre ghire. Dansle pr6<-
»rer verset xie aotre obapître, l'Apôtre avait touché à
Iréfe^idées : sôïi apostolat {* moi «Paul »), l'objet de oet
aposÉoktf(c po^r vous, Gentils»), eties'é^preuvesdeoet
apostaktt^ir prisonnier de Jésus-Ghrist »). Ayant dé^-
vëtoppé les deux premières dans fia longue parenthèse^
il est Qàtarel qu'il revienne en finissant à la troisième;
mais A y revieût en peu de mots, coâivne s'il avait
182 SECONDE ]?R1£R£ DE L'APÔTRE GH. HI, 1-13.
hâte d'en finir avec ce sujet personnel, sur lequel il
ne s'arrête que lorsqu'il y voit une utilité positive pour
ceux à qui il écrit. Mais les termes dans lesquels il y re-
vient, peuvent être entendus de plus d'une manière.
On peut traduire, ainsi que nous l'avons fait :
< Aussi je {vous) prie de ne vous pas relâcher dam mes
tribulations pour vous ; ou bien : Aussi je prie [Dieu)
que vous ne vous relâchiez pas dans mes tribulations pour
vous: ou enfin : Je prie (Dieu) que je ne me relâche
pas dans mes tribulations pour vous.
Écartons d'abord la seconde de ces trois interpré-
tations. Elle présente des difficultés grammaticales au
moins égales à celles des deux autres, et elle a de
plus contre elle la place où notre verset se trouve. Au
V. t4, ou l'Apôtre reprend la pensée interrompue
du V. 1, il présente à Dieu une prière pour les Éphé-
siens. Est-il vraisemblable qu'il termine sa longue
parenthèse par une autre prière pour ces mêmes
Éphésiens?
Restent la première, que nous avons adoptée, et
la troisième,, pour laquefie se décident Harless et Ois-
hausen. Il y a quelques difficultés grammaticales des
deux côtés, mais des difficultés qui se balancent, selon
nous. Suivant notre interprétation, il faut sous-enten-
dre, comme régime du verbe demander^ le pronom
personnel vous ; Je vous demande de ne vous relâ-
cher point, etc. ; ou bien encore, comme régime du
rerbe se relâcher ^ le pronom indéfini on : Je demande
GH. JII^ i>13. FOUR hZS ÉFHESIEKS. 183
qu'on ne se relâche point, etc., ce qui serait peut-être
préférable. Selon l'interprétation de Harless et 01s-
hausen, on a lieu de s'étonner, d'après le génie de
la langue grecque, et d'après le parallèle de ce pas-
sage dans l'épître aux Colossiens (I, 24), que le mot
tribulations soit suivi du pronom personnel de moi.
Dans cet état de choses, ce sont des raisons d'un au-
tre ordre qui doivent régler notre choix ; et ces rai-
sons nous paraissent décisives en notre faveur.
Premièrement, la pensée en soi. Sans doute, il n'y
a rien de contraire à la dignité ou à la fermeté de
l'Apôtre, à prier pour ne perdre pas courage dans
ses tribulations ; d'autant qu'il demande même ail-
leurs qu'on se joigne à lui pour demander celte grâce
à Dieu (VI, 19, 20). Mais il faut convenir pourtant
que cette idée de découragement personnel étonne
dans ce développement, où l'attention de l'Apôtre est
toute absorbée par la gloire de son ministère et par
la grâce que Dieu lui a faite en l'y appelant. Il est fort
naturel, au contraire, qu'il prémunisse contre ce dé-
couragement ses lecteurs, m^ins affermis que lui. On
trouve étrange qu'il puisse exhorter les autres à ne
pas se relâcher dans ses tribulations. Mais il y a in-
tention dans ce contraste, et c'est ce qui fait la beauté
de la pensée. L'Apôtre ne redoute pas ses épreuves
pour lui-même ; il ne craint que l'impression fâcheuse
qu'elles pourraient produire sur l'esprit de ses frères,
et par cette touchante exhortation : c Ne vous relâ-
^iS4 SECONDS ÏUiBE DE L^APÔTRE GH. m, i-13.
f* chez pas dans mesafiQictions, > il montre à la fois et
«on renonoement à lui-même, et sa confiance dans
kunamour fraternel. On reconnaît ici le même esprit
qniiafait écrire Col. I, 24: < Je me réjouis donc main-
te tenant en mes souffrances pour vous, et j'accomplis
< le reste des afflictions de Christ en ma chair, pour
< son corps, qui est TÉglise; > et Phil. II, 17, 18 :
< Que si 'môme je sers d'aspersion sur le sacrifice et le
« service de votre foi, j'en suis joyeux; et je m^en
« réjouis avec vous tous. Vous aussi pareillement
€ soyez-en joyeux, et réjouissez-vous-en avec mm. »
iSecondement, le lien de la pensée avec ce qui pré-
cède. 'L'expression du sentiment personnel que Har^
less ^t OIshausen trouvent dans notre verset entre
bien 'moins dans l'ensemble du développement, «ce
nous semble, que l'exhortation que l'Apôtre adresse
ici, setlon nous, à ses lecteurs. Cela est si vrai que
Harless est obligé de rattacher ce verset aux v. 8 et «9,
ne trouvant aucun moyen de le lier avec le v. 12, qui
précède immédiatement. Il n'en est pas deméme>de
notre interprétation. La confiance et la liberté que k
foi communique à ces nouveaux convertis doivent les
engager à ne pas perdre courage dans iles laffiictiens
aiuixquelles l'Apôtre s'est exposé en leur annonçant
iésus-Christ, et ;au!xquelles ils pourront être esposéls
à lever tour en confessaixt scm nom. Voyez un lordre
d'idées semblables Phil. I, 27-30.
Enfin., )le motif tallégué |utr l'Apôtre pour ne pas 9t
OB. lu^ l-rl3. POUR LBs âittteims. 4IIR
.Felâcfaeer :« ce qui est votre gloire. > On comprend fort
Jùen ce raisonnement : Ne vous réMcAee^pas dans mas
tribulations pour vous, — car ced'est ^ire gloire ; mais
un comprendrait beaucoup moins celui-ci : Je prie
pour ne pas me relâcher dans mes tribuldtions, — car
ceci eBt «o^re gloire. Cette considération seule suffirait
pour justifier notre explication.
fÀu reste, le sens qu'on donne à C6&:derniers mots,
ee qui est votre gloiiie^ dépend de celui qu'on a donné
au commencement du verset. ¥o(re gloire, d'après
fiarless et Olsliausen, c'est queije ne ^me relâche point,
c'est Ja fermeté avec laquelle je souffre pour vous ;
landis que ce sont, d'après nous, les souffrances
jûttêmes de l'Apôtre pour eux, ou plutôt, tout ensem-
ble, ces souffrances et la manière dont il les endure,
ainsi ^que dains deuxtpass^ges analogues (Phil. -I, 28,
et 2 Thess. 1,4-7). Oue si-l'on demande, avec Harless,
comment les souffrances de l'Apôtre peuvent être la
gloire deis Gentils Irtflenéëiàla M, nous répondrons
d'abord par la doctrine générale de l'Évangile sur
tes sotlffiratices de Jésus-Christ et des siens (2 Thess. I,
6, 7; 'Rom. V, 3), ensuite par l'utilité spéciale de ces
«tmffrances de saint Pad que Dieu avait fait servir 1
h conversion des Gentils (Col. I, 24), et qu'il faisait
B^rvh» maintenant à leur affermissement, soit par 'le
l^oignage d'amotrr que Dieu leur donnait en livrarft'k
la douleur pour leur bien son serviteur bien-aimé, soit
par l'exemple de patience que<leu<r donnait saint I^iil
186 SECONDE PEIÉRE DE l'âPÔTBE GH. III^ 14-21.
lui-même (Phil. I, 12-14, et Col. II, 1 et 2. Remar-
quez la conjonction afin que^ qui marque le but des
souffrances de l'Apôtre).
Nous pensons qu'en relisant avec attention les di-
vers parallèles que nous venons de citer, et surtout
les passages suivants (Phil. I, 12-14; 27-30; II, 17,
18; Col. I, 24; II, 1, 2), qui sont tous tirés de deux
épîtres qui furent écrites et expédiées en même temps
que celle qui nous occupe (voir l'Introduction), on se
convaincra que l'interprétation que nous avons suivie
pour notre verset est la seule véritable, et que Scott
a eu raison de dire, en la comparant avec l'autre :
« Elle est de beaucoup plus énergique, et de beau-
coup aussi plus conforme à la manière générale de
notre Apôtre *. »
Que les ministres qui souffrent pour l'Évangile mé-
ditent soigneusement sur ce verset !
30 Prière de F Apôtre pour les Éphésiens. III, 14-21.
14. Cest pourquoi, dis-je^ je fléchis les genoux d(h
vanl le Père [de notre Seigneur Jésus-Christ.^, 15. du-
quel toute famille dans les deux et sur la terre tire son
nom; 16. afin qu'il vous donne, selon la richesse de sa
gloire, que vous soyez fortifiés en puissance par son £$-
prit dans Vhomme intérieur, 17. que Christ habite par
* Ce résultâtes! confirmé par une remarque d'Olshausen, sur Éph. VI,
19, qu'on trouvera cité dans notre note sur cet endroit.
GH. III^ i4r2i. POUR LES ÉPHÉSIENS. 487
la foi dans vos cœ^rSy 18. étant enracinés et fondés dans
l'amour, afin que vous soyez capables de comprendre^
avec tous les saints, quelle est la largeur et la longueur
et la profondeur et la hauteur, 19. et de connaître
l'amour de Christ qui surpasse toute connaissance^ afin
que vous soyez remplis jusqu'à toute la plénitude de
Dieu. 20. Or à celui qui, selon la puissance qui opère
en nouSf peut faire par-dessus toutes choses, infiniment au
delà de tout ce que nous demandons ou pensons, 21. à
lui la gloire dans l'Eglise en Jésus-Christ, dans toutes
les générations du siècle des siècles. Amen!
C'est pourquoi. C'est ici que l'Apôtre reprend la
prière annoncée au v. 1, mais suspendue par la pa-
renthèse renfermée dans les v. 2-13. Les mots « c'est
« pourquoi > se rapportent donc ici, comme dans le
V. 1, aux derniers versets du chapitre II, et plus spé-
cialement aux V. 19-22. C'est parce que les Éphésiens
ont été, par la foi en Jésus-Christ, associés aux Juifs
croyants et reçus dans la maison de Dieu, que l'Apô-
tre demande leur accroissement dans la grâce et leur
accomplissement spirituel. Cette seconde prière de
saint Paul pour les Éphésiens a ainsi le même motif
que la première (I, 15-20), dont elle n'est guère que
la reprise et le développement. Telle est la gratuité
des dons de Dieu et notre pauvreté propre, que
nous n'avons pas d'autre titre à des grâces nouvelles
que les grâces déjà reçues; mais ce titre suffit. Car
en « commençant une bonne œuvre en nous, » ce
488 SECONDE PRIÈRE SE l'àPÔTRE G». III^ 14-^.
Dieu 'fidèle s'est engagé à c l'aooatnplir jusqu'à k
(cjjottpnëe de Jésus-Christ » .^bîl. I, 6); fiensée em-
ftruiiktée m Psaume OKXXYIII, que saint Paul parait
a¥air^u devant les yeux en écrivant le v. 46 de notice
«(hapitre> ainsi que nous le dirons tout à l'heure :
•« L'Eterael achèvera ce qui me concerne; Eternel^
•« ta JDonté demeure à toujours ; tu n'abandonneras
< ipoint l'œuvre de tes mains » (Ps. GXXXVIII, 8).
Autaînt d'applications de cette maxime profonde ^n
Seig^neur, qui contient la substance de toute la doc*
trine évangélique : « On donnera à celui qui a, et fl
€ sera dansl'aboïkiance» (Matth. XIII, 12).
rDetantiePére, liltéralemenl «ver* le Père » ou « a«
€ Père ; ^ le choix de la préposition convient moins k
l'idée ^énoncée de fléchir les genoux qu'à l'idée sous*
entendue 'de prier. Les geBoux se fléchissent de^
t>anï Dieu ; «^ais la prière est dirigée vers hhn^ Les
n^ots : denotriB Seigneur Jésus^€hrist, manquent dams
les ^iliainuscrits les plus anciens, et les meilleurs cri-^
tiquas s'a^ccordéHt à tes supporimer. Il e^ facile die
comprendre que les copistes les aient ajoutés^ d'après
Êphw l^ 3 ; GoL I:, â, etc. Ce n'est pourtant pas le seri
endroit^ même dahs cette épître, oii saint Paul ait dé*
signé Dieu s&us le seul aona de P^e^ isans complé*
ment : H, 18 ; Vi, âft; C<yl. I^ 12.
Du^l éouk famille dan$le$deuxet sifrla terre tipe
êoû nam^ Le pronom duquel devrait être rapporté non
à Jésus^hrist, ma» au Père^ alors môme que les
Cli. un iÂï^h. POUR LES ÉPBÉSIBNS. IB9
mots €i dar neire Seigneur Jésus*Christ' > sera4èfn£
aoosâr!Vîé£f. Gela est évident dân&letextQ origibal^par
Uffc&nyaueetque la traduction ne peut pa&- neod^e, et
siiasr laquelle notre verset ne saurait pourta»4^être
bieQ compris. Le mot que nous traduisons ftkMiU est
dârivé' euigrec du motpère^ à peu près comme Ite-mot
eKiat^BiVBSi dans^ notre langue du mot Créateur. Si
ntms disions : Je prie le Créateur, duquel 'toute créa*-
tum tire sion nom, etc., chacun saisirait notre pensée ;
il y a entre le créateur et la Créature un lien que ce
ncfm seul de créature rappelle, et* qui dbit nous enga-
gei? à nous approcher de Dieu avec confiance, ta pen^
sée de l'Apôtre est toute semblable. Entre le père (grec>
ptu&r) et la famille (grec, patria), il y a un lien que ce
Bomseul^de|)a^ta' rappeHe et qui doit engager les
membres de la famille à s'approcher de lui avec une
confiance filiale. La version de Martin a essayé de
conserver cette nuance en traduisant par parenté le
mot» que nous rendons par fatntWc; mais, outre que lè
rapport du mot parenté à père est peu sensible en
Élançais, ce mot est équivoque; il s'emploie non-seu*
lement d^ la famille, mais encore de la relation réci-
proque des membres qui la cemposenti Quelques
commentateurs ont adopté, en effet, ce dernier sens-;
dans ce cas, il vaudrait mieux traduire paternité que
patienté, et la pensée de Tauteur sacré serait que toute
iéé^ d^ paternité a son type et son origine dans le
rapportu{ui existe entre Dieu et ses créatures; mai^ce
190 SECONDE PEIÈBE DE l'aPÔTRE GH. III^ H, 21.
sens, bien qu'ingénieux, ne se lie pas avec le con-
texte, et, ce qui est surtout décisif, n'est pas justifiable
philologiquement, le mot grec |)a<na n'ayant jamais
la signification abstraite de paiernitéy ni dans les au-
teurs profanes ni dans le Nouveau Testament, où on
le trouve en deux autres endroits, Luc II, 4 (la famille
de David), et Actes III, 25 (la famille de la terre). La
famille dont saint Paul entend parler dans notre ver-
set, c'est une famille spirituelle; et c'est pour cela
qu'il a pu parler, non-seulement d'une famille ter-
restre, mais encore d'une famille céleste, c'est-à-dire
des anges. Toute famille spirituelle, soit celle des
anges dans le ciel, soit celle des Juifs croyants ou des
Gentils croyants sur la terre, tire son nom du Père,
l'invoque comme. Père et reçoit de lui le titre d'en-
fants. Les hommes croyants, Juifs ou Gentils, sont
appelés c enfants de Dieu, x> et les anges fidèles sont
également appelés « fils de Dieu > (Job I, 6, etc.).
Au lieu de « toute famille, » OIshausen traduit < toute
la famille, » toute la famille de Dieu, tant la partie de
cette famille qm se compose des hommes croyants
que celle qui se compose des anges fidèles. Nous con-
venons que le sens du verset est facilité par cette tra-
duction ; mais elle est moins en harmonie que la nôtre
avec l'original, qui n'a pas l'article. Harless traduit
ainsi que nous ; « toute famille. » Luther a traduit :
Der der rechle Valer ist ûber aJks was da Kinder heisst
im Himmel und auf Erden, c'est-à-dire « qui est le
GH. Ill^ U-21. ]>OUE LES EPHESIENS. 191
€ véritable Père de tout ce qui s'appelle du nom d'en-
€ fant dans le ciel ou sur la terre. > Cette belle version,
rend fort bien le fond de la pensée, quoique en s'é-
cartant des mots. L'objet que TApôtre s'est proposé
dans ce verset y est clairement exprimé : c'est de
fortifier la confiance filiale des Éphésiens en Dieu, au
moment où il va prier le Père en leur faveur.
Selon la richesse de sa gloire (Voyez I, 17, 18).
Que vous soyez fortifiés en puissance. On peut l'enten-
dre de deux manières : ou que vous receviez un ac-
croissement de puissance, comme être fortifié en lu-
mière, en charité, etc., serait recevoir un accroisse-
ment de lumière, de charité, etc. (Harless); ou bien,
que vous soyez fortifiés avec puissance, avec un dé-
ploiement éclatant de la puissance divine au dedans de
vous (Olshausen). Nous préférons cette dernière expli-
cation, à cause des parallèles, Rom. I, 4, et Actes
IV, 33; mais en faisant observer qu'il ne faut pas tra-
duire puissamment comme l'ont fait nos versions.
Qu'on essaye de cette traduction dans Rom. I, 4, et
Ton sentira qu'elle affaiblit la pensée de l'original, et
même qu'elle ne la rend pas exactement. Jésus-Christ
n'a pas été puissamment déclaré Fils de Dieu par la
résurrection^ ce qui n'aurait pas de sens; mais il l'a
♦ été avec un déploiement éclatant de 4a puissance di-
vine (Éph. I, 20). Au reste, nous ne pouvons douter
que l'Apôtre n'ait eu présent à l'esprit, en écrivant ce
verset, le Ps. CXXXVIII, 3 ; « Au jour que j'ai crié,
ISB SECONDS vtJÈtM i« l'afAtre gh. hi> 14-21.
♦ tel m'as exaucé, et tu m'as fortifié (littéralement
« enorgueilli, rempli de confiance) en force dans
» mon âme ; > en forée correspond à' notre en puis-
mnce^ et dans mon Ame à notre <ian< l'homme intérieur.
Le passage que nous expliquons, éclairer par le verset*
du psaume, l'éclaircit à son tour, et nous montre
qu'il faut s'en tenir à la traduction de ce dernier pas*-
sage que nous venons de citer, et ne pas traduire,
avec quelques commentateurs : < Tu m'as rempli de
confiance ; la force est dans mon âme > (Stier). On ne
saurait trop insister sur la lumièreque les^deux Tes^
taments répandent l'un sur l'autre*
Pur son Esprit dans l'homme intérieur. La: langue
grecque a deux prépositions qui répondent à notre
préposition unique clans. L'une suppose le mouvement
et s'emploie quand il est question d'aller dans un
Ivm ;. l'autre suppose le repos et s'emploie quand il
eat question d'être dans un lieu. C'est de la première
que. saint Paul fait usage dans notre vaiset, tandis
qu'il fait usage de la seconde au verset suivant. Celte
nuance est importante, et pour la conserver, noua
traduirions volontiers jusque dam l' homme inUriewty sî
c^tte traduction n*avait l'inconvénient de l'outrer eè
içéme de l'altérer un peu. La version de Lausanne;.
1^9i, quant à l'homme intérieur, n'est ni heureuse ai
eroote« Bornons-nous à faire remarquer que^le^chcm
d0)li(ipvéposition dont saint Paul s'est servi nous dét>
p^mUi^ Saint-Esprit jaloux d'agir sur l'homme inté^
CH. III^ i4-2i. POUR LES ÊPHÉSIJBNS. 193
rieur et de faire pénétrer jusqu'à lui cette force qu'il
nous communique. Vhomme intérieur, qu'il ne faut
pas confondre avec l'homme nouveau (Éph. IV, 24)
ou avec l'homme spirituel (1 Cor. II, 15), c'est la
partie la plus intime de notre être, par opposition à
ce qui est extérieur (2 Cor. IV, 16; Rom. VII, 22),
ce fond de notre nature où tout le reste a sa racine et
ff duquel procèdent les sources de la vie » (Prov. IV,
23); ou, comme s'exprime saint Pierre, « l'homme
< caché du cœur. > C'est ce fond de l'homme que le
Saint-Esprit va chercher; car le caractère et la mission
propre du Saint-Esprit est d'opérer sur cette partie
intime de notre esprit; d'où il arrive que le mot spi-
rituel désigne également ce qui est opéré |)ar l'Esprit
de Dieu ou ce qui est opéré dans Vesprit de l'homme^
ou l'un et l'autre à la fois, sans que cette équivoque
touche au fond de la pensée, puisqu'il s'agit des
mêmes objets, vus seulement sous deux faces di-
verses. On peut avoir, sans cette action intérieure
du Saint-Esprit, une certaine connaissance de la
vérité ; et même une connaissance assez étendue
et assez précise pour nous rendre capables de l'expo-
ser et de la défendre. Mais cette connaissance est
comme en dehors de nous ; elle s'arrête à la région
de l'intelligence, ou du moins à celle du sentiment ;
elle ne pénètre pas jusqu'au fond, jusqu'à ce que le
Saint-Esprit la prenne et la fasse entrer dans l'homme
intérieur. Cette œuvre est clairement décrite et dis-
13
194 SECONDE PRIERE DE L'APÔTRE GH. UI^ 14-21.
tinguée d'avec la révélation extérieure qui s'écrit sur
les pages d'un livre ou sur des tables de pierre, tau-
disque le Saint-Esprit écrit « sur les tables charnelles
« du cœur * (2 Cor. III, 3). Alors seulement il se fait
•un vrai renouvellement dans le cœur, « le renouvel-
« lement du Saint-Esprit , * comme l'appelle notre
Apôtre (Tite III, 5). Alors aussi la foi prend un carac-
tère vivant, parce qu'elle a pénétré jusqu'aux racines
de la vie, et un caractère personnel, parce qu'elle
repose désormais, non sur le témoignage d'autrui,
mais sur l'expérience propre (Jean IV, 42). Celui qui
croit de k sorte « a le témoignage au dedans de lui-
« même » (1 Jean V, 10); il ne reçoit plus la vérité sur
l'évidence des preuves, mais il la sent instinctivement
d'une manière qui a quelque analogie avec celle dont
Dieu la contemple, et il n'en peut pas plus douter
qu'il ne peut douter de lui-même*.
L'action du Saint-Esprit, que nous avons cherché
à caractériser, est celle du Saint-Esprit donné sous
la nouvelle alliance et à ceux qui ont déjà cru en
Jésus-Christ (Jean VU, 39). H y a une action plus
générale du Saint-Esprit qui précède la foi et la pro-
duit (1 Cor. Xn, 3), et qui s'est exercée déjà sous
* Il y a, de nos jours, bien des chrétiens 'qui ont cru sincèrement au
Seigneur, et qui pourtant demeurent vacillants, incertains, abattus, et
plus vaincus que vainqueurs. Ne serait-ce pas l'œuvre du Saint-Esprit,
décrite dans notre verset, qui leur manque? Ne seraient-ils pas sem-
blables aux disciples de TAncien Testament, ou tout au plus à ceux
du Nouveau, avant la Pentecôte ?
GH. m, 14-21. POUR LES ÉPHÉSIENS. 495
TAncien Testament (Psaumes LI, 13, 14). Cette ac-
tion générale, les Éphésiens Tavaient déjà éprouvée
(II, 18), et c'est ce qui encourage TApôtre à de-
mander pour eux cette autre action plus spéciale et
plus intime du même Esprit, comme il Ta fait dans'
I, 17 (à rapprocher de I, 13). Parce qu'ils ont été
scellés du Saint-Esprit, TApôtre demande pour eux
le Saint-Esprit. Cette contradiction apparente s'ex-
plique par la remarque que nous venons de faire :
il y a Saint-Esprit et Saint-Esprit, ou pour parler plus
exactement, bien qu'un apôtre n'ait pas craint l'ex-
pression, moins précise, mais plus énergique (Jean
Vn, 39), il y a plus d'une opération du Saint-Esprit.
Une fois entrés dans la voie du Seigneur, les progrès
que nous sommes appelés à faire ne sont que de
nouveaux développements d'un germe déjà reçu.
C'est pour cela que les mêmes termes qui servent à
décrire les commencements de ta vie divine dans
l'homme, servent également à en décrire l'accrois-
sement et même l'accomplissement final; mais il faut
donner alors à la signification de ces termes une
extension graduelle, qui se proportionne à ce déve-
loppement successif. Par une raison semblable l'A-
pôtre souhaite, dans le verset suivant, à des hommes
qui sont déjà en Christ (I, 13; II, 13), et en qui
Dieu habite en Esprit (II, 22), « que Christ habite
€ dans leurs cœurs par la foi. > Harless et Olshausen
ont vu là une difficulté sérieuse ; nous n'y en voyons
196 SECONDE PRIÈRE DE L^VPÔTRE CH. UI, U-21 .
pas plus que dans notre verset, où TApôtre souhaite
l'action du Saint-Esprit à des hommes qui ont été
déjà scellés du Saint-Esprit (I, 13; II, 18, etc.). Et
comment expliquer autrement Jean II, 11 : « Et ses
« disciples crurent en lui; * ou Jean XV, 8 : « C'est
< en cela que le Père sera glorifié, que vous portiez
c beaucoup de fruit ; et vous deviendrez nies disciples; i^
ou 1 Jean V, 13 : « Je vous ai écrit ces choses, à
< vous qui croyez au nom du Fils de Dieu, afin que
« vous croyiez * ? »
Que Christ habite par la foi dans vos cœuifs. La grâce
que TApôtre demande ici pour les Éphésiens est une
conséquence de celle qu'il a demandée dans le verset
précédent; ou si l'on veut, c'est la même grâce vue
par un autre côté. En ajoutant en sorte que, avec nos
versions, on rend les choses plus claires qu'elles ne
sont dans l'original.
Saint Paul fait allusion à Éph. Il, 22, où il a ap-
pelé les Gentils convertis « une habitation de Dieu
« en Esprit > (1 Cor. VI, 19). Le Saint-Esprit est
dit également « habiter en nous * (Jacq. IV, 5).
Christ habite en nous par la foi (Gai. H, 20) : cela
ne signifie pas seulement que la foi en Christ est dans
notre cœur; Christ lui-même y habite réellement,
mais spirituellement, « comme Dieu en Christ » (Col.
II, 9), par l'Esprit, qui est appelé également l'Esprit
t
mots.
D'après la leçoii reçue. De bons critiques suppriment les derniers
eu. III, i4-24. POÏÏR LES ÉPHÉSIENS. 497
de Dieu et TEsprit de Christ. « Nous (le Père et moi)
« viendrons vers lui, * dit Jésus-Christ (Jean XIV,
23), en parlant de celui qui l'aime, « et nous ferons
« notre demeure chez lui. » Nous Tavons déjà dit :
ce n'est pas l'idée de Christ qui nous sauve, nous
sanctifie ou nous console, c'est Christ lui-même ; ce
ne sont pas s%; dons, c'est lui-même, que nous avons
besoin de recevoir. Voilà la vraie présence réelle, à
laquelle nous croyons de tout notre cœur; mais elle
s'accomplit « par la foi, » non par la communion,
qui a seulement cela de particulier qu'elle peint aux
yeux, par une vive et touchante image, cette présence
de Christ en nous qui est le privilège constant de la
foi. 11 faut lire à ce sujet Calvin, dans son Institutim
et sur le VP chapitre de saint Jean. Dans ce chapitre,
qu'on a coutume de citer de préférence pour établir
la doctrine cathohque romaine ou la doctrine luthé-
rienne de la Cène, il n'est pas question de la Cène,
mais de la foi; voyez v. 35, à rapprocher du v. 54.
Étant enracinés et fondés dans r amour, afin que vous
soyez capables de comprendre, avec tous les saints,
quelle est la largeur et la longueur, et la profondeur
et la hauteur. Nos versions, renversant cet ordre,
traduisent : « Afin qu'étant enracinés, etc., vous
« soyez capables, etc. » Mais la grammaire ne per-
met pas cette construction de la phrase grecque,
malgré les exemples qu'on en a cru trouver dans
Rom. XI, 31 ; l Cor, IX, 15; 2 Cor, II, 4, et Gai,
198 SECONDE PRIÈRE DE L'APÔTRE GH. lU, 14-21.
II, 10, mais qui n'offrent pas d'analogie réelle avec
notre verset. Il est vrai que, selon notre traduction,
les participes enracinés et fondés ne s'accordent pas
régulièrement avec la fin du verset précédent ; mais
il y a intention dans cette irrégularité, qui fait mieux
ressortir la pensée des deux participes, et dont nous
avons des exemples ailleurs dans saint Paul (Éph.
IV, 2, et surtout Col. II, 2). Harless et Olshausen
sont d'accord pour traduire ainsi que nous l'avons
fait, et il ne nous paraît pas douteux qu'ils n'aient
raison. Seulement la difficulté, selon nous imagi-
naire, que ces deux commentateurs trouvent à la
prière du verset précédent, ainsi que nous l'avons
dit plus haut, les a jetés l'un et l'autre dans des ex-
plications forcées du rapport qui unit le commen-
cement du V. 18 au V. 17. Ce rapport est, selon
Harless, une condition^ sans laquelle Christ ne saurait
habiter dans le cœur des Éphésiens : « pourvu que
« vous soyez enracinés, etc., y> et, selon Olshausen,
une explication de la manière dont Christ habite dans
leurs cœurs : « comme il habite en ceux qui sont
« enracinés, etc. i^ Nous voyons tout simplement ici
l'état spirituel que l'Apôtre souhaite aux Éphésiens,
dépeint par un nouveau trait, mais par un trait qui
se rattache à celui qui a été décrit dans le v. 17. C'est
quand Christ habite en nous, que nous habitons en
lui, et que nous sommes enracinés dans son amour.
Ainsi les premiers mots du v. 18 ne font que com-
CH. in, 14-24. POUR LES ÉPHBSIENS. 199
pléter et éclaircir la pensée du v. 17. Il est intéres-
sant de remarquer que les deux mêmes grâces que
saint Paul demande ici pour les Éphésiens l'action du
Saint-Esprit en eux, et l'habitation du Saint-Esprit
dans leurs cœurs, sont aussi promises, et dans le
même ordre, par Jésus-Christ à ses disciples, dans
Jean XIV et XV, la première tenant la principale
place dans le chap. XIV, et la seconde dans le
chap. XV; et encore, que la seconde de ces deux
grâces est représentée dans le chap. XV de saint Jean,
aussi bien que dans Éph. III, 17 et 18 alternativement
comme une habitation de Christ en nous et comme
une habitation de nous en Christ (Jean XV, 4, 5, 7),
ou dans son amçur (9, 10, etc.).
On demande si ces mots dans Vamour doivent s'en-
tendre ici de l'amour du Seigneur pour nous, ou de
notre amour pour lui. D'après Harless, qu'a suivi
Olshausen, il faut l'entendre du second ; l'amour n'est
pas alors le sol dans lequel saint Paul souhaite que
les Éphésiens soient enracinés, mais la disposition
avec laquelle ils s'y attachent; quan|; au sol, c'est
Christ, dont le nom est sous-entendu, à peu près
comme s'il y avait : « Étant enracinés et fondés, avec
« amour (en Christ). » Il cite Col. I, 23; II, 7, et
II, 2. Nous ne saurions adopter ce sentiment. C'est
sous-entendre en Christ sans nécessité, et donner aux
mots dans l'amour un sens différent de celui qui se
présente tout d'abord à l'esprit; et il nous semble
200 SECONDE PRIÈRE DE l'APÔTRE CH. Itl, 4i-21.
qu'il entre moins dans l'esprit de TApôtre de décrire
la disposition personnelle du croyant que d'exalter
la grandeur infinie de Y amour dont le Seigneur Ta aimé .
C'est la même raison qui nous a décidés à inter-
préter les mêmes mots de Tamour du Seigneur, à la
fin de 1, 4. Nous pensons que c'est aussi dans l'amour
du Seigneur que saint Paul souhaite de voir les
Ephésiens enracinés et fondés. Ou, si l'on veut,
c'est dans l'amour en général, sans que la distinction
soit faite entre l'amour qui unit le Seigneur à nous,
et celui qui nous unit à lui; car, au fond, c'est
un même amour qui, après être descendu de Dieu
à nous, remonte de nous à Dieu, par une nouvelle
grâce de Dieu. Cette dernière remarque explique-
rait pourquoi l'Apôtre n'a pas ajouté, comme il
le fait au verset suivant, le complément de Christ^
ou de Dieu, pour éclaircir sa pensée. Que si l'on
prend le mot amour dans cette acception plus large
et moins déterminée, le fond de la pensée reste le
même, puisque c'est toujours l'amour de Dieu qui
est le principe de tout ce qu'il y a d'amour dans
l'Évangile, et que l'amour même dont « nous l'aimons,
< parce qu'il nous a aimés le premier, » est encore
un don de son amour. Toujours est-il que celui qui
a Christ habitant dans son cœur par la foi, est c en-
c racine et fondé dans l'amour, * dans l'amour de
Dieu, ou dans l'amour qui « vient de Dieu » (1 Jean
IV, 7), ou en Dieu lui-même qui f est amour » (8),
GH.IIT, 14-21. POUR LES ÉPHÉSIENS. 201
peu importe, enraciné, comme un arbre dans le sol ;
fondé, comme une maison sur le roc; et si fermement
attaché que ni orages, ni torrents, ni venls ne peu-
vent Tarracher de son lieu.
Remarquez le lien qui unit ce qui va suivre avec
ce qui a précédé ; il est indiqué par deux afin que
(v. 18 et V. 19), qui dépendent Tun de Tautre. Nous
avons vu dans les v. 14 et 15 ie fondement de la con-
fiance avec laquelle TApôtre prie pour les Éphésiens;
nous venons de voir dans les v. 16 et 17 et le com-
mencement du 18 l'objet de sa prière; nous allons en
voir maintenant le but; d'abord le but prochain, que
les Éphésiens connaissent Tamour de Christ (fin du
V. 18 et. commencement du 19), ensuite le but final,
auquel le premier n'est qu'un acheminement, qu'ils
soient remplis jusqu'à la plénitude de Dieu (fin du 19).
Afin que vous soyez capables de comprendre. Le verbe
grec que nos versions rendent par que vous puissiez^
marque de grands eflforts pour parvenir à compren-
dre; c'est pour conserver cette nuance d'énergie que
nous avons donné la préférence à Lausanne 1839.
Au reste, on comprend pour croire, et tout ensemble
on croit pour comprendre. Il faut un commencement
d'intelligence pour croire en Jésus-Christ; mais il
faut aussi avoir cru, et être affermi dans la foi, pour
recevoir une nouvelle mesure d'intelligence. Voyez
Col. I, 9, 10 et notre note sur Èph. 1, 17.
Avec tous ks saints: plus spécialement» ayec ces
â02 SECONDE PEliRE DE l'apAtRE GH. UI^ ii-2i .
saints d'Israël, qui sont les premiers appelés, et aux-
quels vous avez été récemment associés par la foi en
Jésus-Christ (II, 13, etc.). En même temps, cette pen-
sée incidente rappelle un trait essentiel de la vérité
et de la sainteté chrétiennes. L'amour fraternel rend
tout commun entre les enfants de Dieu ; non pas
seulement la^ propriété, comme on Ta vu dans TÉglise
primitive de Jérusalem, mais aussi le trésor spirituel,
la lumière, l'action, le progrès, tout enfin. Dans
l'Église, tout se fait en famille, et le corps a d'au-
tant plus de vie que les membres sont plus unis entre
eux. L'isolement, qui est souvent une condition de
force dans le monde, est toujours une cause d'affai-
blissement dans l'Église.
Quelle est la largeur^ la longueur ^ la profondeur et la
Iiauteur. Qe quoi?Harless et Olshausen, qui ont suivi
Chrysostope, Théodoret, etc., répondent : du mys-
tère dont il a été parlé dans le v. 9, et d'après l'ex-
plication qu'ils ont donrjée des mots dans Vamour, on
ne voit pas quelle autre réponse ils pourraient don-
ner. Mais nous, qui entendons ces mots de l'amour
du Seigneur, nous avons une réponse bien plus fa-
cile. Il ne s'agit pas du mystère, qu'il faut aller cher-
cher bien des versets en arrière, et encore dans une
parenthèse, mais de l'amour du Seigneur, dont l'A-
pôtre vient de nous entretenir au commencement de
notre verset, dont il va nous entretenir encore dans
le verset suivant, et dont son âme est toute remplie.
GH. m^ 14-^1. poui^ Li;s éphesiens. 203
Ainsi, les mots, « comprendre quelle est la lon-
« gueur, 1^ nous paraissent expliqués par ceux qui les
suivent tout aussitôt ; < Gonnaitre l'amour de Christ
« qui surpasse toute connaissance. > Au reste, la
marche des idées serait plus claire, si la division du
texte par versets était faite avec plus de soin. Selon
nous, le V. 18 n'aurait dû commencer qu'au?: nîots
« Afin que vous soyez capables, etc., i^ et le v. ^9
aux mots « afin que vous soyez remplis, etc. > Le
croyant, qui a été représenté tantôt comme enraciné
et fondé dans l'amour du Seigneur, l'est ici comme
enveloppé de toutes parts de cet amour, qui s'étend
dans tous les sens autour de lui à perte de vue. Sus-
pendu au sein de l'amour infini, comme la terre au
sein de l'espace, il regarde devant lui, à côté de lui,
au-dessus de lui et au-dessous de lui, pour prendre
la juste mesure de cet amour qui l'a sauvé ; mais tout
cela n'aboutit qu'à constater l'impossibilité de le me-
surer. La largeur? A sa droite et à sa gauche, l'im-
mensité. La longueur? Devapt lui et derrière lui,
l'immensité. La profondeur? Sous ses pieds l'im-
mensité. La hauteur? Au-dessus de sa tète, encore
l'immensité. Quelques commentateurs ont cherché
une signification particulière dans chacune de ces
quatre dimensions de l'amour du Seigneur. On a vu,
par exemple, dans la largeur, cet amour s'étendant
à tous; dans la longueur, cet amour durant éternel-
lement ; dans la profondeur, cet amour nous tirant
204 SECONDE PRIÈRE DE L^APÔTRE CH. IIl, 44r21.
du fond de Tenfer ; et dans la hauteur, cet amour
nous élevant au troisième ciel. Mais, sans parler de
ce qu'il y a d'arbitraire dans ces explications, cette
précision de détails nous paraît étrangère à la pen-
sée de notre Apôtre, et ne sert qu'à rapetisser ce
qu'elle pense éclaircir.
Et connaître V amour de Christ qui surpasse toute
connaissance. Cette belle antithèse est naturellement
amenée par ce qui précède, où l'on a vu le croyant
faisant effort pour comprendre l'amour du Seigneur,
et ne réussissant qu'à comprendre qu'il est incom-
préhensible. L'antithèse est dans les habitudes de
style de saint Paul (Gai. II, 19; 2 Cor. VIII, 2; Hébr.
II, 14, etc.). Elle est d'ailleurs dans l'essence de
l'idée chrétienne, qui apparaît dans le monde comme
un paradoxe perpétuel, par l'opposition où elle se
trouve avec tout l'ordre des maximes reçues. Aussi
le langage de Jésus-Christ est-il tout rempli d'anti-
thèses, qui seraient recherchées si elles n'étaient si
profondes, et qui tiennent à ce qu'il parle dans un
monde où la vérité a perdu son empire sans y per-
dre ses droits (Rapprochez Phil. IV, 7).
Afin que wus soyez remplis jusqu'à toute la plénitude
de Dieu. Voici le but du premier but indiqué dans le
V. 18, et la dernière fin de la prière de l'Apôtre. En
recevant Christ dans l'homme intérieur par le Saint-
Esprit, on comprend l'amour de Christ, autant qu'il
peut se comprendre; et en comprenant l'amour de
CH. III, 14-21. POUR LES ÉPHÉSIENS. 205
Christ, on est « rempli jusqu'à toute la plénitude de
« Dieu ; » c'est-à-dire on est rempli graduellement de
la gloire de Dieu (2 Cor. III, 18), jusqu'à ce qu'à la
fin cette plénitude de gloire qui réside en Dieu, et
qui fait comme le fond de Dieu, se communique tout
entière au croyant. Le croyant est rendu « participant
« de la nature divine >^ (2 Pierre I, 4) , « parfait
« coinme Dieu est parfait > (Matth. V, 48). Voyez ce
que nous avons dit sur la plénitude de Christ, et de
Dieu, en expliquant I, 23. Quelle vocation ! Est-il
possible que ce soit la nôtre? En lisant de telles
choses, le croyant se dit : Suis-je vraiment chrétien ?
tant est petit le commencement qu'il trouve en son
cœur. Mais il s'écrie le moment d'après : Que je suis
heureux d'être chrétien ! car ce commencement lui
répond de toute la suite (Phil. I, 6) et contient en
germe toute la plénitude de Dieu. Quelles que soient
les langueurs et les douleurs des croyants, un jour
viendra où « Dieu sera tout en tous! *
Or à celui qui, selon la puissance qui opère en nous,
peut faire par-dessus toutes choses; infiniment au delà de
tout ce que nous demandons ou pensons, à lui soit la
gloire dans l* Église en Jésus-Christ, dans toutes les gé-
nérations du siècle des siècles. Amen 1 Cette doxologie,
qui termine à la fois la prière de l'Apôtre et la pre-
mière partie de son épitre, serait remarquable par-
tout; mais elle l'est doublement à cette place. Après
que saint Paul apôtre, parlant par le Saint-Esprit, a
SECONDE PRIÈRE DE L' APÔTRE GH. Ill^ 14-21.
fait effort pour dépeindre ce qu'il appelle ailleurs « la
€ surabondante grandeur de la puissance de Dieu en-
« vers nous qui croyons > (1, 19), le voici qui confesse
sa propre insuffisance; et, après les plus magnifiques
promesses que le langage humain soit capable d'ex-
primer, voici le Saint-Esprit finissant par déclarer
que tout ce qui se peut exprimer est encore infini-
ment au-dessous de la réalité qui est en t)ieu. Nous
avons beau nous élever, même sur les pas d'un
apôtre; nous ne pouvons contempler, après tout, que
« les bords des voies de Dieu > (Job XXVI, 14), et il
faut toujours finir par « des soupirs qui ne se peu-
« vent exprimer » (Rom. VIII, 26). Aussi bien, rien
autre ne nous peut sufiire que cette déclaration d'in-
suffisance; rien de moins ne répondrait au besoin
vague et immense de notre cœur. Tout ce que l'es-
prit parvient à saisir nettement et la bouche à énon-
cer avec précision, est incapable de nous satisfaire.
Ainsi, cette fin étonnante et inattendue est exacte-
ment ce qu'il nous fallait. — Rien ne saurait retenir
ou limiter la puissance de Dieu envers nous ; ni rien
en lui, ni même rien en nous ; ni aucunes bornes
mises à sa puissance, car elle n'en connaît point, ni
même la faiblesse de nos prières et ^imperfection de
notre connaissance, car il peut dépasser toutes nos
demandes et toutes nos conceptions.
Mais hélas! Si ce même langage, qui est infiniment
au-dessous de la réalité qui est en Dieu, était infini-
GH. III, 14-2i. POUR LES ÉPHÉSIENS. 207
ment au-dessus de la réalité qui est en nous? Imagi-
nez un christianisme pratique conçu d'après le seul
texte des Écritures et sans égard à l'expérience per-
sonnelle des croyants; imaginez ensuite un christia-
nisme pratique conçu d'après la seule expérience des
croyants et sans égard à ce qui est écrit. Ne dirait-on
pas de deux religions différentes? En passant de
l'Écriture à notre expérience, on se croit tombé du
ciel sur la terre, pour ne pas dire, quelquefois, dans
l'enfer... Assortissons notre christianisme; et veuille
le Seigneur nous apprendre à mettre notre expérience
en harmonie avec ses promesses! Véritablement, nous
avons besoin d'un nouveau baptême du Saint-Esprit.
Par-dessus toutes choses^ infiniment aurdessus de tout,
eltc. Ce pléonasme, omis dans nos versions, et même
dans Lausanne 1839, est dans l'original et doit être
reproduit dans la traduction. Il y a une intention
manifeste dans cette accumulation de termes*.
Selon la puissance : celle du Saint-Esprit (v. 16;
I, 19).
A lui la gloire. Si Ton tient à ajouter le verbe
sous-entendu, j'aimerais mieux dire « à lui est la
€ gloire, * que « à lui soit la gloire, j> comme le font
^ YiuepexxepicTdOu. On retrouve ce mot^ ouïes mots analogues com-
posés avec l'adjectif luepicaéç, Marc VI, 51 ; VII, 37; 2 Cor. XI, 2, 3 ;
1 Thess. III, 10 ; V, 13 ; et on les trouve construits avec le génitif, comme
ici, Matth. V, 37. Ils répondent à l'hébreu in>, in^-Sv, T«D in>,
dont ce rapprochement achève de déterminer le sens dans Esaïe LVI,
12, littéralement: «grand surabondamment beaucoup; » mais non^
comme Tont rendu nos versions, « plus grand. »
208 SECONDE PBIÈBE DE L'APÔTRE GU. lU, ii-^i.
nos versions; d'abord parce que la présence de Tar-
ticle devant le mot gloire favorise cette traduction,
ensuite parce que l'Apôtre nous paraît avoir voulu
plutôt déclarer que la gloire appartient à Dieu,
qu'exhorter à la lui rendre. La même remarque
s'applique à presque toutes les doxologies bibliques,
le verbe y étant généralement sous-entendu. Au sur-
plus, la nuance que nous indiquons ici est peu sensible.
DansV Église^ en Christ. Il y a une autre leçon : c et
« en Christ, » ou c en Christ et dans l'Église. > Mais
nous croyons, avec Harless et Olshausen, que le texte
reçu doit être préféré. — « Dans l'Église en Christ, »
c'est-à-dire, selon Olshausen, dans l'Église qui est en
Christ. Mais nous n'hésitons pas à rapporter avec
Harless, « en Christ » au mot « gloire. » C'est « en
€ Christ » que la gloire appartient et doit être reûdue
à Dieu € dans l'Église, » parce que ce n'est qu'en
tant qu'unie avec Christ que l'Église peut donner
gloire à Dieu. Ailleurs il est dit que nous devons glo-
rifier Dieu ou lui rendre grâces « par Christ »
(Col. III, 17), parce qu'il est le médiateur par lequel
toutes nos prières doivent passer. L'expression « au
€ nom de Christ» (Éph. V, 20; Jean XIV, 13,
14, etc.) réunit l'une et l'autre de ces deux idées.
Dans toutes les générations du siècle des siècles.
L'Apôtre dit ordinairement, pour exprimer la même
pensée : « Aux siècles des siècles » (Gai. I, 5; Phil.
IV, 20; 1 Tim. I, 17; 2 Tim. IV, 18; Apoc. I, 6).
CH. III, 14-21. POUR LES ÉPHÉSIBNS. 209
Les siècles sont alors les périodes dans lesquelles l'é-
ternité est censée divisée, et les siècles des siècles sont
ces périodes se succédant et formant l'éternité par leur
réunion indéfinie. Dans Texpression de notre texte,
qui répond à une expression hébraïque de Daniel VII,
18, et qu'on retrouve en cet endroit dans la version
des Septante, le siècle paraît désigner l'éternité elle-
même, et le siècle des siècles, c'est l'éternité renfer-
mant dans son sein les périodes successifs dont nous
venons de parler*.
Quant au mot générations, que nos versions rendent
par âges, il a parfois le même sens que nous venons
de reconnaître au mot siècles (Ps. Cil, 25) auquel on
le trouve réuni (Col. I, 26); mais il s'emploie cepen-
dant plus spécialement des périodes moins considé-
rables du développement humain et de la vie humaine
(Ps. LXXII, 5; Luc I, 50). Peut-être est-ce pour cela
que saint Paul s'en est servi dans notre texte, où il
traite de la gloire rendue à Dieu < dans l'Église * et
par conséquent sur la terre. Les générations seraient
alors les périodes du temps, et les siècles les périodes
de l'éternité, qui succèdent au temps. Si cette re-
marque, qui est d'Olshausen, paraît un peu subtile,
on peut ne voir ici qu'une de ces accumulations de
termes semblables dont saint Paul fait souvent usage
pour épuiser une idée.
* On trouve une fois dans les Septante (2 Esdras IV, 38) cette expres-
sion : « Jusqu'au siècle du siècle. »
14
On a coutume de diviser notre épître en deux par-
ties : la première, qu'on appelle la partie dogmatique,
qui se compose des trois premiers chapitres ; la se-
conde, qu'on appelle la partie morale, qui se com-
posé des trois derniers. Nous ne rejetons pas cette
division, pourvu qu'on ne l'entende pas à la manière
de certains catéchismes, qui traitent le dogme et la
morale comme deux branches distinctes et parallèles
de la religion chrétienne, et dont on pourrait inter-
vertir l'ordre sans trop d'inconvénient. Rien de sem-
blable chez notre Apôtre. Pour lui, la foi chrétienne
donne naissance à la vie chrétienne, comme l'arbre
porte son fruit; et comme on ne saurait avoir ni
l'arbre sans le fruit ni le fruit sans l'arbre, la pre-
mière partie de son épître n'est pas sans application
morale (II, 10), ni la seconde sans principes de doc-
trine (IV, 24). De plus, nous l'avons déjà fait remar-
quer, il s'est moins proposé d'exposer la doctrine
du salut dans sa première partie, que de glori-
fier la grâce toute gratuite et toute puissante par la-
quelle nous avons été sauvés; et l'on entrerait mieux
dans l'esprit qui a présidé à l'arrangement de son
épître en disant, avec Harless, « qu'après avoir rap-
pelé à ses lecteurs ce que l'Évangile leur a donnée il
leur montre ce que ce même Évangile demande
DE LA DIVISION DE l'ÉPÎTRE. 241
d'eux; * ou, avec Théodoret, t qu'après leur avoir
déployé les richesses de la bienfaisance divine, il les
excite à accomplir les devoirs de la vertu chrétienne. »
On pourrait intituler la première partie : Action de
grâcesy et la seconde Exhortation. Cet ordre, admira-
blement expliqué dans Titell, 11, 12, se retrouve
assez généralement dans les écrits de notre Apôtre, et
il n'y est nulle part plus marqué que dans Tépître
aux Éphésiens, où Ton ne peut méconnaître, en pas-
sant du chap. III au chap. IV, un changement de ton
et de sujet. Néanmoins, comme ce changement se
fait sans interruption ni secousse, que la seconde
partie se lie à la première, comme les subdivisions
de Tune et de l'autre se lient entre elles, et que
l'Apôtre n'a probablement jamais songé à cette divi-
sion, nous avons cru mieux faire de nous en abstenir
et de ne voir dans l'épître entière que le développe-
ment d'une seule matière, dont les diverses parties
s'engendrent mutuellement, et qui, prenant son ori^
gine dans les hauteurs célestes de l'élection et de la
prédestination, descend par degrés jusqu'aux humbles
détails de la vie domestique. Pourquoi rompre le
cours de cette unité si belle et en même temps si in-
structive?
Au reste, voici l'ordre que l'Apôtre a suivi dans les
trois derniers chapitres. Nous y trouverons d'abord
Yunité fraternelle^ qui doit régner dans l'Église chré-
tienne (IV, 1-16) ; puis la me nouvelle, à laquelle sont
212 l'unité fraternelle. ch. iv, i-6.
appelés les Gentils qui ont cru (IV, 17-V, 20); après
cela, les préceptes particuliers de la vie domestique
(V, 21-Vl, 9); enfin les moyens de grâce, par lesquels
le chrétien peut se maintenir dans la foi et dans l'o-
béissance (VI, 10-20)- Suit la conclusion de Tépitre
(VI, 21-fin).
L UNITE FRATERNELLE.
Chap. IV, 1-16.
l» L'unité de l'esprit. IV, 1-G.
1. Je vous exhorte donc, moi ^qui suis prisonnier
dans le Seigneur, à marcher d'une manière digne de
la vocation dont vous avez été appelés; 2. avec toute
humilité et douceur, vous supportant avec patience les uns
les autres dans l'amour, 3. vous appliquant à garder
l'unité de Vesprit dans le lien de la paix. 4. Il y a un
seul corps et un seul esprit^ comme aussi vous avez été
appelés dans une seule espérance de votre vocation; 5, un
seul Seigneur, une seule foi, vn seul baptême ; 6. un seul
Dieu et Père de tous, qui est au-dessus de tous, et au m-
lieu de tous, et au dedans de tous.
Je vous exhorte donc. Ce donc pourrait faire allusion
à ce qui précède immédiatement, III, 16-21, et le lien
GH. IV, 1-6. l'unité fraternelle. 213
des deux chapitres serait alors dans cette pensée :
Puisque vous avez une telle puissance, usez-en pour
marcher dans la sainteté ; à peu près comme dans
2 Cor. VII, i : < Ayant donc ce^ promesses, bien-
€ aimés, purifions-nous de toute souillure, etc. » Mais
il est plus naturel de penser que TApôtre prend le
motif de son exhortation dans tout ce qu'il a dit plus
haut sur Texcellence de la vocation chrétienne, qui
crée tout ensemble chez celui à qui elle est adressée le
vouloir, le devoir et le pouvoir. C'est dans les mêmes
termes que notre Apôtre rattache la partie morale de
répîtreaux Romains, à la partie dogmatique (Rom.
XII, 1). Là, comme ici, le développement qui précède
l'exhortation finale est terminé par le mot 4me», qui
semble servir de limite aux deux parties de l'épître.
Moij qui suis prisonnier dans le Seigneur. C'est
à peu près la même pensée que l'Apôtre a expri-
mée au commencement du chap. Ill en ces termes :
« Moi, prisonnier de Jésus-Christ. » Seulement,
tandis que ces derniers mots n'indiquaient que le
motif de l'emprisonnement de Paul, ceux qui com-
mencent le chap. IV indiquent, en outre, l'esprit
dans lequel il subit sa captivité. Saint Paul n'est
pas un prisonnier ordinaire; c'est un prisonnier
chrétien, et qui n'est prisonnier que parce qu'il
est chrétien. Il souffre comme chrétien et en chré-
tien (1 Pierre IV, 15, 16). Une telle captivité, loin
de l'humilier, ne fait qu'ajouter à la confiance avec
2U l'unité pfutbrnelub. ch. IV, 1-6.
laquelle il prie Dieu pour les Éphésiens (IIl, 1) et à
Tautorité avec laquelle il exhorte ici les Éphésiens au
nom du Seigneur. £n même temps elle lui fournit
Toccasion de leur donner Texemple de cette humilité
et de cette douceur qu'il veut surtout leur recomman-
der (Phil-ffl, 17).
A marcher d'une manière digne dt la vocation dont
vous avez été appelés. Le verbe marcher, ainsi que nous
l'avons observé ailleurs, indique un état permanent
(notes sur H, 2; II, 10). Les mots qui suivent expli-
quent clairement le lien qui rattache la seconde partie
de Tépître à la première et confirment ce que nous
avons dit tantôt à ce sujet. Le mot digne est pris dans
la même acception que dans Matth. III, 8, où nos ver-
sions l'ont rendu par commabU. Que votre vie, dit
TApôtre, soit en harmonie avec votre vocation (1, 18).
Il ne s'agit pas de se rendre digne d'une vocation qu'on
souhaiterait d'obtenir, mais bien de répondre à une
vocation dont on a déjà été appelé* La même pensée
est exprimée, Col. I, 10, en ces termes : « Marcher
^ d'une manière digne du Seigneur. > Elle est éclair-
cie par 2 Tim. I, 9, et 1 Pierre, 1, 16.
Avec toute humilité et douceur. Ces deux dispositions
sont les deux principaux mobiles de la vie chrétienne,
et c'est par là que ceci se rattache aux derniers mots
du V. 1 , en même temps que ce sont les deux condi-
tions essentielles de l'unité d'esprit, et c'est par là
que ceci se rattache au développement qui va suivre.
CH. IV, 1-6. l'unité fraternelle. 216
On ne saurait assez se pénétrer de cette pepsée, que
l'humilité et la charité font l'essence et le fond même
de la sainteté chrétienne. Sans doute, l'esprit de
Jésus-Christ est aussi un esprit de force; mais cette
force même est la force de Tagneau, une force dont le
principe est dans l'humilité et la charité. Ces deux
traits sont à la base du caractère de notre Apôtre,
comme le montre ici sou état de captivité, et ailleurs
le commencement de son discours aux pasteurs
d'Éphèse (Actes XX), Ils soqt également à la base de
la première exhortation du Seigneur qui nous soit
rapportée dans les évangiles (Matth. V, 3-5), et du
caractère même du Seigneur défini par lui-même
(Matth. XI, 29) : c Je suis doux et humble de cœur, 9
Que ces deux dispositions soient aussi les conditions
essentielles de « l'unité de l'esprit j> entre les frères,
c'est ce qu'un moment de réflexion suffit pour faire
comprendre, et ce que Je même Apôtre établit ail-
leurs (Phil. II, 2, l'unité de l'esprit; 3, première
condition, l'humilité; 4, secoiide condition, 1^ cha-
rité ; après quoi il cite l'exemple de Jésus-Christ au
V. 5). Ce sont les deux traits caractéristique^ qui dis-
tinguent la vertu chrétienne d'avec la vertu stoï-
cienne : celle-ci prône la sécheresse de cœur au lieu
de la charité, et l'orgueil au lieu de l'humilité. Hélas !
quand recevrons-nous instruction? — Voyez encorç,
pour l'humilité, Prov. XIII, 10.
Vous supportant avec patience l^ uns et les autres
216 l'unité fraternelle. ch. iv, 1-6.
dans Vamour. Les mots avec patience indiquent la na-
ture du support recommandé par l'Apôtre, tandis
que les mots dans l'amour en indiquent le principe
(Voyez 1 Cor. XIII, 4). Cette construction de la phrase
grecque, qui a été suivie par Harless, est bien plus
naturelle que celle qui Ta été dans nos versions et
même dans Lausanne 1839. Olshausen rattache égale-
ment le complément avec patience au participe suppor-
tant ; mais il reprend les mots dans Vamour pour la
phrase suivante. Nous allons revenir là-dessus.'
Vous appliquant à garder Vunité de Vesprit. On peut
entendre par là, avec certains commentateurs (An-
selme, la plupart des commentateurs catholiques,
Calvin etc.), l'unité de l'esprit des hommes, c'est-à-
dire l'accord de sentiment qui doit régner entre les
chrétiens; ou, avec d'autres (Chrysostome , Har-
less, etc.), l'unité de l'Esprit de Dieu, c'est-à-dire cette
unité que le Saint-Esprit opère. Ne serait-il pas pos-
sible de réunir ces deux sens, d'après une remarque
que nous avons déjà faite sur une certaine équivoque
qui règne dans l'acception des mots esprit et spm-
tuel? S'il faut opter, nous nous déciderons sans ba-
lancer pour la seconde interprétation. Outre qu'elle
donne au mot esprit sa signification à la fois la plus
expressive et la plus ordinaire, elle a pour elle l'ar-
ticle qui précède ce mot (en grec, comme en fran-
çais, on dirait plutôt dans le premier sens, l'unité
d'esprit que Vunité de V esprit; voyez cependant le
CH. IV, 1-6. l'unité FRATERNELLE. 217
V. 13); Texpression correspondante de II, 18, dans
un même esprit (littéralement dans un esprit un), où
il s'agit incontestablement du Saint-Esprit; et surtout
le V. 4 de notre chapitre où il est également certain
que l'Esprit désigné par les mots un seul esprit (litté-
ralement un esprit un) est le même dont runité a été
mentionnée dans le verset précédent, et que c'est le
Saint-Esprit, comme nous le verrons en expliquant
le V. 4. Il ne faut pas s'étonner de voir les chrétiens
•exhortés à garder une unité qui est le fruit du Saint-
Esprit. Car, s'il n'est pas en leur pouvoir de la créer,
il dépend d'eux de la troubler. D'ailleurs, ceci tient
au mystère perpétuel de l'action réciproque et com-
binée de Dieu et de l'homme. N'est-il pas question ail-
leurs « de contrister le Saint-Esprit de Dieu » (Éph. IV,
30) et « de l'éteindre » (1 Thess. V, 19)î plus encore,
les chrétiens ne sont-ils pas exhortés « à être remplis
€ de l'Esprit » (Éphés- V, 18)? Voici l'Apôtre parvenu
au sujet qu'il a principalement devant les yeux durant
ces six premiers versets : « l'unité de l'Esprit. » L'unité
qu'il recommande ici diffère d'avec l'unité ecclésiasti-
que, dont on parle beaucoup aujourd'hui. L'unité ecclé-
siastique est celle qui existe entre tous les membres
d'une même Église extérieure et visible, tandis que l'u-
nité de l'Esprit est celle qui règne entre tous les mem-
bres du corps de Jésus-Christ. Par la première, nous
sommes associés avec une partie seulement des vrais
fidèles, et nous le sommes aussi à des hommes qui
2i8 l'unité fraternelle. ch. IV, 4-6.
n'ont pas la foi; par la seconde, nous sommes unis
aux seuls vrais chrétiens, et à tous les vrais chrétiens.
Celle-là est recommandée par la lettre et par Tesprit
de l'Évangile, et elle est un fruit de la charité et de
l'unité même de l'Esprit qui nous occupe ici ; mais
elle peut être trop recherchée, et si on lui subor-
donne, ou si on lui égale seulement, ce qui finit de
même, les intérêts de la saine doctrine ou de l'amour
fraternel, elle se change en un principe faux et dan-
gereux. Celle-ci au contraire, n'étant qu'une face de
l'amour fraternel, est absolue comme lui, et ne sau-
rait jamais être trop avidement poursuivie. La place
seule que lui donne ici notre Apôtre suffit pour en
montrer l'importance. Qui de nous, voulant exposer
les obligations morales du croyant, aurait songé à
commencer par l'unité de l'Esprit? Il est vrai que
saint Paul a pu être déterminé en partie pour cet
ordre, par ce qu'il a dit ci-dessus des païens réu-
nis avec les Juifs; mais il a une autre raison plus
profonde pour commencer comme il fait. C'est
que la vie chrétienne est essentiellement une vie
commune et que l'union des membres entre eux
est aussi nécessaire à la santé du corps, que l'u-
nion de chacun d'eux avec la tête. C'est encore
par là que saint Paul commence ses exhortations
aux Philippiens (II, 1 et suivants); et aux Corin-
thiens (1 Cor. I, 10 et suivants, etc.). Aussi, ce
qui est encore plus décisif, c'est par ce même endroit
GH. IV, 1-6, l'unité FRATERNEUJl. 219
que le Saint-Esprit a commencé, quand il a voulu
donner au monde le spectacle d'une Église chré-
tienne (Actes II, 42-47 ; IV, 32-35)- Cette unité fra-
ternelle a des promesses spéciales pour la paix de
rindividu (1 Jean III, 14); pour la prospérité de
TÉglise (Ps. CXXX, fin); et pour la conversion du
monde (Jean XIII, 35). Tout cela s'est vérifié dans
l'histoire de l'Église prin^itive, dont nous venons de
citer l'exemple. Nous pensons que chacun fera sur c«
point l'expérience que nous faisons nous-mêmes : c'est
que plus nous étudions le Nouveau Testament, plus
nous voyons grandir devant nous la place qu'y oc-
cupe l'amour fraternel, à côté de la charité générale,
dont il est soigneusement distingué (2 Pierre I, 7).
C'est notre profonde et douloureuse conviction que
nous avons beaucoup plus à apprendre sur cette ma-
tière que ne pensent la plupart des hommes pieux de
notre époque ; que nous ne nous faisons pas une jyçte
idée du degfé jusqu'où peut et jusqu'où doit dèç lors
aller l'unité fraternelle (car qui ose regarder en face
le précepte de i Cor. I, 10?); et qu'il y a plus
d'une question qui trouble aujourd'hyi l'Église et
dont la solution, réservée à Tamour fraternel, sera
vainement cherchée ailleurs dans le lien de la paix.
Olshausen, qui rapporte les mots dam V amour ^ au
commencement du v. 3, au lieu de les rattacher
comme nous à la fin du v. 2, est obligé par là de tra-
duire la fin du V. 3 autrement que nous ne Tavons
220 l'unité fraternelle. ce. iv, 1-6.
fait. Voici, d'après liri, la pensée de TApôtre : « Vous
appliquant, dans Tamour, à garder cette unité de
TEsprit qui est formée par le lien de la paix. » La
place des mots dans Vamour, la correspondance exacte
de la seconde moitié du v. 2 avec le v. 3, la con-
struction naturelle de ce dernier verset, tout nous fait
préférer l'interprétation ordinaire, pour laquelle Har-
less se {prononce également.
Par le lien de la paix on peut entendre, ou bien le
lien qui procure la paix, et alors ce lien n'est autre
que l'amour lui-même, qui est appelé (Col. III, 14)
le lien de la perfection ; ou bien le lien que la paix
procure, c'est-à-dire tous les moyens de conciliation
qu'inspire l'esprit de paix. Le premier sens a été
adopté par Harless, après Bengel ; nous préférons le
second, qui nous paraît plus naturel. La paix «11e-
méme fournit le lien, ou est le lien, par lequel
nous devons maintenir l'unité de l'Esprit (Voyez
I Cor. III, 3). Remarquez l'ordre suivi par l'Apôtre.
II veut qu'on maintienne l'unité par la paix. On suit
communément l'ordre inverse : on cherche la paix
par l'unité. On croit qu'il faut commencer par se
mettre d'accord, et qu'alors seulement on pourra
goûter ensemble l'amour et la paix fraternelle. Mais
selon saint Paul, au contraire, il faut commencer par
l'amour et la paix, et alors seulement on se mettra
d'accord. Cette différence est admirable, et une phi-
losophie profonde est cachée dans la marche indiquée
CH. IV, 1-6. l'unité FRATERNBLIE. 221
par TApôtre. Ceux qui attendent d'être bien d'accord
pour s'aimer, pourront n'avoir jamais ni accord ni
amour. Mais ceux qui commencent par l'amour, fus-
sent-ils d'abord de sentiments divergents, finiront
par se mettre d'accord. Cela se fera sans convention
ni parti pris, par un besoin du cœur que l'amour
aura créé. Voyez un mari et une femme qui s'aiment
tendrement, voyez deux frères qui sont unis par une
étroite amitié; que de fois ne les voit-on pas, quoi-
que partis de points de vue divers, opposés peut-
être, arriver enfin à s'entendre de telle sorte qu'ils ne
sont qu'un cœur et qu'une âme? Vous croyez que
c'est l'harmonie de leurs vues qui a rapproché leurs
cœurs; non, c'est le rapprochement des cœurs qui a
produit l'harmonie des vues. Il en arriverait de
même, sur une plus grande échelle, dans une Église
dont tous les membres s'aimeraient < les uns les
€ autres fortement d'un cœur pur i> (1 Pierre I, 22),
L'amour créerait le désir, le besoin de s'accorder; et
entre vrais chrétiens, avec ce désir, avec ce besoin,
la plupart des causes de divergence seront ôtées, et
celles qui demeurent seront effacées ou voilées, mal-
gré qu'on en ait. L'amour par l'accord, c'est le che-
min naturel de l'orgueil et de l'égoïsme ; « les péa-
€ gers et les gens de mauvaise vie en font autant; >
mais raccord par l'amour, c'est le triomphe d'une
charité divine.
L'Apôtre a indiqué d'abord les conditions de l'unité.
222 l'unité fraternelle. ch. iv, i-6.
Thumilité et la douceur (v. 2); puis les moyens de
l'unité, Tamour, qui supporte les différences, et Tes-
prit de paix qui les prévient ou les efface (v, 3, 4).
Dans les trois versets qui suivent, il en indique les
motifs. Cette unité à laquelle il exhorte les croyants,
elle existe; Dieu Ta faite ; il ne faut que la laisser pa-
raître; entre eux, tout ce qui est essentiel est com-
mun, le Père, le Fils et le Saint-Esprit.
Voici un de ces passages où la doctrine de la Tri-
nité est clairement rappelée sans être exposée
directement. Car on ne saurait méconnaître qu'il est
question du Saint-Esprit dans tout le v. 4, du Fils
(qui porte plus spécialement le nom de Seigneur),
dans tout le v, 5, et du Père dans le commencement
du v. 6. Cette même doctrine est rappelée une se-
conde fois dans la récapitulation qui termine le v. 6 :
« Au-dessus de tous, au milieu de tous, au dedans de
« tous. > La première fois, TApôtre nomme d'abord
le Saint-Esprit, parce que le v. 4 se lie mieux de la
sorte avec le v. 3 ; mais la seconde fois, il suit Tor-
dre habituel. — Une seule fois le Fils est nommé le
premier, sans que nous en puissions discerner la
cause (2 Cor. XIII, 43). — (Voyez encore Rom. XI,
36; 1. Cor. VIH, 6; XU, 4-6; Éph. II, 22.)
Un seul corps et un seul Esprit. On pourrait croire
qu'il s'agit ici de deux unités distinctes, l'une spiri-
tuelle et invisible; l'autre extérieure et visible; et
c'est ainsi que l'explique Gerlach. Mais cette distinc-
GH. IV, 4-6. L^UJVITÉ FRATERNELLE. 223
tion ne nous parait pas être dans la pensée de l^Â-
pôtre, non plus que nous ne Tavons su voir, avec
Olshausen, dans le ch. II, v. 16 et 17. Outre que
Tassociation ecclésiastique nous paraît différente de
l'unité que saint Paul recommande en cet endroit,
1 Cor. XII, 3 nous semble- prouver clairement (sur-
tout quand on le lit dans l'original) que ces deux
unités tiennent ensemble, et même qu'elles ne sont
qu'une seule et même unité. Le corps n'est donc pas
ici l'Église visible, mais l'ensemble des croyants
unis sous une même tête, Christ; et c'est le Saint-
Esprit qui forme ce corps, parce que a'est lui qui
unit les croyants à Christ. Ce t seul corJ)s » est donc
l'ouvrage de ce « seul Esprit; ^ et l'Apôtre nous
montre dans l'une et dans l'autre expression l'unité
du Saint-Esprit; avec cette nuance que la première
nous le dépeint un dans son œuvre, et la seconde,
un dans son essence.
Comme aussi vous avez été appelés dans une seule es-
pérance de votre vocation. Il s'agit toujours du Saint-
Esprit, auquel appartient plus spécialement la voca-
tion des fidèles, bien qu'elle puisse être attribuée
ailleurs au Père ou au Fils. L'emploi de la préposi-
tion dans a quelque chose qui étonne, et nos versions
ont éludé la difficulté en y substituant la préposition
à. Mais c'est changer un peu la pensée. Il veut faire
ressortir ici, non la fin à laquelle nous avons été ap-
pelés, mais la manière dont nous avons été appelés,
224 l'unité fraternelle. gh. iv^ i-6.
ou, si Ton veut, T esprit de notre vocation. Même
remarque sur Gai. I, 6 (c qui vous a appelés dans la
€ grâce 1 ou « en grâce f), 1 Cor. VII, 15 (c Dieu
(c nous a appelés dans la paix i ou c en paix >) et
1 Thess. IV, 7 (« Dieu ne nous a pas appelés à la
c souillure, mais dans la sanctification » ou € en
a sanctification »).
Un seul Seigneur^ une seule foi, un seul baptême.
Tout ceci se rapporte à Jésus-Christ. Il y a un seul
Seigneur, une seule foi en lui, un seul baptême en
son nom. On demande pourquoi la sainte Cène n'est
pas nommée ici aussi bien que le baptême; la réponse
nous paraît facile. Ce passage est de ceux où figurent
seulement les points fondamentaux, les premiers
éléments de la foi. Or le baptême est là plus à sa
place que la communion, soit parce qu'il est le pre-
mier pas dans la vie chrétienne, soit parce qu'il y
tient un rang plus considérable que la Cène. Il est
également mentionné sans elle dans Hébr. VI, 1, 2,
et dans Matth. XXVIII, 19, 20. Nous n'aurions pas
songé à cette difficulté, tant elle nous paraît aisée à
lever ; mais ce sont les commentateurs luthériens qui
l'ont imaginée, et il y a quelque chose d'instructif
dans la peine qu'ils prennent pour la résoudre. C'est
qu'ils n'oublieraient jamais, eux, la Cène, en nom-
mant les articles les plus essentiels de la religion.
Cette différence entre eux et les auteurs sacrés ne
tiendrait-elle pas à ce que la Cène a dans le système
CH. IV, 4-6. l'unité fraternelle. 225
théologique luthérien une place qu'elle n'a pas dans
rEcriture sainte?
Un seul Dieu et Père de tous; non pas de tous
les hommes, mais de tous les croyants (Voyez Mal.
II, 10).
Au-dessus de tous, au milieu de tous, el au-dedans de
tous. D'après le texte reçu : « au-dedans de vous tous; :»
ou bien « de nous tous; > mais les meilleurs critiques
suppriment l'un et l'autre de ces pronoms, Harless,
Olshausen, Lachmann, etc. Après avoir montré qu'il
y a un seul Esprit, un seul Père et un seul Dieu ,
l'Apôtre fait un pas de plus, et rappelle en terminant
que € ces trois là sont un. > C'est un seul Dieu,
en trois moments ou sous trois aspects différents. —
Le Père, c'est Dieu régnant « au-dessus de tous; >
le Fils, c'est Dieu descendu sur la terre et séjournant
«au milieu de tous; > le Saint-Esprit, c'est Dieu
pénétrant dans les cœurs et habitant « au dedans de
< tous. x> L'explication que nous proposons ici des
mots a au milieu de tous » s'écarte des opinions
reçues. Parmi ces opinions, la plus soutenable est
celle qui a été suivie par Harless. Il traduit « par
« tous, > traduction aussi permise que la nôtre par
la grammaire; et il pense que cette expression fait
allusion au Fils agissant par le moyen de ceux qui
croient en lui, comme la tête agit par le moyen des
membres (IV, 16; Col. II, 19). Notre explication
nous paraît avoir sur celle-là deux avantages : le pre-
15
226 l'unité fraternelle. ch. iv, 7-16.
mier, qu'elle est plus semblable à elle-même, en ce
qu'elle attribue aux trois propositions un sens de
localité^ tandis que l'autre attribue ce sens à la pre-
mière et à la troisième, mais en prête un d'une tout
autre nature à celle du milieu; le second, c'est qu'elle
est, ce nous semble, aussi naturelle que l'autre est
recherchée. Dieu sur nous, Dieu parmi nous, Dieu
avec nous, Dieu en nous, quoi de plus conforme à
l'attitude ordinaire sous laquelle la Bible nous pré-
sente les trois personnes de la Trinité? Et quoi de
plus propre à nous faire sentir leur unité que cette
action unique et progressive d'un Dieu qui descend
d'abord du ciel dans la société des hommes, et qui
pénètre enfin de la société des hommes dans le fond
de notre cœur?
2« La diversité des dons. IV, 7-16.
7« Mais à chacun de nous^ la grâce a été donnée selon
la mesure du don de Christ. 8. Cest pourquoi H est
dit : Qi Étant monté en haut, il a emmené captive une
<K multitude de captifs , et il a donné des dons aux
€ hommes. » 9. Or, gw'tJ soit monté, qu^est-ce, si ce
n'est quHl était aussi descendu dans les parties les plus
basses de la terre? 10. Celui qui est descendu est lui"
même aussi celui qui est monté par-dessuè tous les deux,
afin qu'il remplît toutes choses,
M. Et hi^méme a donné les uns comme apôtres, d'au*
CH. IV, 7-16. l'unité fraternelle. â27
très comme prophètes, d'autres comme évangélistes, d'au-
ires comme pasteurs et docteurs, 12. en vue de la prépara-
tion des saints à ïœuvre du ministère, pour l'édification
du corps de Christ; \3.jusquà ce que nous parvenions
tous à Vunité de la foi et de la connaissance du Fils de
Dieu, à Vétat d'homme fait, à la mesure de Vâge de la
plénitude de Christ; 14. afin que nous ne soyons plus de
petits enfants, ballottés et emportés par tout vent de doc-
trine, par la tromperie des hommes, par leur adresse
dans les artifices de V égarement, 15. mais quêtant
vrais ^ dans V amour nous croissions à tous égards en celui
qui est la téte^ Christ ^ 10. duquel tout le corps lié et
uni ensemble par toutes les jointures de communication,
selon la force qui est dans la mesure de chaque partie,
opère t accroissement du corps, pour sa propre édifi-
cation dans ïamour.
Mais à chacun de nous, etc. L'unité de l'Esprit
n'exclut pas. la diversité des dons. L'unité dans la
diversité, et la diversité dans l'unité, c'est la loi de
Dieu lui-même, qui est un dans son essence, mais
divers dans ses perfections, et même dans sa per-
sonnalité, d'après la doctrine chrétienne de la Tri-
nité; et Dieu s'étant peint dans tous ses ouvrages,
cette loi a passé dans les œuvres de la grâce, comme
dans celles de la nature. L'Église y obéit comme tout
le reste. L'Esprit y est un, mais les dons y sont di-
vers, le Seigneur les distribuant à chacun dans la
mesure qui lui plaît* Il était dès lors nécessaire de
L^UNJTÉ FRATERNELLE. CH. IV, 7-16.
prémunir les chrétiens contre les tentations de jalou-
sie ou de gloire propre que cette différence pouvait
faire naître, par un abus naturel au pauvre cœur hu-
main, et dont TÉglise primitive n'a pas été exempte.
De là les exhortations de notre Apôtre dans notre
texte, et encore Rom. XII, 5; 1 Cor. XII, 4-30; ainsi
que des autres apôtres, Jacq. III, 1; 1 Pierre IV, 10.
Cette diversité, bien entendue, relève l'unité d'esprit
loin de la troubler ; et cela principalement par ces
deux raisons, que tous les dons spirituels provien-
nent d'une source commune, Jésus-Christ, et que
tous se rapportent à une fin commune, l'édification
de son corps, c'est-à-dire de l'Église. La première
fait le sujet des trois premiers versets du développe-
ment de l'Apôtre (8-10) ; la seconde, des versets qui
suivent (11-16). Avant d'appeler notre attention sur la
distribution des grâces, il la fixe d'abord un moment
sur le distributeur. Ce distributeur, « c'est ici Jésus-
Christ, parce qu'il s'agit des fonctions ou des mi-
nistères (1 Cor. Xil, 5), tandis que dans 1 Cor. XII,
H, où il est question des dons, c'est le Saint-
« Esprit > (Gerlach)^
Cest pourquoi il est dit. Littéralement : il dit^ en
sous-entendant Dieu ou le Saint-Esprit; ou elle dity
1 Olshausen explique autrement que nous le rapport de MO avec
l'ensemble du développement. Au lieu d'appuyer^ comme nous le fai-
sons, sur les mots selon la mesure du don de Christ dans le v. ly
et sur les mots tV a donné des dons dans le v. 8^ il appuie sur ceux-ci
à chacun de nous, dans le v. 7^ et aux hommes, dans le v. 8; et.
CH. IV, 7-16. l'unité praterneue. 289
en sous-entendant VÉcrUure^ ce qui est plus vraisem-
blable, d'après Rom. IV, 3; IX, 17; 1 Tim. V, 18,
et cet endroit remarquable, Gai. III, 8, où TÉcriture
est personnifiée, et comme confondue avec l'Esprit
qui l'inspire. L'expression dont saint Paul s'est servi
dans notre texte, en sous-entendant le sujet, se re-
trouve Rom. XV, 10; Gai. III, 16, et 1 Cor. VI,
16; elle correspond à celle-ci : < Il est écrit. > Mais
venons au fond de la citation. Les citations de l'An-
cien Testament dans le Nouveau sont au rang des
problèmes les plus compliqués de l'exégèse ; et parmi
ces citations, celle-ci est une des plus difficiles. Deux
selon lui, Tobjet essentiel des v. 7-10^ et la citation qui y est faite de
TAncien Testament, est de prouver que les dons de Jésus-Christ sont
pour tous les membres de TÉglise, pour les païens aussi bien que pour
les Juifs. C'est en se plaçant au même point de vue que le même com-
mentateur entend « Tunité de Tesprit » recommandée dans le y. 8 de
Tunité qui doit régner entre les chrétiens sortis du judaïsme et ceux qui
Tétaient du paganisme. Ce point de vue nous semble erroné ou tout au
moins trop restreint. Quand notre Apôtre a voulu montrer aux Éphé-
siens la miséricorde que Dieu a fait paraître dans leur vocation, on
comprend qu'il ait distingué leur condition d'avec celle des Juifs, pour
faire sentir aux premiers que Dieu les a appelés de plus loin encore
que les seconds. Mais pourquoi cette distinction serait-elle suivie lors-
qu'il s'agit des relations mutuelles des membres de l'Église d'Éphèse^
qui renfermaîf d'anciens Juifs sans doute (Actes XIX, 8-17), mais qui
se composait pourtant essentiellement d'anciens païens, comme notre
épltre nous l'a si clairement donné à connsdtre. Ajoutons, en ce qui
concerne les versets que nous avons sous les yeux (IV, 7-10), que le
rapport que nous avons indiqué (Christ, le distributeur suprême des
dons) s'offre plus naturellement à l'esprit que celui qui est indiqué par
Olshausen (les dons distribués à tous, même païens); et surtout, que la
première interprétation explique sans peine la réflexion dont l'Apôtre
fait suivre la citation qu'il fait de l'Ancien Testament (v. 9, 10), tandis
qu'on ne sait comment en rendre compte avec la seconde. Olshausen a
bien senti cette difficulté (p. 230), et ne nous parait pas l'avoir résohie
(p. 285).
S30 l'unité FAAT£RNEUE. gh« it^ 7*16*
choses demandent à être expliquées : comment l'A-
potre a-t-il pu appliquer à Jépus-Ghrist l'endroit qu'il
cite, et qui est tiré du Pçaume LXYIII (v. 18)? et eom^
ment a-t-il pu, en le citant, s'écarter, ainsi qu'il le fait>
tant du texte hébreu que de la version des Septante?
Quelques commentateurs ont été si embarrassés de
la première question qu'ils ont imaginé que l'Apôlre
a emprunté sa citation, non au Psaume LXYIII,
mais à un vieux cantique chrétien ; et d'autres l'ont
été si fort de la seconde» qu'ils ont proposé de re-
toucher, d'après notre texte^ et le texte hébreu du
Psaume LXYIII, et celui de la version de ce Psaume
dans les Septante. Évidemment, ce sont là des sup-
positions forcées, et qui n'ont dû le jour qu'à l'em*
barras des interprètes. Mais il n'est pas nécessaire
de recourir à des partis si désespérés { et les deux
questions que nous venons d'indiquer nous paraissent
trouver leur solution dans une étude plus approfondie
des rapports de l'Ancien Testament avec le Nouveau,
côté important de l'exégèse, sur lequel notre texte
jette, par ses difficultés mêmes, une précieuse lu-
mière*
Commençons par nous rendre compte de l'objet du
Psaume LXYIII en général, et en particulier du sens
du verset cité par notre Apôtre»
Le Psaume LXYIII» l'un des plus beaux comme
des plus difficiles de tout le recueil, peut être consi-
déré comme un développement des paroles qui en
CH. IV, 7-16. l'unité fratebnbub, 23i
composent le premier verset, et qui sont empruntées
au livre des Nombres. C'est la prière que Moïse avait
coutume de prononcer, dans le désert, chaque fois
que l'arche était transportée d'un lieu dans un autre :
« Or, il arrivait qu'au départ de l'arche. Moïse disait :
< Lève-toi, ô Éternel! et tes ennemis seront disper-
« sés^ et ceux qui te haïssent s'enfuiront de devant
« toi. Et quand on la posait, il disait : Retourne,
t ô Éternel! aux dix mille milliers d'Israël > (Nomb.
X, 85, 36).
L'arche était le signe visible de la présence in-
visible de Dieu au milieu de son peuple* Elle ga-*
rantissait à la fois la défaite de tous les ennemis
de Dieuj et la délivrance de son peuple. C'est de-^
vaut elle que s'arrêtent les eaux du Jourdain (Jos.
III, H, 14-17) > et que tombent les murs de Je-
rico (VI, 6-16). Avec elle, les Israélites se flattent
d'être invincibles (1 Sam. IV, 3-5); mais Dieu con-
fond cette fois leur formalisme impie en les livrant,
avec l'arche elle-même, entre les mains des Philistins,
malgré la peur que ceux-ci avaient d'abord ressentie
en entendant dire : « Dieu est venu au camp! » (7).
Sans elle, Héli tient la cause d'Israël perdue, et en
apprenant qu'elle a été prise, il tombe de son siège
et se tue; sa belle-fille meurt aussitôt après en met-
tant au monde Icabod, par un enfantement préma-
turé, et en disant : a La gloire est transportée d'Is-
raël, car l'arche de Dieu est prise » (15 -fin). Voyez
232 l'unité fraternelle. ch, iv, 7-16.
encore 1 Sam. V, 3; XIV, 18; 2 Sam. XI, H;
XV, 25; Jér. III, 16, etc. Ceci explique Tarche
portée devant les Israélites dans le désert (Nomb. X,
33), et la double prière dont Moïse, accompagnait le
départ de l'arche et son repos; c'était le gage visible
de Dieu conduisant son peuple, et présidant tour à
tour à sa marche et à ses stationnements dans le
désert.
Plus tard, cette même arche fut transportée sur la
colline de Sion, par les soins de David, après qu'il
eut pris la cité bâtie sur cette colline et soumis tous
ses ennemis (2 Sam. V, 7, 9; VI, 10; VII, 1). Cet
événement tient une place très considérable dans
l'histoire religieuse de l'Ancien Testament; tout aussi
considérable pour le moins, quoique moins éclatante,
que la construction du premier temple par Salomon,
qui ne fit qu'achever l'ouvrage commencé par son
père en faisant porter l'arche de la colline de Sion à
celle de Morija, et en lui donnant pour demeure, au
lieu d'un simple pavillon, un temple magnifique.
L'arche montée au sommet de Sion, c'était le gage
visible de Dieu prenant possession de cette montagne
(Ps. IX, 12), y établissant son règne (Mich- IV, 7),
y sacrant son Fils (Ps. II, 7), et de cette hauteur
(Ps. ex, 2), gouvernant son peuple élu (Ésaïe LU, 7),
en attendant qu'il soumît à son empire tous. les
royaumes du monde (Ésaïe II, 2, 3, etc.). Sion, sur-
montée de l'arche, c'est le centre de toute la théo-
CH. IV, 7-16. l'unité FRATERNELLE. 233
cratie, de la prophétie messianique, de Télection
dlsraêl et de la vocation des Gentils. Il ne faut, pour
s'en convaincre, que remarquer les institutions par
lesquelles David marque le transport de l'arche, et
les cantiques par lesquels il en célèbre la mémoire
(1 Chron. XVI; Ps. CXXXH); surtout le v. 8, qui
est répété par Salomon dans la dédicace du temple
(2 Chron. VI, 41); car l'arche est l'âme du temple.
C'est aussi à ce grand événement que paraît se
rapporter le Psaume LXVIII; et comme il y est ques-
tion d'une procession solennelle (27), il est vraisem-
blable que David l'a composé à l'occasion de la trans-
lation de l'arche, et peut-être pour être chanté dans
cette cérémonie même. Ewald, dans son Commentaire
sur les Psaumes, adopte sur l'origine de ce psaume
une opinion qui est d'accord, pour le fond, avec celle
que nous venons d'exposer. Seulement, ce n'est pas
la translation de l'arche ni même la dédicace du pre-
mier temple qui a fourni le sujet de notre psaume ;
mais la.dédicace du second temple (Esdr. VI, 15, 16).
Mais c'est s'écarter sans nécessité de la suscription
du psaume, qui l'attribue à David, auquel appartient
toute la collection des LXXJI premiers psaumes. De
plus, l'allusion manifeste qui est faite dans le v. 1
de notre psaume à la prière de Moïse , s'explique
moins bien pour la dédicace du second temple, où
l'arche manquait, ayant disparu vraisemblablement
dans le désastre de la prise de Jérusalem par Nébu-
234 l'unité PftATERNBLLE. GH. tV, 7-16»
cadnetsar. Du moins, il n'en est plus parlé après
(2 Chron. XXXV, 3, et Jér. III, 16).
Voici Tordre des pensées du psaume. Après avoir
rappelé la prière de Moïse , et représenté la présence
de Dieu au milieu dlsraël comme un sujet de terreur
pour les ennemis de Dieu, et de consolation pour son
peuple (2-4), le Psalmiste nous montre d'abord Dieu
conduisant autrefois son peuple dans le désert, et le
bénissant plus spécialement au pied du Sinaï (5-11);
puis, le mettant en possession du pays de Canaan ,
par une éclatante victoire remportée sur ses rois
(12'-15)^ ensuite, faisant choix de la montagne de
Sion pour y fixer à jamais sa demeure, après avoir
subjugué tous ses ennemis (10-19); enfin, assurant
les siens qu'il les délivrera toujours à l'avenir, et les
ramènera des pays les plus éloignés (20-24) ; allusion
prophétique à la fin de la captivité, comme dans
2 Chron. VI, 36-39. Suit une courte description de
la solennité de la translation de l'arche (25-28); après
quoi, le Psalmiste conclut en annonçant que Dieu,
qui règne au plus haut des cieux aussi bien que sur
la montagne de Sion, donnera la force à son peuple^
et soumettra à sa domination toutes les nations de là
terre (29-fin) \
1 Nous voudrions corriger ainsi qu'il suit la traduction de quelques
endroits de ce psaume, fort obscure, sinon inintelligible, dans nos ver-
sions reçues. — Verset 5 : « Psalmodiez son nom ; dressez le ehemin à
«celui qui marche dans les déserts » (voyez Es. XL, 3). 7: « Dieu con-
« duit dans la maison ceux qui étaient délaissés (Ps. CVII,7), il met en
CH. IV, 7-16. l'unité fraternelle, 838
Telles étant les pensées du Psaume LXYIII, expli^
quons, par uile paraphrase, les v. 16-19, qui en foW
ment Comme le point central et culminant, et surtout
le verset cité par l'Apôtre. « D'autres montagnes,
celles de Basan, par exemple^ sont bénies de Dieu,
isont fertiles et élevées; mais aucune n'égale celle de
Sion, que Dieu a choisie pour y habiter. Le Seigneur
monte sur cette montagne, au milieu de son innom-**
brable armée^ c'est-à-dire du peuple d'Isrâél. La
gloire de Sinaï est transportée en Sion. Le Seigneur
est monté sur le sommet de Sion en emmenant cap-
tifs ses ennemis; et, comme un vainqueur qui reçoit
des présents des vaincus, il a pris des dons, fruit de
sa victoire, pour les hommes, et même pour ceux qui
avaient été d'abord rebelles, afin d'habiter sur Sion
« prospérité ceux qui étaient dans les fers ; même les rebelles qui ha-
«bitaient une terre aride. » 14, 15 : « Quand vous reposerez tran-
« quiliement dans les parcs (comme des brebis bien gardées)^ vous
« brillerez comme les ailes argentées de la colombe, et comme son plu-
« mage d'un vert doré. Quand le Tout«Puissant dispersera les rois du
« pays, une lumière éclatante (littéralement, l'éclat de la neige) suc^
« cédera aux ténèbres. » 16 : « La montagne de Basan est une mon-
a tagne de Dieu ; la montagne de Basan est une montagne élevée,
« Pourquoi ètes-vous jalouses, montagnes élevées, de cette montagne
a que Dieu a choisie pour y demeurer? Oui, l'Éternel y habitera à
« perpétuité! » 18 : « Le Seigneur est au milieu d'eux; Sinaï est dans
« le sanctuaire. » (Sion maintenant la gloire de la loi dans celle de
la grâce, comme Tarche garde les tables sous le propitiatoire.] 19 :
« Tu as pris des dons, pour les hommes, même pour les rebelles, afm
« d'habiter en Jéhovah, en Dieu. » 25 : « Ils ont vu ta marche» ô Dieu !
« la marche de mon Dieu, de mon Roi dans le sanctuaire !» 28 :
« Là marchait à leur tête Benjamin le petit ; les princes de Juda, avec
« leur cortège; les princes de Zabulon et les princes de Nephtali. »
31 : « Les veaux des peuples (les puissants), qui s'humilient avec des
« morceaux d'argent (des présents). »
236 l'unité fraterneub. ch. iv, 7-46.
et au milieu de son peuple en Roi suprême, en Dieu
plein de gloire. » Nous voyons dans le v. 18, non
l'armée des anges, mais l'armée dlsraél, désignée
par des termes semblables dans la seconde prière de
Moïse (Nomb. X, 36). La hauteur sur laquelle le Sei-
gneur monte nous paraît être celle de Sion, ou, si
l'on veut, sur le premier plan, celle de Sion; et sur
le second plan seulement, celle des cieux (v. 34), le
règne de Dieu en Sion figurant son empire suprême
et éternel.
Au surplus, le mot hébreu rendu ici par hauteur,
s'emploie ailleurs, tantôt du ciel, séjour de Dieu
(Ps. VII, 7, 8, etc.), tantôt de la montagne du Sanc-
tuaire (Ézéch. XVII, 23; XX, 40; XXIII, 14). Enfin,
nous traduisons « tu as pris des dons pour les
« hommes, » ainsi que l'ont fait nos versions, et non,
comme le font Olshausen et Harless : « Tu as pris des
€ dons consistant en hommes ; tu as reçu en offrande
€ des hommes. » Cette traduction nous parait peu na-
turelle. La nôtre suppose une ellipse assez forte, nous
l'avouons, puisque c tu as pris des dons entre les
«hommes » (traduction littérale de l'hébreu), signifie,
selon nous, « tu as pris des dons pour les distribuer
« entre les hommes, i» Mais cette ellipse est-elle plus
forte que celle de 1 Chron. 29, 14 : c Toutes ces
« choses viennent de toi, et c'est de ta main que nous
€ te les présentons? » Évidemment, il faut sous-en-
tendre les ayant reçues. Dans l'un et l'autre passage, il
CH. IV, 7-16. l'unité fraternelle. 237
s'agit de recevoir pour donner ensuite; l'idée de re-
cevoir étant omise dans Tun, pourquoi Tidée de donner
ne le serait-elle pas dans l'autre? Que si cette ellipse
paraissait inadmissible^ naus traduirions alors, non
comme l'ont fait Olshausen et Harless, mais comme
Ewald : t entre les hommes, » ou « au milieu des
c hommes; > ce qui est le sens naturel de la préposi-
tion hébraïque, et le m«me qu'elle a, au verset pré-
cédent, dans les mots : < Au milieu d'eux. >
Il faudrait entendre alors par les hommes tous ceux
[qui sont représentés comme entourant ici le Sei-
Igneur, c'est-à-dire tout à la fois ses ennemis vaincus
[desquels il prend ces présents et son peuple auquel il
les distribue, comme un prince victorieux qui reçoit
|les hommages de l'armée tributaire en présence et
)ur l'avantage de ses propres soldats. Ainsi Dieu
[répartit entre les Israélites les terres qu'il a conquises
curies Cananéens.
Les rebelles seraient alors les ennemis vaincus^ qui
kont contraints de rendre hommage, le voulant ou
[on, à leur nouveau maître. — Dans l'une et dans
iutre interprétation, la pensée d'une répartition des
pus reçus des vaincus entre les enfents d'Israël est
ifermée, explicitement selon l'une, implicitement
fon l'autre, dans notre verset; si Dieu prend des
ésents, ce n'est pas pour lui-même*
[Venons maintenant à la première des deux ques-
Ions que nous nous sommes posées. Comment
238 l'unité fratbrnbue. ch. iv, 7-16.
r Apôtre a-t-il pu appliquer le Psaume LXVIII, 19 à
Jésus-Christ?
Nous ne répondrons pas que le Psaume LXVIII
renferme une prophétie messianique. Nous ne le
pensons pas; il y a bien de la différence entre la ma-
nière dont Jésus-Christ est ici et celle dont il est dans
le Psaume XVI ou dans le LIIP chapitre d'Ésaïe.
Nous ne dirons pas même qu'il y ait ici une parole à
double sens et qui, tout en se rapportant aux événe-
ments contemporains dans son application prochaine,
se rapporte aussi à Jésus-Christ dans une application
plus lointaine, mais pourtant directe et intentionnelle,
comme ÉsaïQ VII, 14, ou Ésaïe XXXV, 5, 6. Nous ne
voyons ici de prophétie proprement dite d'aucun
genre. Et pourtant nous sommes persuadé que le
rapprochement fait par l'Apôtre entre son sujet et le
Psaume LXVIII n'est pas une simple accommodation,
mais un rapprochement réel qui entre dans la pensée
du Saint-Esprit et qui fournit une argumentation très
sohde. C'est qu'indépendamment de la prophétie pro-
prement dite, par laquelle l'Ancien Testament feit de
temps en temps invasion expressément et explicite-
ment dans les choses du Nouveau Testament, il y a
entre les deux Testaments un rapport plus caché, plus
profond et plus permanent, qui fait de l'Ancien Tes-
tament tout entier une économie préparatoire et ty-
pique. Nous en avons déjà parlé en expliquant Éph. I,
22, où le Psaume VIII est cité, à peu près comme le
CH. nr, 7-16. l'unité fraternelle.
Ps. LXVIII Test ici. Jésus-Christ et son règne c'est le
dernier terme vers lequel tendent, de près ou de loin,
et auquel vont converger et viennent à la fin aboutir
toutes les révélations de l'un et de Tautre Testament.
Le Dieu qui s'est manifesté dans l'Ancien Testament,
en se mettant en rapport avec les patriarches. Moïse
et les prophètes, est le même Dieu qui, dans le Nou-
veau Testament, s'est manifesté en chair et mis en
rapport avec nous dans la personne de Jésus-Christ.
Un plan commun, un but identique, un même esprit
et une même doctrine unit les deux Testaments; les
développements seuls diffèrent, parce qu'ils se pro-
portionnent aux temps et aux besoins. Les prédic-
tions proprement dites sont ce qu'on pourrait appeler
les points saillants de ce rapport, seuls capables de
fixer l'attention du lecteur superficiel. Mais, une fois
averti par elles, Tesprit qui pénètre plus avant dé-
couvre dans les prescriptions légales, dans l'histoire,
partout, des ressemblances à la fois plus profondes et
plus étendues, qui ne font que croître en proportion
de l'attention avec laquelle on les contemple. Au
reste, entre ces deux choses, la prophétie et le type,
il y a cette différence que la première, qui s'annonce
clairement pour ce qu'elle est, s'adresse aux contem-
porains, dont elle porte les regards en avant sui*
l'avenir ; tandis que la seconde, qui a besoin d'être
découverte, est destinée à la postérité, dont elle ra-
mène les regards en arrière sur le passé. — c Ainsij
240 l'unité fraternelle. ch. iv, 7-16.
dit Harless en expliquant la doctrine du type, le plan
de notre propre vie ne se révèle réellement à nous
que lorsque, instruits à l'école de la vérité du but et
de la signification de la vie humaine, nous jetons les
yeux en arrière sur la direction qu'a reçue notre jeu-
nesse. Le ^désordre apparent fait place à un ensemble
régulier, et là où l'œil affligé n'avait aperçu longtemps
que contradiction et déchirement, il découvre la main
paternelle de ce Dieu qui conduisit ses enfants du dé-
sert au repos de la terre promise. La lumière de l'âge
mûr qui médite sur les années de la jeunesse, c'est la
lumière de l'Évangile; la direction de la jeunesse,
c'est l'histcrire de la théocratie de l'Ancien Testa-
ment; le voile qui a longtemps recouvert le passé
tombe de dessus les yeux quand on atteint à l'état
d'homme fait en Christ. »
C'est un rapport de ce genre que l'Apôtre fait re-
marquer entre son sujet et le Psaume LXVUL On voit
dans ce Psaume le Dieu de l'Ancien Testament, mon-
tant dans le sanctuaire de Sion, tous ses ennemis
vaincus, et recevant pour fruit de sa victoire des pré-
sents qu'il distribue à son peuple. On voit également
dans le Nouveau Testament Jésus-Christ qui, ayant
< vaincu par la mort celui qui a l'empire de la mort, >
monte au ciel, qui est le vrai sanctuaire (Hébr. IX,
24), et là reçoit, pour prix de son œuvre accomplie
(Actes II, 24), le Saint-Esprit, dont il répartit les
grâces à son gré entre les membres de l'Église qu'il
CH. IV, 7-16. l'unité fraternelle, 241
s'est acquise. Ce n'est pas l'identité dix fait mentionné
dans le Psaume LXVIII et du fait mentionné dans
notre épître que TApôtre entend affirmer; mais bien
l'identité du Dieu de l'Ancien Testanient avec le Dieu
du Nouveau Testament. Cette identité est telle pour
lui qu'il donne ailleurs le nom de Christ au Dieu qui
a conduit les Israélites dans le désert (1 Cor. X, 9.
Voyez aussi le verset 4).
Reste la seconde question : Comment saint Paul
a-t-il pu s'écarter à la fois, dans sa citation, et du
texte hébreu et de la version des Septante?
Il est incontestable qu'il s'en est écarté pour les
mots; et à la première vue on trouve même une sorte
d'opposition entre ce qu'ils disent et ce qu'il leur
fait dire. L'hébreu, que les Septante suivent exacte-
ment, dit, en effet^ ainsi que nous l'avons vu : « Tu
« as pris des dons entre les hommes, » ou pour les
hommes ; et saint Paul : « Tu as donné des dons aux
hommes. » Mais pour qui se rappelle avec quelle
liberté les Apôtres, à l'exemple de leur Maître, citent
l'Ancien Testament, il suffit, pour justifier la citation
de notre Apôtre, de remarquer que, tout en chan-
geant les mots de l'original, qui n'allaient pas au but
spécial qu'il se proposait ici ou qui n'auraient pas
été compris, il reproduit exactement le fond de
la pensée. Il né touche au texte que pour Péclair-
cir; car si le Seigneur reçoit des dons, ce n'est pas
pour lui-même, c'est pour les communiquer aux
16
^2 l'unité ^PRA.TERI!rBLL£. GH. IV^ 7-46.
hommes; et sa conquête est une conquête de charité.
Cette remarque subsisterait encore alors même que
Ton verrait dans ces hommes au milieu desquels le
Seigneur reçoit des présents, dans Ps. LXVIII, 19,
ses vaincus et ses prisonniers. Seulement, dans Tanti-
type, les vaincus et prisonniers de Jésus-Christ, ce
seraient, non ses ennemis, mais ses disciples (Ésaïe
LUI, 12; Ps. n, 8, etc.); et les dons qu'il refait
d'eux dans le psaume seraient appelés dans Tépitre
des dons qu'il leur donne^ parce que nous ne pouvons
ofiPrir au Seigneur que ce qu'il nous dispose lui-même
à lui présenter, en sorte que nous ne lui donnons
que ce que nous recevons de lui, et que lui ne reçoit
de nous que ce qu'il nous donne*.
Mais cette liberté même avec laquelle Jésus-Christ
et les apôtres citent l'Ancien Testament demeure un
problème difficile, peut-être insoluble pour nous,
surtout à ce point de vue de l'inspiration qui insiste
avec tant de force et, si je l'ose dire, avec une sorte
d'inquiétude, sur la divinité de chaque mot du texte
sacré. Il nous semble que les auteurs du Nouveau
Testament n'auraient jamais cité les Écritures de
l'Ancien comme ils l'ont fait, s'ils n'avaient pas envi-
sagé l'inspiration d'un point de vue plus large et
plus élevé. Mais ce n'est pas le lieu d'entrer plus
* Voir la note de Gerlach sur Éph. IV, 8. — A tout prendre, c*esl
Texplicatioa que je préférerais. Ëwald aussi traduit « entre les hommes,»
et ce qui suit « et môme entre les rebelles » s'explique de la sorte
plus facilement que dans aucune antre interprétation.
CH. IV, 7-16. l'unité fraternelle. 243
avant dans cette doctrine. Ajoutons toutefois que
celte liberté de citation ne saurait justifier chet nous
une liberté semblable, car ici ceux: qui citent sont in-
spirés aussi bien que ceux qui sont cités. Le Saint-
Esprit citant le Saint-Esprit, certain de ne pas se
méprendre sur ses propres pensées, peut se per-
mettre des modifications et des éclaircissements qui
nous seraient défendus, à peu près comme ïious
pourrions user, en citant nos propres écrits, d'une
latitude que nous nous interdirions en rapportant les
témoignages d'autrui.
Or, quil soit monti, qu'esi*ce si ce nest qu'il était
aussi descendu dans les parties les plus basses de la terre?
Ce raisonnement est fondé tout entier sur ce mot : il
est monté (ou, si Ton complète la pensée de rApôtrêi,
sur ces trois mots : il est monté en haut). N'est-il pas
bien digne de remarque que, dans le même endroit
où l'Apôtre traite la parole inspirée avec tant de
liberté, qu'il ne craint pas de changer les mots poUi'
ne s'attacher qu'à la pensée, il la traite aussi avec
tant de respect qu'il n'hésite pas à presser un mot et
à bâtir sur ce mot toute une doctrine? Il est clair
qu'il appuierait également, au besoin, sur ce mot
même de recevoir, qu'il a cru pouvoir reniplacer dans
sa citation par celui de donner. Cette remarque trouve
aussi place ailleurs dans les citations que les apôtres
et Jésus-Christ lui-même font de l'Ancien Testament :
tantôt ils négligent les mots (Matth. IV, 10, etc.),
2U l'unité fraternelle. ch. IV, 7-16.
tantôt ils y insistent beaucoup (Jean X, 34, etc.). Ces
deux faits (car ce sont des faits incontestables) sont
difficiles, impossibles peut-être à concilier par une
théorie exacte de l'inspiration ; mais ils nous instrui-
sent sur l'usage que nous devons faire des Écritures.
Il y a telle jalousie des mots et des moindres détails,
qui n'est pas dans l'esprit de Jésus-Christ et des
apôtres, et avec laquelle on n'aura jamais l'esprit
bien en repos, parce qu'une variante, une version,
une différence légère suffira pour troubler une foi si
inquiète et si minutieuse. Il y a aussi telle négligence
des mots et des détails qui n'est pas mieux dans l'es-
prit de Jésus-Christ et des apôtres, et avec laquelle
on s'appuiera faiblement sur ce qui est écrit, sous
prétexte de courir après un ensemble qui n'est écrit
nulle part et que l'esprit de l'homme est réduit à con-
struire, au risque d'y mettre beaucoup du sien. Li-
berté, mais respect; respect, mais liberté. Le secret
du chrétien, ici comme partout, est dans la parfaite
confiance du cesur^ et c'est là aussi ce qui importe le
plus dans la pratique. Mais alor^, dira-t-on peut-
être, il demeurera quelque chose d'indéterminé et de
personnel dans l'application de la doctrine de l'inspi-
ration ; et la question sera en partie une question de
bonne foi et de piété? Oui; et nous sommes persuadé
qu'il faut qu'il en soit ainsi. On ne se tirera jamais
des difficultés de cette doctrine par des formules
dogmatiques, et l'enseignement intérieur du Saint-
eu. IV, 7-16. l/UNITÉ FRATERNBLIE. 245
Esprit, si nécessaire pour tout le reste, Test aussi
pour l'étude même de la parole du Saint-Esprit.
Au reste, l'usage que fait l'Apôtre du mot t7 est
monté montre assez que le rapprochement qu'il vient
d'établir entre le sujet qu'il traite et le Ps. LXVIII est
plus pour lui qu'un simple rapprochement ou que ce
qu'on appelle une simple accommodation. Ce rapport
qu'il découvre entre le Dieu de l'Ancien Testament
montant sur la montagne de Sion et le Dieu du Nou-
veau Testament montant au ciel, est un rapport si réel
qu'il ne craint pas de presser les mots employés en
parlant du premier pour l'application qu'il en veut
faire au second. Pour être plus profond et, si l'on
peut ainsi parler, plus souterrain que le rapport pro-
phétique, le rapport typique n'en est pas moins exact
ni les arguments qu'il fournit moins solides. Seule-
ment, il est plus facile de s'y tromper; et dans cette
étude si mystérieuse, il faut bien s'assurer qu'on
prend pour guide, non l'imagination, mais le Saint-
Esprit. Le meilleur moyen d'y parvenir est de mar-
cher humblement dans le chemin tracé par les au-
teurs sacrés; plutôt être timide que téméraire.
Ainsi donc, quand il est dit du Seigneur^ qui
habite dans le ciel, qu'il est monté^ cela suppose
qu'il est d'abord descendu. Reste à savoir où il
est descendu? Dans les parties les plus basses^ ou
dans les parties plus basses de la terre. On peut
traduire des deux manières; et à cette différence
246 l'unité fraternelle. ce, iv^ 7-16.
en correspond une dans la pensée. En effet, ceci peut
être entendu de deux manières, suivant que la com-
paraison indiquée est faite entre une partie de la
terre et une autre partie de la terre, ou qu'elle est
Élite entre la terre et le ciel {les parties plus basses de la
terre signifiant alors Us lieux plus bas, cest-à^ire la
tfirre). Selon cette dernière interprétation, qui est
suivie par Harless, l'Apôtre ne rappellerait ici que la
desoente du Fils de Dieu sur la terre, en d'autres
termes son incarnation. Selon la première, qui est
adopté^ par Olshausen, il rappellerait en même temps
sa descente dans les lieux souterrains, c'est^à-Klire sa
mOrt. Seulement, il faudrait remarquer alors qu'il y
a une ellipse dans le langage de l'Apôtre. C'est
comme s'il eût dit ; « Qu'il soit monté, qu'est-ce si
ce n'est qu'il est descendu? Il est descendu, et même
jusqu'aux parties les plus basses de la terre; 3? car
le seul fait qu'il est monté prouve bien qu'il est des-
cendu sur la terre ; mais il ne prouve pas qu'il soit
descendu au-dessous de la terre.
Les principales raisons qu'on allègue pour ne voir
ici que la descente du Fils »ur la terre^ p'est d'abord
que ce premier degré d'abaissement pst seul rigou-
reupçment prouvé par le raisopnement de l'Apôtre,
ainsi que nous venons de le dire; ensuite, qiië le
Dieu de l'Ancien Testament n'est pas représenté dans
le Ps. LXYIII comme desciendant plus bas que la
terre ; enfin des passages parallèles tels que ceux-ci :
cH. IV, 7-16. l'unité fraternelle. 247
Jean III, 13; VI, 33, 38, 41, 42, etc., où Jésus-
Christ n'est dit être descendu qu'en tant qu'il s'est in-
carné.
Pour nous, nous nous décidons pour l'autre inter-
prétation, par les raisons suivantes : Premièrement,
elle nous semble indiquée plus naturellement par
l'expression de l'Apôtre : c les parties les plus basses
(ou, si l'on veut, les parties plus basses) de la terre, »
surtout quand on la rapproche de certaines expres-
sions correspondantes de l'Ancien Testament que
saint Paul a vraisemblablement eues devant les yeux,
et qui signifient le plus souvent (je ne dis pas tou-
jours, voyez Ps. CXXXIX, 18) les lieux les plus bas
de la terre (ÉsaïeXLÎV, 23), et surtout le séjour des
morts (Ps. LXIII, 10; Èz. XXVI, 10; XXXI, 16;
XXXII, 18, 24; rapprochez Ps. LXXXVHI; TjL'am.
III, 5S). Secondement, cette interprétation rend mieux
compte du contraste indiqué dans le v. 10 entre la
descente de Jésus-Christ et son ascension avr^essus
de tou$ les cieux; à la terre, on oppose le ciel; mais on
oppose le plus haut des cieux au plus bas de la terre.
Troisièmement enfin, et surtout, cette interprétation
justifie mieux, disons plus, justifie seule la con-
clusidn de l'Apôtre : Afin qu'il remplit toutes cfioêes.
Dans le langage de l'Écriture, le ciel et la terre ne
sont que deux des degrés de la création ; et il en
manque un troisième pour épuiser l'échelle des êtres.
Ce troisiènie degré estdésigné par le mot aWme dans
248 l'unité FRATERNELLE. CH. IV, 7H6.
Rom. X, 6, 7, où nous ne trouvons que les deux de-
grés extrêmes : « Ne dis point en ton cœur : Qui
« montera au ciel? Cela est ramener Christ d'en haut;
« ou : Qui descendra dans Tabîme? Cela est ramener
« Christ des morts. ï> Il Test par les. mots d^ entre Us
morts dans Éph. I, 20, où nous trouvons les trois de-
grés : le premier, dans la mort de Jésus-Christ; le
second, dans sa résurrection ; le troisième, dans son
ascension, ainsi que nous l'avons fait remarquer dans
notre commentaire. Mais le passage le plus remar-
quable sur cette matière, et qui nous paraît d'autant
plus décisif en faveur de l'interprétation que nous
avons adoptée que ce passage a d'aiUeurs plus d'une
analogie avec le nôtre, c'est Phil. II,5-H, et surtout
le V. 10, où les trois degrés de l'échelle des êtres
sont expressément indiqués.
Au reste, bien que nous voyions dans les expres-
sions du V. 9 une allusion à l'abaissement de Jésus-
Christ jusqu'au séjour des morte, nous ne partageons
pas, non plus qu'Olshausen, le sentiment de quelques
théologiens, qui ont rapproché ce verset de 1 Pierre III,
19, et qui y ont vu la doctrine connue sous le nom de la
descente deJésus^Christ dans les enfers. Nous n'avons pas
à nous expliquer ici sur ce passage de saint Pierre,
sur lequel nous ne faisons pas difficulté d'avouer que
nous n'avons pas une opinion arrêtée. Mais nous
sommes bien persuadé que, dans le verset que nous
expliquons, il n'est question que de l'abaissement de
GH. IV, 7-i6. l'unité fraternelle. 249
Jésus-Christ jusqu'à la mort, et non d'une œuvre ac-
complie par lui dans les enfers.
Par-dessus tous les deux. C'est ce que David appelle
€ les cieux des cieux » (Ps. LXVIII, 34), ainsi que
Salomon(1 Rois VIII, 27), et notre Apôtre « le troi-
* sième ciel » (2 Cor. XII, 2).
QuilremplU toutes choses. Jésus-Christ, remplissant
de sa présence et de sa puissance toutes les parties
de l'univers, depuis le degré le plus bas jusqu'au plus
élevé, y dispose à son gré de toutes choses. C'est
donc à lui aussi qu'il appartient de distribuer à son
gré des dons aux siens pour rendre chacun d'eux
propre à la part de travail qu'il lui assigne dans
l'œuvre générale de l'édification de l'Église. C'est
ainsi que la considération présentée dans le v. 10 se
lie avec le v. 1 1 , et qu'après avoir rappelé et prouvé,
par le Ps. LXVIII, la puissance souveraine de Jésus-
Christ, le distributeur de tous les dons, l'Apôtre nous
fait remarquer, dans les V. i 1 et suivants, la nature
diverse des dons qu'il répartit entre les membres de
son Église*
Et lui-même a donné. Ce verset se lie étroitement
avec le précédent par la répétition du mot lui-même.
Ce même Seigneur qui est monté au plus haut des
cieux, après être descendu dans les parties les plus
basses de la terre, est aussi celui qui a distribué des
dons à son Église et qui y a institué divers ministères.
Il suit de là, d'abord qu'il est maître souverain dans
250 l'unité fraternelle. ch. iv, 7-lB.
la répartition de ses grâces, lui qui remplit toutes
choses; ensuite, qu'elles tendent toutes fa une fin
commune, comme elles procèdent toutes de la même
main. Expliquer cette fin commune, c'est l'objet prin-
cipal des V. 11-16. Dans le v. 11, l'Apôtre énumère
les dons les plus importants du Seigneur h l'Église ;
dans le V. 12, il en indique sommairement le but gé-
^ néral (l'édification du corps de Christ) ; puis, subdivi-
sant ce but en deux parties, précédées. Tune de la
conjonction jusqu'à ce que, l'autre de la conjonction
afin que, il nous y fait discerner, au v. 13, tin but
final vers lequel on doit tendre (la pleine maturité du
corps de Christ), et dans les v. 14, 15, 16, un 6ut
prochain qu'il faut réaliser dès à présent (le constant
accroissement du corps de Christ). Le Seigneur a in-
stitué les ministères (v. 11) pour travailler à l'édifica-
tion du corps de Christ (v. 12) par l'accroissement de
ce corps (v. 14-16), en attendant sa pleine maturité
(v. 13).
A donné. On peut traduire également a établi, et
c'est l'expression dont notre Apôtre fait usage dans
1 Cor. XII, 28. Mais nous maintenons la traduction,
plus littérale, il a donné, parce qu'elle nous paraît
destinée à présenter les grâces accordées à l'Église
comme des dons de Jésus-Christ (Voyez le v. 7, et
surtout le v. 8). Au reste, au lieu d'énumérer, conime
on devait s'y attendre d'après ce deriiiér verset, les
dons du Seigneur, l'Apôtre énumère tes ministères ou
en. IV, 7-46, l'unité FBATEÏtffïLIJS, 251
charges qu'il a instituées dans son Église. C'est que
leg dons de Jésus^Christ sont tous des don$ utiles,
qui ont pour objet, non l'avantage personnel de ceux
qui en sont honorés, mais le bien commun de l'Église
(1 Pierre IV, iO), et qui trouvent leur application
dans les divers ministères de la parole. Ailleurs
(1 Cor. XII, 28), l'Apôtre fait l'inverse : il commence
par rénumération des ministères (apôtres, pro-
phètes, etc.), et il passe sans transition à celle des
dons (miracles, guérisons, etc.), d'autant plus qu'il
ne paraît pas qu'il y eût toujours des désignations
spéciales pour ceux qui les possédaient (Voyez 1 Cor.
XII, 30). Ce tour donné au développement de l'Apô-
tre explique encore comment il n'a pas fait ici une
énumération plus complète des dons de Jésus-Christ,
telle qu'il l'a feite, par exemple, dans l'endroit
que nous venons de rappeler, et telle qu'on devait
l'attendre d'après les v. 7 et 8 de notre chapitre.
Une fois engagé dans la contemplation des minis-
tères, l'Apôtre s'arrê e à ce sujet essentiel, et ne
s'occupe plus de ces dons que le Seigneur distri-
buait en outre aux fidèles en général, surtout dans
les premiers temp3 de l'Église, Il le pouvait d'au-
tant mieux que mfintionner les ministères, c'était
mentionner implicitement le§ dons les plus éclatants
et les plus wtiJeç du Seigneur; qu'il choisit entre tous
les autres, soit à cause de î^ur importance même,
soit à cause des instructions qu'il avait à cœur de rat-
252 l'unité fraternelle. ch. iv, 7-16.
tacher à cette doctrine. Il faut rapprocher de notre
. texte, Rom. XII, 6 et suivants; et 1 Cor. XII, sur-
tout le V. 28, les uns comme apôtres, d'autres comme
prophéleSy d'autres comme évangélisteSy d'autres comme
pasteurs et docteurs. Les Apôtres étaient des hommes
qui avaient été établis par le Seigneur lui-même, di-
rectement et sans intermédiaire humain (sans en
excepter saint Paul, Gai. I, 1), et revêtus des grâces
les plus rares du Saint-Esprit, pour fonder TÉglise
sur la terre. L'office des prophètes est expliqué dans
i Cor. XIV ; il avait beaucoup d'analogie avec celui
des prophètes de l'Ancien Testament. La prédiction
de l'avenir (Actes XI, 27; XXI, 10, etc.), que l'on
considère quelquefois comme faisant à elle seule tout
le ministère des prophètes, parce qu'elle lui a donné
son nom, n'en était pourtant pas l'objet exclusif, ni
même l'objet essentiel. Les prophètes, tant de l'An-
cien Testament que du Nouveau, étaient avant tout
appelés à prêcher la Parole de Dieu (1 Cor. XIV, 3) ;
mais ils la prêchaient avec des dons surnaturels, et en
obéissant à une impulsion particulière du Saint-Esprit.
Les Apôtres eux-mêmes étaient prophètes (Éphés. II,
20; III, 5), ainsi qu'évangélistes, bien que les pro-
phètes et les évangélistes ne fussent pas apôtres. Les
évangélistes^ dont l'office est moins nettement déter-
miné dans le Nouveau Testament, paraissent avoir été
des prédicateurs de l'Évangile, qui pouvaient à la
vérité être attachés à un poste fixe, comme paraît
CH. IV, 7-16. L'Ui\lTÉ FRATERNELLE. 253
l'avoir été Timothée (2 Tim. IV, 5), mais qui, le plus
souvent, allaient de lieu en lieu annoncer le salut à
ceux qui ne le connaissaient pas encore (Actes XXI,
8, rapproché de Actes Vill, 4, 5, 26 et suivants;
XIV, 7, etc.). Théodoret les définit en ces termes :
c Us allaient préchant de lieu en lieu. :» Enfin les
mots pasteurs et docteurs sont vraisemblablement,
d'après le tour de la phrase tant dans l'original que
dans la traduction, deux noms différents d'une même
charge, qui correspondrait assez exactement à notre
charge de pasteurs. En tant qu'appelés à gouverner
l'Église, ils sont bergers (c'est la traduction littérale
du mot que nous rendons par pasteurs), ou conduc-
teurs àix troupeau (Héb. XIIL 17 ; 1 Pierre V, 2 etc.);
en tant qu'appelés à prêcher la Parole, ils sont doc-
teurs. Cette distinction répond probablement à celle
qui est faite dans 1 Cor. XII, 28, 29, entre les doc-
teurs et les gouvernements.
Parmi les quatre ministères que nous venons de
nommer, il y a une différence essentielle à faire : les
uns ont un caractère extraordinaire et transitoire, les
autres un caractère ordinaire et permanent. Il faut
ranger dans la première classe les apôtres et les pro-
phètes. Quantaux premiers, en particulier, cela est évi-
dent par la nature même de leurs fonctions et de leur
institution. Leur ministère a cessé; mais leur œuvre
se continue dans l'Éghse et dans le monde par leurs
écrits, où le témoignage de leur apostolat a été déposé
254 L^UNITÉ FRATERNÏLLE. GH. IT, 7-16.
pour tous les siècles. Cela est si vrai, qu'un apôtre
prononce anathème contre quiconque annoncerait un
autre évangile^ contraire à ce premier témoignage,
fût-ce lui-même, ou un ange du ciel (Gai. 1, 8). Cette
remarque suffit pour répondre à ceux qui se sont ap-
puyés sur notre verset pour soutenir la perpétuité des
quatre ministères dails l'Église. Remarquons encore
que les deux offices extraordinaires correspondent aux
deux offices ordinaires. Dans tous les temps, le minis-
tère évangélique ï^enferme deux charges principales :
celle du missionnaire, et celle du prédicateur à poste
fixe. Or, les apôtres étaient des missionnaires extraor-
dinaires, et les prophètes des prédicateurs extraordi-
naires. Avec les premiers temps, les offices extr*aor-
dinaires ont passé; et le fond régulier, ordinaire,
sans inspiration, mais non sans le Saint-Esprit, de-
meure dans les deux offices qui nous restent : le fond
de l'apostolat dans les missions, et le fond de la pro-
phétie dans la prédication*.
Les Pères de l'Église font observer que l'institution
du ministère de la Parole ^ qui est attribuée ici à
Christ, et, ailleurs au Saint-Esprit (1 Cor. XII;
Actes XX, 28), l'est également au Père (1 Cor. XII,
28; 2 Cor. III, 6).
En vue de la préparation des saints à V œuvre du
1 Les évarigélistes et le» pasteurs ou docteul^ parlent' sur les révéla'
lions de Dieu; mais les apôtres et les prophètes prononcent ces révéla-
tions elles-mêmes (Gerlach).
GH. lY, 7-16. l'unité fbatsrnellb. 255
ministère. L'Apôtre nous fait comprendre ici qu'en
appelant notre attention sur les charges de l'Église, il
n'a pas entendu exclure l'emploi des simples fidèles^
Chacun a son don, et sâ part qui y correspond dans
l'œuvre commune, qui est l'édification du corps de
Christ. Le ministère des serviteurs de l'Ëglise, tant
des serviteurs extraordinaires (les apôtres et les pro-
phètes), que des serviteurs ordinaires (les évangé-
listes et les pasteurs et docteurs), n'a pour objet que
de préparer les fidèles pour ce ministère général où
chacun d'eux doit mettre la main, tout en respectant
l'ordre établi dans l'Église (Hébr. XIII, 47) et qui
vient de Dieu (Actes XX, 28 ; 1 Cor. XII, 28^ et le
verset que nous venons d'expliquer). Au fond^ toutes
les grâces du ministère évangélique, la prédication
de la Parole, la célébration des sacrements^ l'admi-
nistration même et le pouvoir des clefs, appartiennent
à proprement parler à l'Église, comme Église; et si
quelques-uns les dispensent, c'est par une mesure
d'ordre, non par un droit exceptionnel; c'est au nom
de tous et comme représentants du peuple chrétien.
Le gouvernement de l'Église est, au fondy un gouver-
nement républicain ; les pasteurs sont les officiers de
l'Église^ mais ils n'en sont p^s les chefs ; il y a un
ministère évangélique, mais non un sacerdoce ou un
clergé* Nul n'a mieux senti et développé cela que
Luther {Send$chreibmy wie ma/n Kirùhendimer wwhlen,
Wakhy § 10, p. 1835). Il faut que le peuple respecte
250 l'unité fraternelle. ch. iv, 7-16.
Tordre ecclésiastique; mais il faut aussi que les mi-
nistres de l'Église respectent les privilèges et la gloire
du peuple de Dieu. — Méditez 1 Pierre II, 9; sur ce
beau principe se fonde la recommandation du même
Apôtre, 1 Pierre IV, 10, 11. (Voyez aussi 1 Cor.XII, 7).
Harless, Olshausen et Gerlach entendent ces pa-
roles dans un sens différent. Ils mettent une virgule
après le mot saints. Selon eux, TApôtre représente
le ministère de la Parole comme ayant été établi,
d'abord en vue de la préparation des saints (c'est-à-
dire pour les rendre accomplis dans le service du
Seigneur) (2 Cor. XIII, 11; 1 Pierre V, 10), ensuite
pour l'œuvre du ministère, et enfin pour l'édification
du corps de Christ ; et ces deux derniers objets du
ministère ne sont que deux subdivisions de l'idée gé-
nérale la préparation des saints^ cette idée étant re-
prise et appliquée tour à tour aux ministres [œuvre
du ministère), et à tout le troupeau [édification du corps
de Christ). Leministire est, d'après cette interprétation,
la charge des officiers de l'Église, et non, comme
nous l'expliquions il y a un moment, l'œuvre com-
njune de tous les enfants de Dieu. Les commenta-
teurs que nous citons pensent que le mot ministère
n'est pas susceptible du sens général que nous lui
donnons; mais nous ne saurions voir, ni dans l'éty-
mologie du mot grec, ni dans l'usage même qui en
est fait dans le Nouveau Testament , la nécessité de
le restreindre au seul office des conducteurs de l'É-
CH. IV, 7-J6. l'unité fraternelle. 257
glise (Voyez 1 Cor. XII, 5; Rom. XII, 5; 1 Pierre IV,
H, etc.). Cette objection une fois écartée, deux rai-
sons nous font préférer l'interprétation que nous
avons suivie, avecRûckert, etc.; à celle de Harless,
Olshausen et Gerlach. La première, c'est que toute
l'Église figure alors, au moins sur le second plan,
dans l'œuvre générale ; et l'on devait, nous l'avons
déjà fait observer, s'y attendre d'après les v. 7 et 8»
Là seconde, c'est que nous ne saurions concevoir que
les apôtres aient été donnés — pour Vœuvre du mi-
nistère^ c'est-à-dire pour leur propre œuvre; cela
n'est-il pas trop évident pour être exprimé? et si
l'Apôtre le voulait exprimer, ne l'aurait-il pas fait
en premier lieu, et avant de parler de la préparation
des saints ? Il nous le semble; et nous pouvons ajouter
que les derniers mots de notre verset : pour Védifica;-
tion du corps de Christ, qui expriment l'objet final du
ministère évangélique, et qui correspondent aux der»
niers mots du v. 13, et aux derniers du v. 16, tien-
nent, dans notre interprétation, une place mieux liée
avec tout l'ensemble du développement de l'Apôtre
que dans celle que nous combattons.
Jusquà ce que nous parvenions tous à Vunitê de la
foi et de la connaissance du Fils de Dieu. Ce n'est pas
le progrès spirituel de l'individu qui occupe en cet
endroit l'Apôtre, c'est celui de l'Église. L'accroisse-
ment de chaque membre ne figure ici qu'en tant
qu'il est un moyen, et le moyen principal de pro-
258 ' l'unité VaiLTEBMELLE. GH. IV^ 7-16.
curer Taccroissement du corps tout entier. Cette
réflexion, qu'il importe de ne pas perdre de vue
dans l'explication de tout ce paragraphe, nous donne
seule la clef du notre verset. L'unité de la foi, et de
la connaissance du Fils de Dieu, c'est la parfaite har-
monie des divers membres de l'Église entre eux dans
les objets de la foi en général, et plus spécialement
dans l'objet capital de la foi chrétienne, la oonnuis*
sance approfondie (telle est la portée de l'expression
originale) du Fils de Dieu (1 Cor. I, 10). Il est vrai
qu'il existe déjà entre les enfants de Dieu une cer-
taine unité dans la foi et dans la connaissance de
Jésus-Christ; cette unité que l'Apôtre a reconnue
dans les premiers versets de notre chapitre, et qu'il
a exhorté les chrétiens d'Éphèse, non à faire naître,
mais à « conserver par le lien de la paix. ^ Mais il
faut rappeler ici une réflexion que nous avons déjà
faite sur le chap. III, v. 17 : il en est de cette unité
comme de toutes les grâces de Dieu, que nous re-
cevons en germe dès le commencement de la vie
spirituelle, mais qui demandent à être développées
jusqu'à la fin. Le progrès, tant de l'Église que de
l'individu, n'est que le développement des principes
nouveaux qui ont été reçus dans la conversion. Nous
croyons, et nous devons croître dans la foi ; nous
aimons, et nous devons croître dans l'aipour; nous
sommes un, et nous devons croître dans l'unité*
L'expérience achève d'éclaircir ce mystère. Entre les
GH. IV, 7-1(3. l'unité fraternelle. 259
enfants de Dieu qui vivent de nos jours, il y a assu-
rément assez de liens communs et d'amour fraternel
pour qu'on puisse reconnaître chez eux une certaine
« unité d'esprit. » Et pourtant, qui ne sent qu'ils ne
sont parvenus à cette entière c unité de foi et de
c connaissance du Fils de Dieu :» que l'Âpôtre leur
souhaite dans notre verset? Ce n'est même que par
un effet de l'unité que nous possédons, que nous
pouvons aspirer à l'unité qui nous manque. Nous
sommes surpris que cette remarque ait échappé à
Olsbausen. Il ne saurait comprendre que l'Apôtre,
qui a parlé au v. 3 de Vunité d^esprit comme d'une
chose déjà obtenue, en parle au v, 13 comme d'une
chose à obtenir ; ni surtout qu'il lui donne pour pre-
mier nom dans ce verset celui d'unité de foi, la foi
étant la base et le commencement de toute vie spiri-
tuelle. Cette difficulté l'embarrasse à tel point qu'il
a recours, pour y échapper, à une interprétation si
étrange qu'elle nous paraît se réfuter d'elle-même.
Pour lui, l'unité de la foi et de la connaissance du
Fils de Dieu, c'est l'accord de la foi avec la connais-
sance, c'est-à-dire, comme il s'exprime lui-même,
cet état d'âme où « la foi, par laquelle la vie chré-
tienne commence, ayant été élevée au rang de
connaissance, la foi et la connaissance sont une. ^
C'est là éclaircir quelque chose de fort clair par
quelque chose de fort obscur; singulière faute, dont
il semble qu'aucun commentateur ne puisse se pré-
262 l'unité FRATBIOTUE. CH. IV, 7-i6.
qu'elles ont été manifestées dans le corps entier de
TÉglise, tandis que dans III, 20, la plénitude de Dieu
est la réunion complète des perfections divines, telles
qu'elles se manifestent dans l'individu chrétien. La
plénitude de Christ (ou de Dieu, ou de Dieu en Christ,
car c'est la même chose au fond), la plénitude de
Christ dans l'Église suppose et renferme la plénitude
de Christ dans chacun des membres dont l'Église se
compose. C'est la plénitude des plénitudes.
L'état décrit dans ce verset est celui de la perfec-
tion absolue de l'Église. Nous ne disons pas de sa
perfection céleste, car l'Âpôtre ne nous parait pas sor-
tir de la vie présente, comme le supposent quelques
commentateurs. On aurait peine à expliquer le mot
foi s'il parlait de l'économie future où la foi sera
changée en vue. Â cet égard, nous entrons tout à fait
dans la pensée de Harless, qui s'exprime ainsi : « Les
uns, Théodoret, Calvin, etc., entendent ceci d'un
but à atteindre dans ia vie future; et les autres, saint
Jérôme, Luther, etc., d'un but à atteindre dans la vie
présente. Il me paraît également incontestable que les
uns et les autres ont raison, et que ni les uns ni les
autres n'ont raison d'une manière absolue. L'Apôtre
propose ce but à la communauté chrétienne, comme
un but à poursuivre ici-bas ; mais si ce but sera atteint
ou non ici-bas, c'est ce dont il ne s'explique pas. i> Ce
passage n'est donc pas de ceux qui peuvent servir
d'argument, dans un sens ou dans l'autre, dans la
(^. IV, 7-16. l'unité PBATBRNpLiB, 863
controverse du calvinisme avec le wesleyanisoie sur la
sanctification parfaite. Au reste, c'est en vue de cet
état de perfection décrit dans notre verset qu'a été
choisie la conjonction jusqu'à ce que^ par laquelle il
commence; au lieu que le verset suivant commence
par afin que. C'est que, dans les v, 14-16, l'Apôtre
traitera du but actuel, et susceptible d'être immédia-
tement atteint, du ministère évangélique, l'acîcroisse-
ment collectif du corps de TÉglise ; tandis qu'ici il a
traité du but final et éloigné, la pleine maturité de son
développement et la parfaite unité qui en sera le
fruit, ta conjonction jusqu'à c$ que est ici d'autant
mieux en sa place qu'en même temps qu'elle montre
}e but dans le lointain, elle fait pressentir aussi qu'une
fois ce but atteint» le ministère de la parole aura fait
toute son œuvre, et qu'il cessera (1 Cor. XIII, 8-12)
pour faire place à l'enseignement de Dieu seul (Apoc.
XXII, S).
Afin que nou$ ne soytms plus de petits enfants bal-
lottés et emportés par tout vent de doctrine. On com^
prend, d'après ce que nous venons de dire, que
la conjonction afin que se rattache, non à la pen-
sée du V, 13, mais à celle des v. H et 12. Parvenir à
la pleine maturité pour n'être plus enfant et pour
croître, cela n'a pas de sens. On ne devient pas
homme fait pour croître; mais on croît pour devenir
homme fait. Le développement mentionné dans les
V. 14-16 précède, dans l'ordre du temps, laperfec-
264 l'unité FRA.TERNELLE. CH. IV, 7-16.
tion mentionnée dans le v* 13. Dieu a institué le
ministère de la parole (v. H) pour l'édification du
. corps de Christ (v. 12), afin qu'en attendant qu'il ait
atteint sa pleine maturité (v. 13) il croisse en Jésus-
Christ (v. 14), duquel il tire sa vie (v, 15) : tel est
l'ordre des pensées de l'Apôtre.
L'Apôtre parle à la première personne. Tout
apôtre qu'il est, il n'a garde de se séparer de
l'Église, surtout ici où il veut faire ressortir la vie
commune de l'Église et l'unité que le Seigneur y
maintient dans la diversité de ses dons, et par cette
diversité même. Le nous, ainsi adopté par l'Apôtre,
n'a rien qui étonne au v. 13, puisque l'unité de tous
les enfants de Dieu dont il y est question ne dépend
pas de la perfection personnelle de saint Paul; ni
même au v. 15, puisque saint Paul ne se flattait pas
d'avoir atteint cette perfection personnelle ; mais on
est surpris de lui entendre dire au v. 14 : « Afin que
« nous ne soyons plus des enfants. » Évidemment, on
ne doit pas conclure de là que saint Paul reconnaisse
n'être personnellement qu'un enfant (Phil. III, 15).
Pour lui, le but indiqué dans le v. 14 a déjà été at-
teint; mais il ne l'a pas été pour tous ses frères. Et
d'ailleurs, une fois la première personne adoptée, on
conçoit qu'il continue de s'en servir jusqu'à la fin de
son développement, sans qu'il faille en presser l'em-
ploi dans les moindres détails.
L'état du petit enfant, image en d'autres endroits
CH. IV, 7-16. l'unité fraternelle. 265
de la simplicité et de la docilité, l'est ici de la mobilité
et de la faiblesse ; dans 1 Cor. III, 1 , et XIV, i20, il est
opposé à la maturité et à la fermeté de l'homme fait.
Le petit enfant est ouvert à toutes les impressions, et
semblable à un frêle esquif que les vagues et les vents
ballottent çà et là; ce qui est doublement périlleux
dans un monde tel que celui où nous vivons et où
nous sommes constamment exposés à la tromperie
(littéralement la jonglerie ou la tricherie) d'hommes
exercés dans l'art de séduire et d'égarer les âmes,
(Rapprochez Hébr, XIII, 9; Jacques I, 6.) Nous tra-
duisons le dernier mot du verset égarement plutôt
qu'erreur, parce que le terme grec renferme l'idée,
non pas d'une opinion fausse seulement, mais d'un
égarement criminel et immoral loin de la vérité. Il est
employé 1 Thess. II, 3; 2 Thess. II, H; 1 Jean IV,
6; Jacques V, 20, etc.). On pourrait traduire encore
séduction, comme dans Matth. XXVII, 64.
Mais quêtant vrais dans V amour. Le verbe grec que
nous traduisons étant vrais signifie proprement dire
vrai. Nous pensons que saint Paul lui donne dans cet
endroit un sens plus étendu, celui de demeurer fidèle
à la vérité et de s'y tenir fermement attaché. C'est
une liberté que les auteurs preniient quelquefois,
lorsque la signification un peu nouvelle qu'ils prêtent
à un mot est d'ailleurs conforme à l'étymologie*, et
* Les Septante se sont servis dii même verbe en traduisant les der-
niers mots de Proverbes XXI, 3, qui sig^nifient : « pratiquer la justice, »
ou a faire ce qui est droit. »
266 l'ohité fbaternslijs. gh. iv, 7-16.
Buffisanment éclaircie par le contexte, comme elle
nous parait l'être ici. Harless s'en tient à l'acception
commune, dire trai, être iincèrê^ par opposition à la
iéduetion dt ï égarement dont il est parlé à la fin du
verset précédent. Mais il me paraît n'avoir pas consi*
déré que la disposition ici recommandée par l'Apôtre,
est opposée, non à la conduite de ces séducteurs qui
égarent les âmes en parlant contre la vérité, mais à
celle des enfants qui se laissent gagner à la séduction,
et qu'elle doit marquer, par conséquent, non la sin-
cérité du discours^ mais la fermeté dans la vérité,
Olshausen a traduit : t être, ou marcher dans la vé-
« rite ; » et nous adopterions volontiers cette traduc»
tion. Les mots qui suivent, dans Vamow^ c'est-à^ire
dans cet amour qui unit les chrétiens entre eux,
comme il les unit à Jésus-Christ, nous rappellent, ici
comme dans la fin du verset suivant, que le corps de
Christ ne peut prospérer et croître que dans l'unité
et dans l'amour fraternel, pensée essentielle dans le
développement de l'Apôtre et qu'il ne perd pas de
vue un moment. Olshausen et Harless en jugent au-
trement; et au lieu de rattacher, comme nous le fai-
sons avec les versions reçues, le complément dam
l'amour au verbe qui précède, ils le lient à celui qui
suit ; Olshausen : « qu'étant dans la vérité, nous crois-
« sionsà tous égards dans l'amour, en lui, etc.; «Har-
less : « qu'étant sincères, nous croissions à tous
« égards dans l'amour pour lui, etc. » Nous pensons
CH. IV, 7-16. l'unité fraternelle. Î67
que cette dernière construction doit être décidément
rejetée, soit à cause de sa diCTiculté grammaticale,
Boit parce que l'amour que nous devons à Jésus-
Christ n'est pas le point capital du développement
de l'Apôtre. La construction d'Olshausen, qui ne
change rien au fond de la pensée, nous déplairait
moins; mais il nous semblerait également étrange
que le verbe étant vrais fût seul et sans complément,
et que le verbe croître en eût un si grand nombre.
Que nouê croissions à tous égards en celui qui est la
iêtej Christ. Comme les mots dans ïamour marquent
le rapport de notre accroissement avec nos frères, les
mots en lui en marquent le rapport avec Jésus-Christ,
double rapport des membres entre eux et des membres
à la tête, qui fait le fondement de l'unité chrétienne.
Littéralement, on devrait traduire, si on le pouvait,
vers lui (anglais : inio him); la préposition ici em-
ployée contrastant avec celle qui Test au commence*
ment du verset suivant, de lui {from him). L'une
marque "que c'est vers lui que tend notre accroisse^'
ment, l'autre que c'est de lui qu'il procède; comme
on pourrait dire que le développement des membres
du corps part de la tête et aboutit à la tête. Une troi-
sième préposition, en lui {in him), employée ailleurs,
marquerait que c'est en Christ que notre accroisse'»
ment s'accomplit, c De lui, par lui et pour lui (littéra-
lement, vers lui) sont toutes choses > (Rom. I, 36).
Au reste, le mot saillant du verset est celui-ci : que
268 l'unité fraternelle. ch. iv, 7-16.
nous croissions^ par opposition à des chrétiens qui de-
meureraient dans l'état d'enfance et de fluctuation.
Duquel tout le corps ^ etc. Rapprochez de ce verset
4 Cor. XII, 14 et suivants, et surtout Goloss. Il, 19,
parallèle qui jette du jour sur notre verset (« un ac-
« croissement de Dieu, » c'est un accroissement qui
a son principe en Dieu). Lié et uni ensemble : image
tirée de ces parties voisines du corps qui s'engagent
les unes dans les autres, par où elles se tiennent et
s'affermissent réciproquement. L'idée d'ordre paraît
exprimée par le premier des verbes ici employés, et
l'idée de force par le second. Toutefois cette distinc-
tion ne paraît pas à Harless suffisamment démontrée.
Par toutes les jointures de communication^ : sont-ce les
jointures par lesquelles la tête communique aux
membres les principes de la vie? ou par lesquelles
les membres se les communiquent les uns aux autres?
A choisir, nous nous déciderions, avec Harless, pour
le premier sens; mais nous les admettons l'un et
l'autre à la fois, parce que cette double transmission
a lieu, et dans le corps humain, et dans le corps de
Christ. Le mot que nous traduisons communication
signifie une communication abondante (2 Pierre I, 5
avec 8) et s'emploie plus spécialement de la commu-
nication du Saint-Esprit (Gai. III, 5; Phil. I, 19;
1 Pierre IV, 11 avec 2 Pierre I, H).
* Ou d'entretien. Nous traduirions Golossiens U^ 19 : « duquel tout le
« corps, par les jointures et les liaisons, étant entretenu (ou pourvu) et
« uni ensemble, s* accroît d'un accroissement de Dieu. »
CH. IV, 7-16. l'unité fraternelle.
' Selon la force qui est dans la mesure de chaque partie.
Tous les membres du corps ne reçoivent pas, dans
ce commun développement, le même degré de force
et de croissance ; chacun en reçoit ce qui lui est néces-
saire, en proportion des fonctions qui lui sont échues.
De même dans l'Église, chaque membre de Jésus-
Christ est partagé, dans la distribution des grâces du
Seigneur, selon la position qu'il occupe dans TÉglise
et l'œuvre qui lui est confiée.
Opère V accroissement du corps. Il eût suffi de dire son
accroissement; mais les mots du corps préviennent toute
équivoque et rappellentque c'est de l'accroissement de
tout le corps qu'il s'agit, non de celui de telle ou telle
^partie ; en même temps que les mots dans Vamour, qui
terminent cette belle description, nous rappellentque
cet accroissement général s'opère dans l'unité et dans
l'amour fraternel • t Le but, dit Harless, est le progrès
de l'ensemble, et ce but ne saurait être atteint par Té-
goïsme; il ne Test que par l'amour, qui sent aussi bien
le besoin général que son besoin personnel et qui, loin
de faire servir à diviser les membres par la jalousie
ce que Christ leur dispense pour les unir (1 Cor. XII,
7), se montre également disposé à transmettre ce qu'il
possède et à recueillir ce qui lui manque. »
Quelques autorités critiques considérables lisent
chaque membre au lieu de chaque partie. Cette variante
n'affecte en rien la pensée; mais il vaut mieux, à tout
prendre, garder la leçon reçue.
VI
LA VIE NOUVELLE.
Chap. IV, 17-V, 20.
1° La régénération. IV, 17-24.
17. Voici donc ce que je dit et ce que je reeommmde
instamment dans le Seigneur : c'est que vous ne marchiez
plus ainsi que marchent eneore le reste des Gentils, dans la
vanité de leur intelligmce, 18. ayant leur pensée obscur-
cie» séparés de la vie de Dieu, par rignorance qui est en
euiv, par l'endurcissement de leur cçeur; 19. lesquels^
ayant perdu tout sentiment^ se sont livrés à l'incontinence
pour commettre toute sorte dHmpureté at>«c avidités 20.
Mais vous^ ce n'estpas aimi que vous avez appris Chrisi^
21* si du moins vous l'avez entendu et li vous avez été
enseignés en lut, ainsi que la vérité est en Jésus ^ 22. pour
que vous déposiez quant à votre première conduite le vieil
homme qui se corrompt selon ks convoitises de la séduc-
tion^ 23. que vous soyez renouvelés dans l'esprit de votre
intelligence^ 24. et que vous revêtiez l'homme nouveau,
créé selon Dieu en justice et en sair^eté de la vérité.
L'Apôtre, décrivant k changement mpral qui doit
GH. IV^ 17-24. LA VIB MOUVBUiE. 271
â6 faire dans un Gentil qui embrasse l'Évangile, ex*
plique d'abord ici l'idée générale de cette vie nouvelle
[la régénération); il en explique ensuite les obligations
particulières, qu'il subdivise en obligations de juêtice
(IV, 25-V, 2) et de sainteU (V, 3-20).
Voici donc c€ que je dis. L'Apôtre reprend F exhor-
tation commencée au v. 1 de notre chapitre. Cette
exhortation ae présentait d'abord avec un caractère
général : c Je vous exhorte à marcher d'une manière
c digne de la vocation dont vous avez été appelés; »
mais, dès le v. 2, elle fléchit et s'engage dans un su-
JQt particulier, « l'unité de l'esprit, » dans la diversité
des dons et des ministères, qui n'ont tous qu'un
même but, l'édification du corps de Christ. Après
cette espèce de digression, l'Apôtre revient à la pen-
sée générale^ et dans les v. 17 et suivants, qui font
suite au V. 1, comme le montre le rapport même
des expressions, il avertit les Éphésiens convertis à
Jésus-Christ de vivre d'une vie nouvelle, conforme &
l'esprit de Jésus-Christ, et entièrement différente de
celle qu'ils ont menée autrefois et que mènent encore
les Gentils inconvertis. Cet ordre a quelque chose
d'étrange, et, à coup sûr, à la place de l'Apôtre, nous
aurions fait suivre le v. 1 sans intervalle du v. 17, et
mis l'article de la régénération en tête de la seconde
partie de notre épitre. Mais plus la marche du déve-
loppement de l'Apôtre nous étonne, plus elle nous
instruit sur l'importance prépondérante qu'il attache
272 LA VIE NOUVELLE. CH. IV, 17-24'.
à € Tunité de T esprit, » et sur l'influence qu'il lui at-
tribue sur tout le reste. Voyez les notes sur le v. 3
de ce chapitre.
Ce que je recommande instamment. Le verbe grec, le
même à peu près qui est employé dans 1 Tim. V, 21 ;
2 Tim. II, 14; IV, 1, a une énergie étymologique
qui se perd dans la traduction. Il signifie proprement
attester, et cette idée de témoignage y demeure vague-
ment attachée et lui communique quelque chose de
solennel lorsqu'il prend, comme ici et dans les autres
endroits que je viens de citer, le sens de presser, ex-
horter (latin : obtesiarî). Le mot de notre langue qui en
approcherait le plus, c'est celui de protester, que nos
versions et Lausanne 1839 ont employé dans 2 Tim.
Il, 14, mais en le détournant un peu de son acception
reçue. Lausanne 1839 l'a même traduit ici par attes-
ter, mais au préjudice de la clarté ; il ne faut pas sacri-
fier le sens à l'étymologie. Le mot conjurer rend assez
bien la pensée de l'original, avec cette différence seu-
lement qu'il substitue la nuance de serment à celle de
témoignage. Nous l'aurions préféré à l'expression un
peu froide que nous avons adoptée, s'il eût pu entrer
dans la construction de la phrase.
Dans le Seigneur. Quelques-uns ont traduit à
tort : par le Seigneur, ce qu'ils ont entendu d'une
sorte de témoignage rendu ou de serment prêté
par l'Apôtre, en invoquant le nom du Seigneur.
C'est dans le Seigneur que l'Apôtre recommande ce
GH. IV, 17-24. LA VIE NOUVELLE. 273
qui va suivre; c'est-à-dire, c'est en tant que croyant
au Seigneur et servant le Seigneur, et non par aucune
considération personnelle ou humaine. Il en parle
avec plus d'autorité et en doit être écouté avec plus
de soumission. (Voyez Rom. IX, 1 ; 1 Thess. IV, 1.)
Que vous ne marchiez plus ainsi que marchent encore
le reste des Gentils. Littéralement comme aussi mar-
chentf etc., ce qui n'est pas tout à fait la même chose
que : comme marchent aussi, etc. Il n'est pas superflu de
prémunir les Éphésiens contre les égarements dé-
crits dans les v. 18 et 19; puisque aussi bien, c'est
ainsi que vit tout ce qu'il y a de païens dans le monde/
L'adverbe encore^ que nous empruntons à la version
de Lausanne 1839, nous a paru rendre assez exacte-
ment la pensée de l'Apôtre, à défaut d'aussi bien, qui
trouverait difficilement sa place dans la traduction \
D'après quelques manuscrits et quelques versions an-
ciennes, on devrait lire les Gentils au lieu de le reste
des Gentils. Mais nous pensons, avec Olsbausen, Har-
less, etc., qu'il faut conserver la leçon reçue, et que
l'on ne s'en est écarté que parce qu'elle suppose que
les Éphésiens étaient eux-mêmes des Gentils pour
l'Apôtre. Mais cela ne doit pas nous étonner. Ils ne
sont plus Gentils par le cœur, mais ils le sont par la
naissance; et l'Apôtre maintient, jusque dans l'Église
chrétienne, la distinction des deux peuples, l'un sorti
d'Israël, l'autre du sein des nations (ce qui est, ne
* Comparez xaÔôx; xal, Coloss. Ul, 13, etc.
18
274 LA VIE NOtJVBUli. OH. IV, 17-24.
l'oublions pas, le sens propre du mot Gentils). Il écrit
bien aux chrétiens de Rome : t Je vous dis donc à
« vous, Gentils, etc. » (Rom. XI, 13).
Dans la mniti de leur intelligence. On eût plutôt at-
tendu de votre intelligence: mais au lieu de décrire
Tancien état des Gentils convertis, saint Paul décrit
l'état actuel des Gentils inconvertis et passe ainsi de
la seconde personne à la troisième. L'ordre de la pé-
riode y perd, mais la force de la pensée y gagne, la
réalité présente étant substituée au souvenir du passé.
Le langage de notre Apôtre est plein de semblables
irrégularités ; l'esprit le préoccupe plus que la gram-
maire. — L'intelligence, cette noble faculté par la-
quelle l'esprit de l'homme se rapproche de Dieu et
devrait s'élever à Dieu, s'est laissé gagner elle-même
à cette « vanité, » à laquelle toute t la création a été
€ assujettie > (Rom. VIII, 20). Privée de la vraie force
et de la vraie lumière, elle se consume, même dans
ses plus nobles recherches, en efforts impuissants et
en spéculations creuses, et ne recueille que des illu-
sions au lieu de la vérité qu'elle poursuit (Rom. I,
21) : « Ils sont devenus vains dans leurs mîsonne-
€ ments. > ^intelligence travaille toujours en vain,
quand elle pense pouvoir trouver le vrai et le bien
hors du Dieu vivant. Quelques-uns entendent « la va-
« nité de l'intelligence > de l'idolâtrie (Actes XIV, 1 8) ;
mais la pensée de l'Apôtre est plus générale. L'idolâ-
trie est le développement naturel et comme le dernier
GH. IV, 17-24. LA VIE NOUVELLE. 275
mot de cette vanité (Rom. I, 21-23); mais elle en dif-
fère pourtant comme l'application du principe; et c'est
surtout l'égarement intellectuel et moral des Gentils
que notre Apôtre a eu en vue dans cet endroit.
Ayant leur pensée obscurcie. Littéralement, étant ob-
sciircig dans leur pensée. La pensée se rapporte à
riiitelligence comme l'acte à la faculté. Une intelli-
gence obscurcie engendre des pensées ténébreuses;
voyez Rom. I, 21, où l'on doit entendre par le cœur
le fond de la pensée. C'est l'opposé de Êphés. ï, 18.
Séparés de ta vie de Dieu^ c'est-à-dire de la vie spiri*
tuelle qui est en Dieu et que Dieu communique à ses
créatures quand elles ne sont pas séparées de lui par le
péché* Nous traduisons scjpar^s plutôt qu'éloignés, ainsi
que nous l'avons fait du même mot dans ÎI, 12, parce
que le premier de ces mots marque l'action exprimée
par le participe grec, tandis que le Second ne marque
que Vétat qui résulte de ce déchirement. Ces deux
traits, ayant leur pensée obscurcie et séparés de la vie de
DieUy sont les deux faces par lesquelles se découvre
€ la vanité dé leur intelligence. » Ils diffèrent l'un de
l^autre en ce que le premier appartient plus spéciale-
ment à la conception, le second au sentiment.
Par Vignorance qui est en eux, par V endurcissement de
leur coèur. Après avoir décrit les caractères de l'état
moral des Gentils, saint Paul en indique les causes. Il
en nomme deux. Harless et Olshausen, observant
que Vignorance correspond plus spécialement à Tob-
276 LA VIE NOUVELLE. CH. IV, 17-24.
scurcissement de la pensée, et V endurcissement à la
séparation d'avec la vie de Dieu, ont supposé que
chacune de ces deux causes doit être rapportée à cha-
cun de ces deux caractères, comme si l'Apôtre avait
écrit : « Ayant leur pensée obscurcie par l'ignorance
€ qui est en eux, séparés de la vie de Dieu par Pen-
€ durcissement de leur cœur. » Cette disposition des
mots satisfait l'esprit par une p^irfaite symétrie; mais
est-ce une raison suffisante pour l'adopter? Nous la
croyons plus ingénieuse que solide, et ne connaissons
aucun exemple d'une construction semblable. Car ni
Éph. II, 12, ni II, 14, 15, que cite Harless, n'offrent
d'analogie réelle avec notre verset ainsi expliqué, sans
compter que nous ne saurions admettre l'interpréta-
tion que Harless a donnée du second des passages
que nous venons de rappeler (Voyez les notes sur
Éphés. II, 14, 15). Il nous semble, en outre, que, si
l'interprétation de Harless et Olshausen était fondée,
TApôtre aurait dit plutôt leur ignorance (ou Vignorame
de leur esprit), comme il dit aussitôt après V endurcisse-
ment de leur cœur y que Vignorancequi est en eux; tandis
que cette locution est toute naturelle s'il a voulu
marquer que cette ignorance est produite par cet en-
durcissement.
Telle est notre pensée. Comme cause de l'égare-
ment des Gentils, l'Apôtre indique d'abord leur
ignorance, et puis, comme cause de cette ignorance
même, leur endurcissement ; de telle sorte que l'en-
CH. IV, 47-24. LA VIE NOUVELLE. 277
durcissement du cœur est la cause de la cause et le
principe de tout le mal. L'homme s'égare dans la
vanité de son intelligence, parce qu'il ignore Dieu;
mais il l'ignore parce qu'il a endurci son cœur contre
les premières lumières qu'il avait reçues de lui. Cet
ordre est important à remarquer, parce qu'il rejette
en dernière analyse sur l'homme la responsabilité de
son égarement et le laisse sans excuse. Saint Paul
l'explique encore dans Rom. I, 18-23, avec plus de
développement, quoique avec moins de précision,
surtout dans le v. 21 : « Ayant connu Dieu, ils ne
a l'ont point glorifié ni béni comme Dieu, i voilà
l'endurcissement du cœur ; « ils sont devenus vains
« dans leurs raisonnements, etc., » voilà l'ignorance,
avec la vanité de l'intelligence qu'elle enfante, mais
d'avec laquelle elle n'est pas distinguée, comme dans
Éphés. IV, 18. Quoi qu'il en soit, la pensée capitale
est la même dans les deux endroits : le Gentil est
€ inexcusable i» (Rom. I, 20), parce qu'il a « retenu
« la vérité dans l'iniquité > (v. 18), c'est-à-dire
étouffé la vérité par l'iniquité. Le Seigneur explique
d'une manière toute semblable le développement de
l'incrédulité dans le cœur, et c'est par là qu'il la con-
damne : a C'est ici la condamnation (de celui qui ne
€ croit pas), que la lumière est venue dans le monde,
« et que les hommes ont mieux aimé les ténèbres que
« la lumière, parce que leurs œuvres étaient mau-
€ vaises j> (Jean III, 19). Voyez encore le v. 20. Ils
278 LA VIE NOUVELLE. CH. IV, 17-24.
sont incrédules, parce qu'ils ignorent la lumière;
mais ils ignorent la lumière volontairement, parce
qu'ils ont endurci leur cœur. Il ne faut donc qu*ob-
server attentivement l'origine et le développement du
mal dans notre race, et l'on pourrait en dire autant
de l'individu, pour reconnaître qu'il est punissable.
Il est vrai que celui qui veut se séduire lui-même
pourra encore trouver à contester contre ce raison-
nement de saint Paul et de Jésus-Christ. Mais à quoi
bon? Que vous compreniez ou non leur raisonne-
ment, le résultat en est clairement révélé : c Ils sont
« inexcusables, i» Celui qui a écrit cela dans le livre
est aussi celui qui vous le prouvera sur son tribunal.
N'attendez pas ce moment suprême; mais croyez, et
repentez-vous.
Lesquels, ayant perdu tout sentiment. Cette dernière
image 5e lie à celle par laquelle le v. 18 a fini.
Le mot que nous rendons par endurcissement s'em-
ploie proprement de l'état de la peau lorsqu'elle a
contracté une callosité ; et le mot que nous rendons
par perdre tout sentiment (anglais, being pasl feeling),
de cette même peau lorsque la callosité est deven^ue
si considérable et si dure qu'elle est morte à toute
sensation de douleur. Mais on peut concevoir de deux
manières le rapport du v. 19 avec la fin du v. 18; il
en peut être ou le simple développement, ou bien
la conséquence.
Dans le premier cas, le v. 19 servirait à expliquer
CI. IV, 17-24. U YIE NOUVELLE. 279
en quoi consiste l'endurcissement du cœur dont on
vient déparier. Il consisterait non dans la lumière
de Dieu repoussée, comme nous l'avons dit ci-dessus,
mais dans l'abandon des Gentils à l'impureté. Cette
impureté serait alors le principe de l'égarement des
Gentils, dont les divers degrés seraient : 1^ l'endur-
cissement du cœur, ou le frein lâché à toutes les con-
voitises charnelles; 2"* l'ignorance, produite par cette
vie de péché; 3** la vanité de l'intelligence, produite
par cette ignorance.
Dans le second cas, le v. 19 indiquerait les fruits
que l'endurcissement du cœur a portés, non pas im-
médiatement, mais médiatement, et, si l'on peut ainsi
parler, à la troisième génération, en enfantant l'igno-
rance, qui la vanité de l'intelligence, qui la vie de
péché. Les degrés de l'égarement des Gentils seraient
alors : 1"* l'endurcissement du cœur, ou la lumière de
Dieu repoussée; S** l'ignorance; 3° la vanité de l'in-
telligence ; 4** enfin la vie de péché, qui serait le der-
nier terme du développement.
A ne consulter que l'ordre grammatical, nous pré-
férerions la première interprétation ; mais nous nous
décidons pour la seconde, à cause du passage paral-
lèle de l'épître aux Romains que nous avons déjà cité
plus d'une fois, Rom. I, 21-24, et encore v. 28-31.
Le cœur endurci séduit l'esprit, et l'esprit séduit en-
durcit le cœur encore plus. Nous avouons cependant
que ce rapprochement n'est pas décisif; car, suivant
280 LA VIE NOUVELLE. GH. IV, 17-24.
la manière dont la question est envisagée, on pour-
rait considérer la vie de péché comme le dernier
terme du développement ou comme le premier.
Aussi, dans le passage de saint Jean que nous avons
rapporté tantôt (Jean III, 19-20), les « œuvres mau-
< yaises > sont indiquées comme la racine et non
comme le fruit de l'incrédulité.
Se sont livrés. Selon Rom. I, 24, 28, ils y ont été
livrés de Dieu. Il n*y a pas ici de contradiction; ce
sont deux faces différentes du même sujet. Vue par
un côté, leur incontinence est un abandon volontaire;
vue par un autre côté, elle est un jugement de Dieu.
Dieu a établi dans le monde moral cette loi d'après
laquelle un homme qui s'endurcit et qui s'éloigne de
Dieu se livre à tous les péchés; vous trouvez une dif-
férence semblable entre Esaïe VI, 9, 10, cité par
Matth. XIII, 14, 15, et ce même passage cité par
Jean XII, 40.
Toute sorte d'impureté. L'incontinence est la dispo-
sition, l'impureté l'acte extérieur.
Avec avidité. Le mot grec s'emploie le plus souvent
de l'avidité pour l'argent, de la cupidité ; mais il a
aussi, comme le mot français par lequel nous le ren-
dons, un sens plus étendu : il marque l'ardeur insa-
tiable avec laquelle les Gentils s'abandonnaient aux
convoitises de la chair. C'est ainsi que ces mots ont
été entendus par Chrysoslome et Théodoret. D'autres
les ont traduits diversement : les uns, pour gagner de
CH. IV, i7-24, LA VIE NOUVELLE. 281
V argent (Grotius) ; d'autres, dam les excès du manger
et du boire (Harless, Olshausen); d'autres enfin, à
Venvij en s' appliquant à se surpasser mutuellement
(versions reçues). La première de ces interprétations
est inadmissible ; la seconde ne nous parait pas suffi-
samment justifiée ; quant à la troisième, en faveur de
laquelle on pourrait citer 1 Thess. IV, 6, elle se rap-
proche beaucoup de la nôtre et exprime une idée af-
freusement exacte. Mais la traduction que nous avons
suivie nous parait, à tout prendre, la plus naturelle,
bien qu'il faille convenir que la signification du terme
grec n'est pas très bien déterminée. Nous y revien-
drons en expliquant les v. 3 et 5 du chapitre suivant.
Au lieu d'ayant perdu tout sentiment, certaines auto-
rités critiques lisent : ayant désespéré. Mais cette va-
riante n'a pas de valeur et n'est probablement qu'une
explication de la leçon reçue.
Cen'est pas ainsi que vous avez appris Christ. C'est-
à-dire vous n'avez pas appris Christ de telle sorte que
vous puissiez continuer de mener une telle vie. Ap-
prendre Christ est une locution remarquable; elle
s'explique par une observation générale que nous
avons eu occasion de faire plus d'une fois sur le lan-
gage de notre Apôtre, et qu'on peut étendre à toute
l'Écriture. L'Écriture nous présente la vérité sous une
forme moins abstraite et plus vivante que la théolo-
gie humaine; elle nous met en présence des choses
et des personnes plus encore que des idées, et cela
282 iA VIE NOUVELLE. CB. IV, 17-24.
est vrai surtout quand elle nous entretient du Sei-
gneur. Christ lui-même est renfermé dans la parole
de la vérité, et se communique par elle à Tâme fidèle.
On reçoit Christ Jean I, 12; Col. II, 6; et ici on
apprend Christ. Il ne faut pas dire, avec la plupart
des commentateurs anciens et modernes, que Christ
est mis ici pour la doctrine de Christ; mais il faut
apprendre de ce langage que la vraie foi nous fait
entrer en communion réelle et personnelle avec le
Seigneur. C'est ce qui fait la différence entre l'ortho-
doxie et la vie. Le prédicateur orthodoxe prêche la
doctrine de Christ, et l'auditeur orthodoxe apprend
et reçoit la doctrine de Christ ; le prédicateur qui a la
vie prêche Christ (2 Cor. IV, 5), et l'auditeur qui a
la vie apprend Christ et reçoit Christ.
Si du moins voy>s Vavez entendu et si vous avez été
enseignés en lui. L'expression que nous rendons par
entendre Christ ne peut pas être traduite dans notre
langue avec une exactitude parfaite. Elle est à peu
près synonyme de celle que nous avons expliquée
dans le verset précédent, apprendre Christ. Notre tra-
duction donnerait à croire que Christ est dépeint ici
comme celui gum entend parler ; tandis qu'il est dé-
peint dans l'original comme celui dont on entend par-
ler. Cela nous paraît prouvé, et par le contexte, tant
précédent que suivant, et par le cas auquel le mot lui
est placé, malgré l'explication contraire de Harless et
d'Olshausen. Le premier cite avec éloge cette para-
CH, ly, 47-24. LA VIE NOUVELLE. 283
phrase de Pellipari : a: Si toutefois vous avez réelle-
ment entendu Christ parlant au dedans de votr^
cœur*. » Cependant nous ne saurions traduire : « Si
« vous avez entendu parler de lui; » ce serait affaiblir
la pensée, comme on l'affaiblirait au verset précédent
en traduisant : « Ce n'est pas ainsi que vous avez
ff appris ce qui concerne Christ. j> Nous n'avons rien
vu de mieux à faire que de traduire littéralement, en
expliquant qu'il s'agit d'entendre Christ prêché et non
d'entendre Christ prêchant. Être enseigné en Christ^ ce
n'est pas, comme le veulent quelques-uns, être en-
seigné concernant Christ, ni par Christ, ni, comme le
pensent Olshausen et Winer, être enseigné de telle
sorte qu'on entre en communion avec Christ; mais
c'est, comme l'explique Harless, être enseigné, étant
en Christ, être enseigné comme on l'est quand on est
en Christ. Cet enseignement suit la communion en
Christ, il en est le fruit; celui que suppose Olshausen
la précéderait et en serait le principe. On peut rap-
procher de cette locution les locutions suivantes :
« parler en Christ» (2 Cor. XII, 19); « vivre pieu-
< sèment en Christ » (2 Tim. III, 12); porter du
« fruit en Christ s> (Jean XV, 3), etc.
Ainsi que la vérité est en Jésus. Il serait trop loqg cie
rapporter les nombreuses explications qu'on a propo-
sées de ces mots. Nous nous bornerons à indiquer les
1 Si c'était la pensée de saint Paul, il se serait servi du génitif, non
dé l'accusatif .
284 LA VIE NOUVEUB. CH. IV, 17-24.
deux principales, entre lesquelles il nous paraît qu'il
faut choisir.
D'après l'une, pour laquelle nous nous décidons,
le membre de phrase qui nous occupe se lie à ce qui
précède, et le sens de l'Apôtre est celui-ci : t Si vous
€ avez été enseignés en Christ, selon la vérité qui est
« en Jésus, savoir que vous dépouilliez, etc., » c'est-
à-dire cette vérité en Jésus est, ou enseigne, que
vous devez dépouiller, etc.
D'après l'autre, qui a été proposée par Harless et
suivie par Olshausen, ce membre de phrase se lie à
ce qui suit, et voici, dans cette hypothèse, la pensée
de saint Paul : « Si vous avez été enseignés, en lui, à
« dépouiller le vieil homme, selon la vérité qui est en
« Jésus*, etc., » c'est-à-dire selon l'exemple de sain-
teté que nous avons en Jésus; l'Apôtre présentant la
sainteté par le côté de la vérité, par opposition à la
séduction qui est le caractère du péché (v. 22), et ap-
pelant ici « vérité » ce qu'il appelle au v. 24 « la
€ sainteté de la vérité. »
Voici les deux raisons principales qui déterminent
Harless et Olshausen. D'une part, le prgnom vous qui
accompagne le verbe dépouiller n'étant pas nécessaire
dans l'original comme il l'est dans notre langue, in-
dique que l'Apôtre a voulu mettre ici les Èphésiens
^ Aux raisons qa'ii donne pour prouver que xaOcix; peut^ gramma-
ticalement, se lier à ce qui suit^ Harless aurait pu ajouter un exemple
décisif (Col. UI, 13).
CH. IV, 17-24. LA VIE NOUVELLE. 285
en opposition ou en parallèle avec quelque autre. Cet
autre, c'est Jésus : comme Jésps a marché dans la
vérité, vous aussi, vous devez y marcher. A cela
nous répondons : Non ; mais cet autre, c'est le Gentil
inconverti. Le reste des Gentils vivent ainsi que je viens
de le dire; mais vous, au contraire, vous devez dé-
pouiller le vieil homme, etc. Et n'est-ce pas dans ce
sens que saint Paul appuie sur le vous, non-seulement
au V. 17, mais encore au v. 20, dans la même pé-
riode à laquelle appartiennent les mots que nous
expliquons ? D'une autre part, le nom donné dans cet
endroit au Seigneur, Jésus, disent Harless et Olshau-
sen, n'est jamais employé par saint Paul séparé du
nom de Christ, que lorsqu'il veut appeler l'attention
sur la nature humaine du Seigneur (Hébr. III^ 1;
IV, 14; VII, 22), et de là il l'est spécialement quand
il est fait allusion à la mort du Seigneur (2 Cor. IV,
10, 11; 1 Thess. 1, 10; IV, 14; Hébr. X, 14; Xffl,
12). Or, le choix de ce nom dans notre verset s'ex-
plique s'il y est parlé de l'exemple que Jésus nous a
donné, dans sa nature humaine, tandis qu'il ne s'ex-
plique pas s'il y est parlé, en général, de la vérité
qui est en Jésus. Comment l'Apôtre n'a-t-il pas dit
alors : ainsi que la vérité est en Christ, ou bien, en
lui? A cela nous répondons, d'abord que rien n'em-
pêche de supposer, tout en traduisant ainsi que nous
l'avons fait, que l'Apôtre ait entendu par la vérité
qui est en Jésus, ou tout au moins compris dans cette
286 LA VIE NOUVELLE. CH. IV, 17-24.
vérité, la sainteté qui a paru dans la vie de Jésus; en-
suite que, sans nier en principe la distinction que
ces deux commentateurs établissent entre les noms
de Chmt et de Jésus^ nous n'oserions la presser au-
tant qu'ils le font ni en rendre un compte aussi pré-
cis. Autre chose est que l'Apôtre ait eu tdujourâ,
comme nous l'admettons volontiers, de bonnes rai-
sons pour choisir l'un de ces noms préférablement à
l'autre, autre chose que ces raisons nous soient con-
nues dans tous les cas. Pour noua du moins, nous
avouons ne les pas bien connaître. Pourquoi, par
exemple, passe-t-il du noiti de Christ à celui de Jésus,
dans 2 Cor. ÎV, 4 et 5 ? Harless répond : parce qu'il
a en vue la mort du Seigneur, comme on le voit par
les V. 10 et H. Gela peut être ; mais ces versets soiit
assez éloignés du v. &. Pourquoi encore un change-
ment analogue dans 2 Cor. XI, 3 et 4? C'est une
question que nous donnons à résoudre au lecteur, et
dont nous cherchons encore la solution nous- même;
quand nous Taurons trouvée, elle pourra servir peut-
être aussi pour notre verset.
Les raisons de Harless et d'Olshausen n'étant pas
de nature à nous persuader, nous nous décidons pour
l'autre interprétation, parce qu'il nous semble qu'elle
se présente plus naturellement à l'esprit; qu'elle
donne à la phrase grecque une construction plus fa-
cile; qu'elle explique mieux que l'autre pourquoi
l'Apôtre appuie sur le pronom vous dans le v. 22 ;
CH. IV, 17-24. LA VIE nouvelle; 287
qu'elle explique seule le cas auquel il met ce pronom *;
enfin, qu'en mettant un léger point d'arrêt après le
mot Jésus, et en détachant ainsi la pensée, « que vous
« dépouilliez le vieil homme, etc., > d'avec ce qui
précède immédiatement, elle la rattache à l'exhorta-
tion commencée au v. 17, « que vous ne marchiez
« plus, etc., » mais bientôt détournée de son cours na-
turel, ainsi que nous l'avons vu, ce qui donne à toute
la période (v. 17-24) un meilleur ordre et un développe-
ment plus régulier. Ce n'est pas que nous supposions,
avec quelques commentateurs, que le v. 22 dépende
directement du v. 17; mais nous pensons que la
construction du v. 22, « que vous dépouilliez, » cor-
respond à la construction tout à fait semblable et assez
inusitée du v. 17, « que vous marchiez, ^ et que Tordre
de la pensée, un moment interrompu, mais qui est de*
meure présent à l'esprit de Tauteur sacré, estenfin re-
pris dans notre verset. La vérité de cette observation
nous parait surtout sensible dans le texte original '.
Que mus déposiez, quant à votre première conduite
(ou, quant à la conduite précédente) le vieil homme
A U noas semble qae si le "verbe dépouiller était lié aa verbe ensei-
gner (si vous avez été enseignés à dépouiller)^ il faudrait que le pro-
nom vous fût mis au nominatif^ et non & Faccusatif.
• Les deux )ca8à)ç des v, 17 et 21 se correspondent aussi : — ne pas
marcher ainsi que marchent les Gentils ; marcher ainsi que la vérité
est en Jésus. Plus j'y réfléchis, plus je suis persuadé que le v. 21 est la
reprise de la pensée et de la construction commencée au v. 17. Le
passage parallèle de Tépttre aux Golossiens (UI, 1, 8) me confirme dans
cette explication; car les mots « vous avez marché autrefois, » y sont
suivis immédiatement de ceux*ci : « Mais maintenant déposez toutes
288 LA VIE NOUVELLE. CH. IV, 17-24.
qui se corrompt selon les convoitises de la séduction. Voici
d'abord le côté négatif de la régénération : déposer
le vieil homme ; vient ensuite son côté positif : re-
vêtir l'homme nouveau. Il va sans dire, du reste,
que l'une de ces choses ne va pas sans l'autre. Ce
ne sont pas deux actes différents, mais deux faces
différentes du même acte. L'image est tirée d'un
vêtement qu'on dépouille et qu'on revêt. Comparez
Col. m, 9, 10,
Les mots quant à la conduite précédente^ qui sont
littéralement traduits de l'original, ont quelque chose
de singulier, de peu précis, pour l'expression, mais
la pensée est claire.
Déposer le vieil homme quant à la condition pré-
cédente, c'est le déposer en renonçant à cette con-
duite, ou, comme s'exprime notre Apôtre dans le
passage parallèle de l'épître aux Colossiens, « dé-
« pouiller le vieil homme, avec ses œuvres » (III, 9).
Cette addition renferme cette instruction importante,
que la nouvelle naissance, bien qu'essentiellement
intérieure, doit se montrer au dehors par un change-
ment de vie *. On sentira mieux la vérité de cette
explication en lisant, dans l'épître aux Colossiens, ce
qui précède le passage que nous venons de citer :
« ces choses, » etc. (Le xat du v. 8 ne peut se rapporter aux autres
païens, comme celui du v, 7. Se rapporte-t-il aux autres chrétiens ou
à Christ, V. 4?)
^ Calvin l'explique un peu différemment : « Quo melius ostendat
non esse supervacaneam hanc exhortationem apud Ephesios, pristinœ
vitae memoriam illis rénovât. »
GH. IV, 17-24. LA JIE NOUVELLE.
< Déposez la colère^ Vanimositéy etc. ; ne meniez point
les uns aux autres, ayant dépouillé le vieil homme,
avec ses œuvres. > Au reste, le vieil homme, qui doit
être déposé, est à ces œuvres ce que la racine est
au fruit. C'est le principe intérieur qui dirige
l'homme irrégénéré, « le cœur mauvais > duquel
« procèdent les mauvais discours, les meurtres, les
€ adultères, etc. » (Matth. XV, 20).
Qui se corrompt selon les convoitises de la séduction.
Ce sont les convoitises qui viennent d'être décrites
dans le v. 19. En s'y abandonnant, le vieil homme
achève de se corrompre. Elles sont appelées « con-
fia voitises de la séduction, i» non - seulement parce
qu'elles séduisent l'homme en lui promettant un bon-
heur qu'elles ne lui donnent jamais, mais encore
parce qu'elles supposent et entretiennent cette
« vanité de l'intelligence » dont il a été parlé ci-
dessus, le mettent en contradiction avec Dieu et avec
lui-même, et font de tout son être une illusion et un
mensonge perpétuels; tandis que Jésus-Christ, qui
est la vérité, remet, au contraire, dans l'homme qui
le reçoit la vérité et l'harmonie (Voyez aussi Rom.
VII, H). — Olshausen fait remarquer que tous les
païens ne se livraient pas aux convoitises de la chair;
mais, outre que ceux qui en étaient exempts étaient
des exceptions infiniment rares, et que le mal était
devenu si universel que l'on songeait moins à s'en
cacher qu'à le justifier, ceux-là mêmes qui échap-
49
â90 LA VIE NOUVBILS. GH. IV^ i7-24.
paient à la souillure générale étaient asservis à d'au->
très convoitises plus subtiles, et avaient besoin, comme
les autres, de déposer leur cœur naturel et leurs an^
oiennea œuvres. Bien plus, ce changement radical est
également indispensable dans tous les temps et dans
toutes les conditions (Jean III, 3, 5 ; 2 Cor. V, 47).
Le dépouillement du vieil homme et le revêtement
de l'homme nouveau sont présentés ici comme une
œuvre continue. Les Ëphésiens étaient déjà crééa. de
nouveau en Jésus^Christ (II, 10); mais ils ne cessent
pas pour cela d'avoir à lutter contre les penchant&
auxquels ils étaient autrefois asservis. C'est même
dans leur nouvelle naissance, une fois accomplie,
qu'ils puisent les forces dont ils ont besoin pour cette
lutte, constamment renouvelée. Ce rapport est clai-
rement indiqué dans le commencement du troisième
chapitre de l'épitre aux Colossiens, et surtout dans
la liaison des v. 5 à 10, avec les v. 1 à 4.
Que vous soyez renouvelés. Ce renouvellement s'ac*
complit par la force de Djeu, comme l'indique la
forme passive du verbe employé par l'Apôtre ; mais
la volonté de l'homme intervient, soit pour concourir
à l'œuvre du Saint-Esprit, soit pour la contrarier ;
et de là l'exhortation de l'Apôtre/ Comment expli-
quer autrement une exhortation au passif, comme
celle que nous avons ici (Êph. V, 18) et en tant d'au-
tres endroits?
Ekm VesprU de votre mHlligence. On peut traduire
GH. IV, 17-24. LA VIE NOUVELLE. 291
aussi : par Vesprit de votre intelligence ; et c'est ainsi
que paraît l'avoir pris Olshausen, dont l'explication
ne nous paraît pas bien claire. « L'intelligence, dit-il,
est la faculté de concevoir ce qui est éternel... Dans
Fétat naturel, cette faculté se trouve réduite à la va-
nHé (v. 18).. ♦ Ce n'est qu'en Christ qu^elle apprend à
servir à la loi de Dieu (Rom. VII, 23), étant fortifiée
dans la régénération... Cette force nouvelle lui vient
de l'Esprit de Christ communiqué à l'âme ; et c'est là
ce que l'Apôtre exprime en disant qu'il faut être re^
nouvelé par l'esprit de notre intelligence. • N(S>us
préférons traduire, avec Harless, < soyez renouvelés
cdansl'esprit de votre intelligence. » Cette expression
est plus facile à comprendre qu'à analyser. L'esprit
est oe qu'il y a de plus intime dans l'âme, le principe
même de la vie intelleetuetle et morale ; et en aver-
tissant les Éphésiens qu'ils doivent être renouvelés
dans l'esprit de leur intelligence, l'Apôtre veut leur
donner à connaître que le changement qui doit s'opé-
rer ea eux doit pénétrer jusque dans la partie k plus
profonde de leur être. Ainsi expliquée, l'expression
de notre texte correspond à peu près à cette autre
expression de notre Apôtre, « l'homme intérieur. »
« L'esprit de l'intelligence, dit Théodore de Bèze, est
ce qu'il y a de plus intime dans l'âme elle-même. »
Créé selon Dku. Ces paroles, éclaircies par CoL III,
iO, renferment une allusion manifeste à Genèse I^
37 r c Dieu fit Phoinmeà son image. i> Cette ressem^
292 LA VIE NOUVELLE. CH, IV, 17-24.
blance, effacée par le péché, est rétablie par la nou-
velle naissance, qui a le caractère d'une seconde
création (II, 10; 2 Cor. V, 17; Gai. VI, 15). Le type
d'aprèç lequel Thomine est formé dans cette création
nouvelle, c'est Christ, < le second Adam, » « l'image
€ du Dieu invisible > (1 Cor. XV, 45; Col. I, 15;
2 Cor. IV, 4). Aussi le nouvel homme est appelé
« Christ en nous > (Col. I, 27).
En justice et en sainteté de la vérité. La traduction
ordinaire : en justice et en sainteté véritables, n'affai-
blit pas seulement le sens ; elle le dénature. Ce n'est
pas le caractère de cette sainteté que l'Apôtre veut
surtout faire ressortir; c'en est le principe, l'origine.
Elle est une manifestation, un produit de la vérité,
qui est en Jésus, comme les convoitises charnelles
sont des produits de l'illusion et de Perreur qui se
trouvent hors de lui (v. 22). — La préposition m dé-
signe l'élément dans lequel la nouvelle naissance
s'opère, et l'état dans lequel consiste la ressemblance
de l'homme régénéré avec Dieu. — Les expressions
justice et sainteté sont plusieurs fois réunies (Luc I,
75; 1 Thess. II, 10; Tite I, 8). La première désigne
plus spécialement les dispositions et les actes aux-
quels nous sommes obligés d'homme à homme et
dans les relations de la vie ; la seconde, ceux aux-
quels nous oblige la pureté, mais une pureté dont
Dieu est le principe. C'est ainsi que l'Apôtre déve-
loppe lui-même sa pensée; les devoirs de la /tM^we
GH. IV,25-V,2. LA VIE NOUVELLE. 293
occupent IV, 25-V, 2 ; et ceux de la sainteté, V, 3-20.
Dans ce dernier paragraphe, il commence par la
pureté, et finit par la piété; c'est que la sainteté,
telle que Tentend l'Apôtre, touche à la piété, mais
sans se confondre pourtant avec elle (1 Tim. II, 8;
Hébr. VII, 26).
2® Péchés contraires à la justice. IV, 25-V, 2.
25. C'est pourquoi, ayant déposé le mensonge y parlez
en vériié chacun avec son prochain^ parce que nous som^
mes membres les uns des autres. 26. Mettez-vous en co-
lire et ne péchez point; que le solël ne se couche pas sur
votre irritation: 27. et ne donnez pas accès au diable,
28. Que celui qui dérobait ne dérobe pluSy mais plutôt
qu'il travaille^ faisant de ses mains ce qui est bon, pour
avoir de quoi donner à celui qui en a besoin. 29. Qu'au-
cune parole mauvaise ne sorte de votre bouche, mais toute
parole utile pour l'édification nécessaire^ afin quelle
donne une grâce à ceux qui l'entendent; 30. et ne con^
tristez pas le Saint-Esprit de Dieu, dont vous avez été
scellés pour le jour de la rédemption. 31. Que toute
amertume, oupassion, ou coUrCy ou clameur ^ ou parole
offensante^ soit ôtée de vous, avec toute malice; 32. et
soyez les uns envers les autres, bom, compatissants, vous
faisant grâce les uns aux autres, comme aussi Dieu vous
a fait grâce en Christ. V. 1. Soyez donc imitateurs de
Dieu, comme des enfants bien- aimés; 2. et marchez
894 LA VIE NOTmSLLE. CH. IV, 25-V, 2.
dans Vafnour, comme auêsi Christ fwus a aimés, et s est
livré pour nous en offrande et en sacrifice, en odeur dé
bonne senteur à Dieu.
Dans cet article qui a pour objet les devoirs de la
usticey ainsi que' dans l'article suivant où il expose
es devoirs de la sainteté, notre Apôtre présente la vie
chrétienne par son côté négatif : il indique moins ce
que le chrétien doit faire que ce qu'il doit éviter.
Cela s'explique par le sujet qu'il traite dans cette par-
tie de son épître (IV, 17-V, 20) : le renouveltemeni né-
oessaire à un Gentil qui entre dans l'Église chrétienne.
La plupart des préceptes de l'Apôtre n'étaient pas
nouveaux pour les païens. Les philosophes païens
avaient bien su interdire le mensonge, le ressenti*-
ment, l'infidélité, etc., et ils ont là-dessus de fort
belles maximes. Mais ce qui était tout nouveau, c'é*
taient les motifs dont l'Apôtre appuyait ces préceptes ;
et comme ces motifs sont les seuls capables de dé*
terminer le cœur de l'homme, ils engendraient des
mœurs nouvelles que la morale païenne savait tout
au plus prescrire, mais qu'elle ne savait pas réaliser.
Encore ne les prescrivait-elle pas toujours, la corrup*
tion des mœurs finissant par fausser les maximes
elles-mêmes, parce que les passions du cœur sontîn*
téressées à justifier ce que les lumières de l'esprit
condamnent (Rom. 1, 32). Cette remarque sur les mo-
tifs de la morale chrétienne trouvera particulièrement
son application dans les préceptes qu'on vient de lii*e;
CHé ît, 25-V, 2. iA Tfla NOtJVBLLB.
il n'en est pas un qui ne soit appuyé de quelqu'une
de ces considérations qui n'appartiennent qu'à l'Évan-
gile et où son esprit se révèle tout entier. Nous reviens*
drons sur ce sujet en les expliquant; et le premier
mot de l'Apôtre va nous en fournir déjà l'occasionk
C^eêt pourquùiy dyani déposé h mensonge, parhM
en ^Hté chmaiH a^ec êùn prochain, parce que nouk
sommée membres les uns des autres. C'est à cause de
ce que l'Apôtre vient de dire siir la nouvelle nais*
sance que le chrétien doit s'abstenir de mentiri
Lé choix même des expressions fklt ressortir ce
rapprochetnent t le chrétien doit dépoter lé tnen*»
songe, parce qu'il a déposé le vieil hômme^ Que le
vieil homme vive jians le mensonge, cela sd con*
çoit ; car « il se corrompt selon les convoitises de là
€ séduction, » Mais le nouvel homtne n'a de vie qilé
par la vérité* et pour la vérité. Par la vérité : car
c'est par elle qu'il a été régénéré. Il a t appris Christ, i
qui est < la vérité > (Jean XIV, 6); il « a été ensei-
« gné, selon la vérité qui est en Jésus ; » il c a été
< créé selon Dieu en justice et en sainteté de la vé-
< rite. » Pour la vérité : car la connaissance de la
vérité n'est pas seulement le principe de son chan-
gement, elle en est encore la fin et le fruit, comme
nous l'apprend notre Apôtre dans le passage corres-
pondant dé son épître aUx Colossiens, qui rattache
plus fortement encore là défense dé mentir à la doc-
trine de la nouvelle naissance. € Ne mentez point les
296 LA VIE NOUVELLE. GH. IV, 25-V, 8.
« uns envers les autres, ayant dépouillé le vieil
< homme avec ses œuvres, et revêtu l'homme nou-
€ veau, qui se renouvelle en connaissance (littérale-
« ment pour la connaissance) à Timage de celui qui
€ Ta créé » (III, 10). Avec la vérité derrière lui et
devant lui, comment le chrétien peut-il mentir?
Le chrétien est l'homme de la vérité. Quelqu'un
dira peut-être : Ne confond-on pas, en parlant de la
sorte, la vérité avec la véracité, la conformité de la
pensée à la réalité avec la conformité du discours à
la pensée? Nous répondons que ces deux choses sont
essentiellement unies. L'une comme l'autre est l'ac-
cord de ce qui est dit et de ce qui est, avec cette
différence seulement qu'il s'agit ^e Dieu dans un cas,
et de l'homme dans l'autre. L'une est l'accord de la
Parole de Dieu avec ce qui est en Dieu ; l'autre est
l'accord de la parole de l'homme avec ce qui est dans
l'homme. Le principe est un, et les raisons sont
communes. La vérité est la véracité en Dieu; et la
véracité est la vérité dans l'homme.
A cette première considération, applicable dans
nos rapports avec tous les hommes, parce qu'elle est
tirée de l'essence de la foi, l'Apôtre en ajoute une
seconde, qui ne s'applique directement qu'à nos rap-
ports avec nos frères en Jésus-Christ : t Parce que
« nous sommes membres les uns des autres » (Rom.
XII, 5). S'il ne l'indique pas comme une raison nou-
velle et distincte de la première, c'est qu'elle est
CH. IV, 25-V, 2, LA VIE NOUVELLE. 297
implicitement contenue dans le c'est pourquoi du
commencement du verset; cette conjonction pou-
vant faire allusion, non-seulement à ce qui pré-
cède immédiatement, mais aussi à ce qui précède
à la distance de quelques versets (15 et 16). Unis
comme frères et ne formant qu'un seul corps en
Christ, nous nous devons la véracité les uns aux
autres, indépendamment de ce que nous devons à la
vérité en soi. Les membres du même corps doivent
s'aider et se servir entre eux, loin de se nuire et de
se tromper mutuellement. Nous sommes donc dou-
blement obligés à la véracité dans nos relations avec
nos frères. Ce n'est pas à dire que nous puissions
jamais nous en dispenser avec ceux du dehors (Rap-
prochez Gai. VI, 10). Outre que la première raison
expliquée ci-dessus subsiste tout entière, nous sou-
tenons avec tous les hommes une relation, moins in-
time sans doute que celle dont parle ici saint Paul,
mais qui nous impose une obligation semblable, au
degré près. Peut-être l'Apôtre a-t-il voulu nous le
faire comprendre en nous commandant de c parler
c en vérité chacun avec son prochain. » Dans un endroit
de l'Ancien Testament, auquel ce commandement est
emprunté (Zach. VIII, 16), le terme prochain désigne
plus spécialement le concitoyen ou l'ami ; mais dans
la citation de saint Paul, il reçoit cette application
plus étendue que Jésus-Christ, le premier, nous a
appris à lui donner dans la parabole du Samaritain.
198 LA VIS NOUVELLE, G8. IV^ S^T, È4
Les objections oii restrictions qu'on a coutume
d'apporter au précepte de la véracité nous paraissent
tomber d'elles-mêmes, au point de vUe élevé où se
place l'Âpôtre et en présence des motifs auxquels il
en appelle* Meni^onges de légèreté, mensonges de
convention, mensonges intéressés, mensonges offi*
cieux, qu'y a->t^il dans tout cela qui puisse subsister
devant cette vérité^ dans laquelle seule le chrétien a
u la vie, le mouvement et l'être? » Peut-on mentir
avec foi? mentir au nom delà vérité? Mentir poiir
Dieu, mentir en Jésus-Christ, mentir par le Saint-
Esprit? Nous ne le pensons pas; et nous ne pensobs
pas non plus que saint Paul, ni que le Seigneur, eût
voulu mentir, pour quelque objet que ce soit»
La place que saint Paul donné à ce précepte en
montre l'importance pi*épondérante, et nous en pou-
vons dire autant de celle qu'il lui donne dans GoK
ni, 9, bien qu'ici cette placé soit la première, et là,
la dernière» Mais dans l'un et dans l'autre cas, c'est
la place la plus Voisine de la doctrine de la nouvelle
naissance, qUi» dans l'épître aux Éphésiens^ ouvre le
développement, et dans l'épttre aux Golossiens le
clôt. Le respect pour la vérité est le premier frUit de
la nouvelle naissance, et l'obligation la plus étroite-
ment liée au fond de la foi; et le mensonge, dont
Satan est le père (Jean VIII, 44), ouvre là porte à tous
les péchés*
Que l'oii compare à ce verset de saint Paul ce mot
GH. IV, 2b-V, 2. LA VIE NOUVELLE. SM
de Ménandre : <x Le mensonge est haï de tout hoitibie
sage et utile » (c'est*à-dire utile à la société). Le pre^
mier fait appel à la vérité en ûiëu et à TalnoUr fra^
tertièl, le second, à l'estime de soi^-méme et à l'opi*-
nion d'autrui ; sur quoi Harless fait cette réflexion ï
< L'estime de soi-même ne saurait détruire la recher*
che de soi-même, qui trouvera toujourë dans Tinté*
rêt propre quelque côté accessible pour la tentation
de mentir. >
Meitez^i)ou8 en colère et m péchez point. Évidem-
ment, TApôtre n'a pas voulu exhorter les Éphésiens
à se mettre en colère. L'emploi de l'impératif tient
loi k un idiome de la langue hébraïque (Éwald. Gr.
Abr., § 618). On dit en hébreu : « Prenez conseil,
« et il sera dissipé, i> pout* : « Si vous prenez Con-
« seil, il sera dissipé >(És* VIII, 9); « Cherchez-moi et
t vivez, * pour : t Si vous me cherchez;^ vous vivrez *
(Amos V, 4), etc. Voici d'après cela le sens des mots
que nous venons de citer : « Si vous vous mettez en
t Dolère, ne péchez poiiit- > Ainsi traduit Olshatisen.
Harless rejette cette traduction ; mais nous de savons
pas voir de différence entre elle et celle qu'il lui
substitué : < Mettez- vous en colère de telle sorte que
« vous ne péchiez point. i> Ces paroles sont emprun-
tées au Ps. IV, B, d'après la citatiOîi des Septante.
Le texte hébreu peut se tcaduire de la sorte ; mais
uiie autre traduction a été adoptée par nos versions
i^eçues, et par les meilleurs commebtateuriâ : * Trem-
300 LA VIE NOUVELLE. GH. lY^ S5-V^ S.
c blez, et ne péchez point. » En citant les Septante,
bien qu'ils se fussent écartés du sens de Toriginal,
saint Paul n'aurait fait que ce que font quelquefois
les apôtres, lorsqu'ils invoquent un passage de l'An-
cien Testament comme souvenir, et non comme ar-
gument. Il nous semble cependant qu'on pourrait
s'en tenir à la traduction des Septante. La pensée du
Y. 5 serait alors : c Si vous êtes intérieurement
émus, ne laissez pas votre ressentiment éclater; si
vous vous plaignez dans votre cœur, ne laissez pas
la plainte sortir de votre bouche. » Quoi qu'il en
soit, c'est probablement dans ce sens que les Sep-
tante ont entendu le texte hébreu, et que saint Paul
à son tour a cité les Septante.
Tout le monde cependant n'est pas d'accord là-
dessus. Ces mots de l'Apôtre ont été rendus de bien
des manières. Il faut convenir qu'ils ont quelque
chose d'étrange ; et qu'on a peine, en particulier, à
discerner s'il s'agit ici d'une colère répréhensible, ou
d'une colère légitime. C'est de cette question que
dépend essentiellement l'explication de notre verset.
Plusieurs (Anselme, Théophile, Winer) ont cru
qu'il s'agit d'une colère légitime ou même d'une
colère sainte, parce qu'en exhortant à ne pas pécher
dans cette colère, l'Apôtre leur semble donner à en-
tendre qu'elle est exempte de péché en soi. Cette
raison paraît d'abord concluante. Il n'est pas dou-
teux qu'il ne puisse exister une colère sainte.
GH. IV, 25-V, 2. LA. VIE NOUVELLE. 301
Elle prend sa source dans des pensées analogues
à celles qui expliquent ce que l'Écriture appelle
« la colère de Dieu ; p et s'élève, à la vue des pé-
chés des hommes, dans un cœur moins touché de
ses sentiments personnels blessés que de la gloire de
Dieu offensée. Telle est, vraisemblablement, la co-
lère de Moïse (Ex. XXXIl, 19); et telle est, certaine-
ment, la colère de Jésus (Marc III, 5 ; littéralement
avec colère), et Jean II, 15, où le principe de cette
colère est expliqué, dans le premier cas par la suite
du verset, dans le second, par le v. 17. La pensée
de l'Apôtre serait, selon cette interprétation, que le
chrétien qui éprouve une colère de cette nature doit
se garder soigneusement de passer de la colère qu'il
ressent pour Dieu à une colère mêlée de sentiments
personnels, ce qui pourrait arriver aisément, surtout
si cet état d'esprit se prolonge, et ce qui pourrait
donner accès au diable. C'est ainsi que nous avons
nous-mêmes compris notre verset avant l'étude spé-
ciale que nous venons d'en faire; mais aujourd'hui
nous croyons devoir rejeter cette interprétation par
les raisons suivantes. D'abord, nous ne voyons pas
d'où aurait pu venir à l'Apôtre l'idée de parler de
cette colère sainte, dans une énumération des péchés
qui ont cours chez les païens et auxquels les chrétiens
doivent renoncer; le sujet, en soi, serait étrange à
cette place. Ensuite, cette double recommandation :
« Que le soleil ne se couche point sur votre irrita-
302 LA VIE NOUVELLE. CH. IV, 25-V, 2.
tion, 1 et : c Ne donnez pas accès au diable, » donne
aussitôt ridée qu'il ne s'agit pas d'une colère bonne
en soi; et l'explication indiquée ci-dessus ne lève
qu'imparfaitement cette objection. Puis, le mot que
nous traduisons irritation^ convient peu, ce nous sem-
ble, à une colère légitime. Enfin, au v. 31, l'Apôtre
condamne < toute colère, > ce qu'il n^eût pas fait sans
restriction, s'il venait de parler d'une colère saii|[e»
Il s'agit donc d'une colère ordinaire, de celle qui
a cours dans le monde et dont il est parlé encore au
V. 31. Mais cette colère n'allant pas sans péché, com-
ment l'Apôtre a-t-il pu ajouter : « Ne péchez point? »
Nous ne répoudrons pas, comme l'ont fait certains
interprètes, qu'il a voulu feire une concession à l'in-
firmité humaine, comme s'il eût dit : Mettez-vous en
colère, soit, mais du moins ne vous laissez pas em-
porter à des actes répréhensibles, L'Écriture ne con-
naît pas de concession do cette nature ; la morale du
Sajnt-Esprit est toujours parfaitement sainte. L'Apô-
tre n'a pas toléré la colère, mais il a prévu qu'il ne
manquerait pas d'occasions qui l'exciteraient chez
ses lecteurs, à cause de leur infirmité et de celle de
leurs frères; et prévoyant cela, il les exhorte à éviter
soigneusement que cette colère se traduise en actes
ou qu'elle dégénère en ressentiment. A la vérité, il y
a déjà du péché dans le premier mouvement intérieur
de la colère ; mais il y a péché d'une tout autre gra-
vité dans l'action qui satisfait ce mouvement et dans
GH. lY^ S5-Y^ â. LÀ VIE NOUYBLLE. 303
la rancune qui le perpétue. Autre chose est que, sen-
tant la colère s'allumer en moi, je me retire dans
mon cabinet et me tienne à genoux jusqu'à ce qu'elle
soit passée ; autre chose est que je m'y abandonne,
que j'obéisse à ses inspirations et que je l'entretienne
dans mon oœur. C'est cette distinction essentielle que
l'Apôtre a voulu marquer en réservant ici le nom
de péché au second cas. Dans le premier, on paur-
rait dire que la colère est plutôt à l'état de tentation
qu'à l'état de péché proprement dit. Il ne faut pas
oublier que le précepte de l'Apôtre est une citation
empruntée à l'Ancfen Testament, où la différence
entre le sentiment et l'acte est plus marquée que dans
le Nouveau. Au surplus, dans le Nouveau Testament
lui*méme, et dans un discours de Jésus-Christ, le
Sermon de la Montagne (Mattb. V, 22), une distinc»
*tion semblable est faite entre le sentiment de la co-
lère, et son explosion en parole, et même entre les
divers degrés de cette explosion. En outre, si, dans
ce dernier passage, la leçon sam cause est authenti-
que, ce qui est douteux, les autorité» étant à peu
près également partagées pour et contre S il en fau*
^ Sa pareil oas^ l'argament externe n'étant pas décieif^ rargumeni
interne est d'un grand poids; et comme il se rencontre que la plupart
des autorités latines omettent le mot sans cause, tandis que la presque
totalité des autorités grecques nous le présentent, une question assez
curieuse s'élève : D'après les idées des pères latins et des pères grecs
sur la colère, laquelle est la i^ns Traisemblable de ces âeax supposi-
tions, ou que les premiers aient effacé le mot s'il est authentique, ou
que les seconds l'aient ajouté s'il ne l'est pas?
304 LA VI£ NOUVELLS. GH. IV^ 25-V^ 2.
drait conclure que le Seigneur n'a pas entendu blâ-
mer en cet endroit un mouvement de colère excité
par des raisons suffisantes et promptement réprimé.
Cette pensée a tant de rapport avec celle de notre
texte, que nous sommes portés à croire que saint
Paul a fait allusion à cet endroit du Sermon de la
Montagne.
Que le soleil ne se couche pas sur votre irritation.
Peut-être ceci renferme-t-il une allusion à la fin du
verset du Ps. IV dont l'Apôtre vient de citer le com-
mencement; un lit de repos, et le coucher du soleil
sont des idées corrélatives. Quoi qu'il en soit, l'Apôtre
exhorte le chrétien qui éprouve un mouvement de
colère à le réprimer sans délai, et à ne le laisser dans
aucun cas dépasser la fin du jour (Voyez Deut. XXIV,
15). Ceci nous montre que, parmi les péchés que la
colère peut enfanter, celui contre lequel l'Apôtre*
veut plus spécialement prévenir ses lecteurs, c'est le
ressentiment. C'est chez les chrétiens que doit se vé-
rifier, dans son sens le plus élevé, cette parole d'un
poète grec ; c La colère de ceux qui s'aiment dure
peu de temps ; > et régner, mais selon l'esprit et non
légalement, cette règle qui obligeait les disciples de
Pythagore à se réconcilier avant le coucher du soleil,
s'ils étaient divisés. Cependant, il nous paraît que
c'est restreindre la pensée de l'Apôtre que de l'ap-
pliquer exclusivement au ressentiment, comme le fait
Harless, et après lui Olshausen. Nous pensons que
GH. IV, 25-V^ 2, LA Vliîî NOUVELLE. 305
la recommandation : « Ne péchez point, > a un sens
plus étendu, et qu'elle comprend aussi les actes, et
surtout les discours auxquels la colère peut pousser,
et qui sont mentionnés dans Matth. V, 22. Le mot
irritation rend plus exactement que celui de colère le
terme original. L'irritation est à la colère ce qu'est
à la passion Teffervescence du moment.
Et ne donnez pas accès au diable. Nous ne croyons
pas nécessaire de nous arrêter à combattre les com-
mentateurs qui veulent traduire : Au calomniateur.
Nous nous bornons à renvoyer le lecteur à VI, 11 ;
2 Tim. II, 26, etc. Mais comment la colère, si Ton
s'y abandonne et surtout si on la garde, donnera-
t-elle accès au diable, plus que tel ou tel autre pé-
ché ? De deux manières, dont Tune regarde l'indi-
vidu et l'autre l'Église. Quant à l'individu, comme
rien ne favorise plus le développement de la vie de
Dieu dans le cœur que l'amour fraternel, rien ne se-
conde mieux les entreprises du tentateur contre nous
que l'amertume et l'animosité. Partout où le Diable
trouve un cœur fermé, il trouve une porte ouverte.
Mais surtout quant à l'Église : l'union de ses membres
fait sa force, leur division sa faiblesse. Les querelles
du dedans livrent la place à l'ennemi commun. C'est
par une raison semblable que notre Apôtre détourne
les Corinthiens d'une sévérité excessive à l'égard de
ceux qui sont tombés, 2 Cor. II, H. Cette sévérité,
en aigrissant les esprits et en partageant l'Église,
20
LA VIE NOjPfVBLLE. CH. IV, 23-V, 2,
fournirait à Satan un moyen c d'avoir le dessus
« sur elle. » — « Satan, dit Chrvsostome sur notre
texte, n'a pas de meilleures occasions que celles
que lui fournissent les inimitiés. i> « La colère
« de l'homme n'accomplit pas la justice de Dieu. >
(Jacq. ï, 20).
Ici encore, remarquons combien le motif allégué
pour réprimer la colère est fort et teolennel. Il s'agit
de ne pas compromettre la paix et la prospérité de
l'Église, "et de ne pas prêter des armes à cet ennemi,
toujours présent; toujours actif, pour tirer parti
de nos divisions et pour agrandir la plus petite
déchirure en s'efforçant de pénétrer par elle. Rap-
prochez de cela ce tnot de Sénèque : « Considérez
aussi combien le bruit de votre clémence vous fera
d'honneur, et combien de fois on s'est fait d'utiles
amis en pardonnant x» [De irâ^ 2, 34). Ce même traité
renferme un autre passage qu^il est intéressant de
comparer au commencement de notre V. 26 : a Ne
pas entreï* en colère, et ne pas pécher dans la co-
lère, sont deux. Comme la médecine a d'autres
moyens pour maintenir la santé du corps et d'autres
pour la rétaï)lir, la morale aussi a d'autres conseils
pour prévenir la colère et d'autres pour la réprimer, i
(1, 18).
Que celui qui dérobait. Non pas seulement le voleur
de profession, mais quiconque était autrefois dans
flans l'habitude de s*âpproprier le bien d'autrui, par
C». IV, 35-T, 2. LÀ VIE NOUVELLE. 30?
quelques moyens que ee soit, tolérés ou non du
monde et des lois.
|.v 0^'i^ iroDaille^ faisant àt èes mains ce qui esl bm.
Nous nous en tenons à la leçon reçue. Les manuscrits
offrent ici des variantes, entre lesquelles il est diffi-
cile, et peu important, de choisir. Les uns suppriment
les mots : ce qui ^st hm^ d'autres ceux-ci : de ses
mains; d'autres enfin lisent : de ses propres mains. Ce qui
est bon, c'est-à-dire ce qui est utile et honorable, par
opposition à l'industrie nuisible et immorale dont il
vitait auparavant. La même expression est employée
dans Gai. VI, 10, où nous traduisons : « Faisons ce
€ <ïui est bon envers tous, » ou comme Lausanne^
1839, « Élisons le bien envers tous. > En traduisant,
avec nos versions reçues : « Faisons du bien à tous, <
on restreint la bienfaisance recommandée par l'Âpô-
tre h des sacrifices pécuniaires; et cette restriction
n'-est pas dans l'original. Le mot du v. 9 qu'on rend
par le bien est différent : il signifie plus spécialement
ce qui est honorable, et celui du v. 10, ce qui est
utile.
Pour avoir de yuoi donner (littéralement commu*
niquer) â celui qui en a besoin. Ce motif est admirable.
Exhorter le voleur à travailler pour gagner hownêle-
ment sa vie, c'est ce que la morale humaine pouvait
faire ; mais il n'appartenait qu'à la morale évangé*
lique de l'exhorter à travailler pour avoir de qum
donueer. C'est que la première n'admrt qu'une té^
308 LA VIE NOUVELLE. CH. IV, 25-V, 2.
forme; la seconde seule demande une conversion. Le
motif ordinaire est sous-entendu par saint Paul, qui
l'exprime ailleurs, 1 Thess. IV, 11, 12; 2 Thess.
III, 12; mais c'est cette omission même qui est ad-
mirable. L'Apôtre franchit toutes les considérations
personnelles pour aller droit au cœur de la morale
chrétienne, à la charité ; il sait que cet argument est
le plus efficace aussi bien que le plus pur. Remarquez
la confiance que ce langage suppose chez celui qui
écrit en ceux qui lisent; c'est un homme qui a com-
pris cette belle parole du Seigneur : « Donner est
« plus heureux que recevoir, j> parlant à des hommes
qui Y ont comprise ainsi que lui. Aussi bien, l'Évangile
n'est pas obligé à passer exactement par les degrés
que se prescrirait en pareil cas la morale humaine;
car cette même doctrine de la croix qui a fait du vo-
leur un honnête homme, en fait aussi du même coup
un homme charitable, un saint, et au besoin un mar-
tyr. Qui change le cœur, peut changer toute la vie
en un jour.
Qu'aucune parole mauvaise (littéralement pourrie).
Nos versions traduisent malhonnête *j mais c'est empié-
ter sur l'article suivant où l'Apôtre traite de la pureté,
et notamment de la pureté dans les discours (V, 4).
L'expression qu'il emploie ici a un sens plus étendu,
qu'elle offre également ailleurs (Matth. Vil, 17, 18;
XII, 33.) Le passage parallèle de l'épître aux Golos-
siens (IV, 6) confirme cette réflexion : à la parole
CH. IV, 25-V, 2. LA VIE NOUVELLE. . :J09
mauvaise de notre texte, il oppose la parole assai-
sonnée de sel, c'est-à-dire qui porte coup, par le sens
et la vérité dont elle est pleine ; la parole mauvaise
est, au contraire nuisible, ou, tout au moins, fade et
insipide.
Pour rédification nécessaire, littéralement : pour
Tédification du besoin. A ce trait correspondent dans
Col. III, 6, les mots suivants; « Afin que vous sa-
c chîez comment vous devez répondre à chacun. »
Voyez aussi Prov. XXV^ 11 (littéralement la parole
dite en son temps). L'utilité générale ne suffit pas;
il faut que nos discours s'adaptent exactement au be-
soin présent. Cette spécialité est indispensable pour
être utile : des choses fort bonnes en soi peuvent être
dépourvues de toute vertu, seulement pour être trop
générales. Les^ généralités engendrent souvent la sté-
rilité et l'ennui dans les rapports, soit de conversa-
tion, soit de correspondance entre chrétiens. Point
d'application, point de fruit. Méditez sous ce point
de vue les discours de Jésus-Christ , la spécialité est
un de leurs caractères distinctifs\
Afin qu'elle donne une grâce à ceux qui l'entendent.
L'expression de l'original a été diversement entendue ;
par les uns : Afin quelle fasse plaisir à ceux qui V en-
tendent (Théodoret, Robinson, dans son dictionnaire,
* Piutarque rapporte que Périclès avait coutume de demander aux
dieux la grâce « de ne rien dire qui ne fût adapté à la nécessité pré-
sente. »
340 LA VIE NOUVELLE. CH. IV, 25-V, 2.
Biiekert); par d'autres : Afn qu'elh fasse du Hm
(littéraleipent qu'elle accorde Un bienfait) à aux qui
Vm^m4ent (Harless, Olshausen qui citent 2 Cor. YIII,
iy 6); par d'autres enfin : Afin quelle donne une
grâce à ceux qui l'entendent (Gerlach, Lausanne 1839),
c'est-à-dire qu'elle leur conamunique une bénédiction
divine (Rom, I, !!)• Nous nous décidons pour cette
dernière interprétation, qui ne diffère de la seconde
qu'en ce qu'elle attribue au mot que Harless et Ois-
bauden rendent par bienfait en général le sens spécial
d'un bienfait divin et spirituel. Ce sens nous parait
réclaôié, sinon par le terme grec (une grâce), du
nioins par le contexte « (l'édification nécessaire) » et
surtout par Col. III, 6, dont les trois pensées me pa-
raissent correspondre aux trois pensées de notre ver-
set, et où la grâce ne peut se prendre, selon nous,
que dans une acception spirituelle*. Parlons toujours
avec l'intention de faire du bien à ceux qui nous en-
tendent.
Et ne contristez pas le Saint-Esprit de Dieu. Cette
expression a une grande importance dogmatique.
Elle prouve, d'abord, que le Saint-Esprit est une per-
sonne vivante ; ensuite, que cet Esprit, qui est « l'Es-
€ prit de Christ, i et « Christ en nous, > habite dans
notre cœur non en hôte étranger et indifférent, froi-
dement élevé au-dessus de toutes les sensations de
^ Harless ya dans Umn les cas trop loio^ p. 44%. (Voy. Plut^rque pité
par Tholuck, Bergpredigt, p. 118.)
GB. lY, 25-y, 2. LA \X9' NOTTYjglLi:. 341
rhumanité, mais en ami gui s'est ipprQché de nous
pour nous approcher de lui, et qui conpaît quelque
chose de nos alternative^ ^e peine et de joie. Jus-
qu'oii va cette participation? Nous n'oserions le dire;
et nous nous en tenons aux expreçsi^n^. de notre
texte, sans les pr«isser davantage, de peur de tomber
dan^ rapthropomprpliisime. Maisi nous n'oseriotts
pas, d'un autre côté, nous joindre à saint Jérôme et
saint Ambroise, suivis p^r Harless, qui trouvent de
l'anthropomorphisme dans le langage même de saint
Pa^l^ ^11 est emprunté d'És. LXHI, 10 ; t Ils ont été
c rebelles et ils ont cqntristé l'esprit de sa sainteté. 9
Contrister le Saint-Esprit, c'est moins que c l'outra-
% gçr » (Hébr. X, 29) ; et Toutrager, c'est ipoins, ce
semble, que ^ le blasphémer )^ (Mare III, 29).
Dont mm avez été scellés pour le jour d$ la tidmnp^
tion. Nous traduisons dont, et non par lequel^ comme
nos versions reçues ; ce n'est pas le Saint-Esprit qui
nous a scellés, c'est Dieu qui nous a scellés du Saint-
Esprit, comme nous scellons de notre empreinte un
document, pour que chacun le reconnaisse comme
nôtre. Pour le jour de la rédemption^ c'est-à-dire en vue
de notre entière rédemption, et en attendant cette
délivrance à venir, dont elle est à la foii le gage et
les prémices (Voyez 1, 14, et notre note sur ce verset).
n faut rapprocher de ce verset Rom. VIII, 23^27.
L'Apôtre veut-il déterminer ses lecteurs par la
A Voyez là-dessas une note remarquable de Gerlach.
3I'2 LA VIE NOUVELLE. CH. IV, 25-V,2.
crainte ou par Tamour? En contristant le Saint-
Esprit, s'exposent-ils à le voir s'éloigner d'eux; ou
se rendent-ils seulement coupables d'ingratitude en-
vers lui? Harless se décide pour la première hypo-
thèse, Olshausen pour la seconde. Nous pensons
qu'elles sont vraies toutes deux à la fois; il est dans
l'esprit de l'Écriture de nous pousser tout ensemble
par la crainte et par l'amour. Nous accordons vo-
lontiers à Olshausen que l'amour est le mobile domi-
nant et essentiellement évangélique; et qu'il tient
même la première place dans les mots qui terminent
notre verset. Mais nous ne pensons pas que ce mo-
bile exclue l'autre, ni le sceau du Saint-Esprit en
nous la possibilité de le perdre. Il nous paraît, au
contraire, que cette possibilité est obscurément indi-
quée par l'Apôtre, d'autant plus qu'elle est expres-
sément supposée dans la seconde moitié du verset
d'Ésaïe qu'il a sous les yeux : « C'est pourquoi il est
« devenu leur ennemi, et il a lui-même combattu
« contre eux. j> Mais c'est faire les choses trop pré-
cises dans un- autre sens, et méconnaître la pensée
dominante de l'Apôtre, que d'aller jusqu'à inter-
préter sa pensée comme le fait Hermès, cité par
Harless : « Ne centriste pas le Saint-Esprit qui habite
en toi, de peur qu'il ne prie Dieu, et ne s'éloigne dé
toi. » Le motif d'amour est clairement énoncé; le
motif de crainte n'est qu'obscurément indiqué.
Notre verset se lie étroitement au précédent.
CH, IV,25-T,2. LA VIE NOUVELLE. 313
comme le 27 au 26, ainsi que le donne à connidtre
la conjonction et par laquelle il commence. C'est en
proférant des paroles mauvaises que nous contriste-
rionsle Saint-Esprit; en qui? en nous qui parlons,
ou en ceux à qui nous parlons? L'un et l'autre ; mais
plus spétialemast, ce nous semble^ en nous qui par-
lons. Ce motif allégué pour bien parler fait le pen-
dant de celui qui vient d'être allégué pour réprimer
la colère. L'irritation des esprits ouvrirait la porte
au diable ; leâ paroles mauvaises la fermeraient au
Saint-Esprit, ou tout au moins lui causeeaient de la
peine. Le mal personnifié dans le diable, le bien
dans le Saint-Esprit, double caractère de l'Évangile,
où tout est vivant; et cette vie, cette personnalité,
entretient la crainte et la vigilance d'une part,
l'amour et la confiance de l'autre. Encore un motif
tout à fait particulier à la morale évangélique, et
combien capable d'agir sur notre cœur! Quel chré-
tien ne veillerait mieux sur ses discours, s'il avait
présent à l'esprit la pensée que des paroles nuisibles
ou inutiles contristent le Saint-Esprit?
Que toute amertume^ ou passion^ ou colère^ ou cla-
meur, ou parole offensante, ioit ùtée de vous, a\>ec
toute malice. L'ordre de ces mots ne nous parait
pas arbitraire, comme il l'est dans Col. IIl, 8;
notre épître a une disposition systématique, que
l'épître aux Colossiens n'a pas. Les péchés ici nom-
més le sont dans l'ordre de leur développement.
314 LA VIE NOUYBLLB. GH. l^, 2&*Y^ 3.
-^ t/^mertiitim^ gourca coiamuna de tout le reste,
produit, en 8' agitant dans l'àme, la passim^ qui e»t
unQ émotioQ intérieure; la passion, ep se répandant
au dehon^, la colère; la colère, enfin, les cris et les
tmtole^ offfêsaf»k$ (et non la mééisanu, comme Vont
rendu nos versions). Par la malice, qui est nomméci
à p^rt, on entend communément une disposition
générale qui renfernae et résume toutes celles qui
Yienqent d'être nomméea. Mais il nous semble que
TApôtre aurait dit alors : m im mot totHe malice, ou
quelque chose de semblable ; et que la manière dont
ce terme est introduit indique une idée nouvelle et
qui $e détache de ce qui précède. Nous pensons que
la fAal^e est la disposition qui pousse à faire du mal
aux fiutres; tandis que tous les termes qui précè-
dent se rapportent à la manière dont on supporte le
mal qu'on reçoit d'eux. Supporter le mal, et n'en
point faire, c'est le résumé de la charité chrétienne.
En développant plus la première idée que la seconde,
en y revenant encore dans les versets suivants,
l'Apôtre montre la connaissance qu'il a du cœur hu-
main. « La charité, disait un chrétien expérimenté,
se réduit presque tout entière au support. i>
Et 9oyez hons. Ce mot^st opposé, selon Olshausen,
à Y amertume. Je le croirais plutôt opposé à la malice;
et les mots qui suivent à Y amertume y etc. Mais peut-
être est-il plus simple de ne pas essayer de faire ces
distinctions. Bons, marque la bonté en général ; com^
CH. *V, 23-V, a. LA VÏB NOUYBILI. 31K
pâtissants, la hanté envers ceux qui souffrent ; wm
faisant 9r$ç$y etc.» la bonté envers ceux qui nous ont
offensés (Compares Col. III, 42, 13)«
Comme a^m Dim mu9 a fait ^àoe. m OkrisU Le
pardon de Dieu figure ici tout ensemble comme
exemple et coj»me argument. Harla^s affirme trop
en disant que l'expression que nous rendonsi pan
« comme aussi » ne peut jamais marquer la compa-^
raison seule, sans argument. Voye? le v, 47 de notre
chapitre. Mais ici aile signifie tout à la fois ainsi
qm et parce qm. Quelques manuscrits Hient nom au
lieu de rôtis; cette différence est insignifiante.
Soyez donc. Ce n'est pas ici le donc qui déduit une
conséquence, mais le donc qui résume et conclut un
développement. Les deux premiers versets du cjja-
pitre V, qu'on aurait mieux fait de réunir au cha-.
pitre IV, terminent ce que P Apôtre avait à dire sur
les devoirs de h justice i^^v une exhortation générale,
et qui peut suppléer à toute autre.
Imitateurs de IHeu y comme des enfants bien* aimés.
Il est dans l'ordre qu'un enfant soit semblable k
son père'(l Jean III, 1-3); et il est dans la nature
que celui qui a été aimé aime à son tour (1 Jean IV,
7-H); double raison pour que nous soyons imita-
teurs de Dieu, et surtout de son amour. De Dieu,
TApôtre passe, sans transition, à Christ, parce que
€ Dieu était en Christ » et nous a aimés en lui.
S'est livré pour nous en offrande et en saerifiee.
3i6 LA VIE NOUVELLE. CH. IV, 25-V, 2.
Quelques commentateurs, Usteri, Ruckert, etc., ne
voient pas ici la mort expiatoire de Jésus-Christ, mais
seulement l'exemple de dévouement qu'il nous a
donné. Mais ces deux expressions en socrt/îcc et pour
nous ne peuvent s'entendre que d'une expiation pro-
prement dite. Qui souffre, comme une victime pour
nous, souffre à notre place, cela est évident (rappro-
chez Matth. XX, 28; 1 Tim. H, 6; Rom. III, 25, etc.).
En principe, Yoffrande diffère du sacrifice^ en ce
que l'offrande est le genre, et le sacrifice, l'espèce ;
le sacrifice est une offrande sanglante. Mais, comme
le mot offrande (ou oblation) est employé plus d'une
fois de la mort expiatoire de Jésus-Christ (Hébr. X,
9, 14, 18, comparez 12 et 26), on pourrait voir dans
Yoffrande le sacrifice de prospérité, et dans le sacrù
fice le sacrifice pour le péché ; le premier, marquant
la reconnaissance et le dévouement que nous devons
à Dieu, le second le besoin que nous avons d'une ex-
piation à ses yeux. Jésus-Christ a présenté à Dieu Tun
et l'autre dans sa personne : le premier, en souffrant
jusqu'à la mort pour accomplir la volonté du Père ;
le second, en portant nos péchés en son corps sur le
bois. Ainsi l'entendent Harless, Gerlach et Stier sur
le Psaume XL, 7, auquel saint Paul paraît faire allu-
sion. Jésus-Christ, dit Harless, nous serait alors pré-
senté ici comme victime et comme sacrificateur tout
ensemble; et les mots, « en odeur, etc., l^ confirment
cette explication, selon lui, parce qu'ils ne se lisent
CH. V, 3-20. LA VIE NOU VKLLK. . 317
dânà l'Ancieu Testament qu'en parlant des sacrifices
de prospérité (Lév. 1, 1; II, 13, 17; II, 1, 2; XXXI,
16). Mais cette distinction est-elle sufiisamment in-
diquée, soit ici, soit dans le Psaume XL? J'en doute,
et suis porté à considérer l'emploi de ces deux sub-
stantifs comme destiné à épuiser l'idée du sacrifice
de Jésus-Christ.
En odeur de bonne senteur à Dieu. Nous croyons
devoir placer de cette manière les mots à Dieuj à
cause de Lév. I, 13 (littéralement en odeur de bonne
senteur à l'Éternel), outre que la phrase « s'est
€ livré, etc. > (sous-entendu à la mort), est complète
sans cette addition à Dieu. Cette expression, c en
€ odeur de bonne senteur, » est appliquée souvent aux
sacrifices (Gen. Vffl, 21; Lév; II, 12, etc.), et l'est,
par extension, à des actions qui plaisent à Dieu, et
plus spécialement à des actes de dévouement et de
renoncement (2 Cor. II, 15; Phil. IV, 18).
Remarquons en terminant cet article de notre
épître, à quel point le Nouveau Testament est rempli
de l'Ancien. Dans ces dix versets, nous avons trouvé
l'Ancien Testament cité ou rappelé cinq fois; 25,
Zach. VIII, 16; -26, Ps. IV, 5; -30, Es. LXIII, 10;
-V, 2, Ps. XL, 7, et Lév. I, 13.
3° Péchés contraires à la sainteté. V, 3-20.
F. 3. Que ni la fornication^ ni aucune impureté ou
avarice ne soient même nommées parmi oous, comme
318 ^ LÀ VIS NOUVELLE. GH. Y^ 3-^.
il cùnvimU û des minu; 4. ni chose malhmnéie, ni gros*
$ièrtiéy ni plaisanterie^ qui ^ant des choses mal^antesi
mais plutôt des 'actions de grâces. 5. Car tous sauz bien
cecij qu'aucun fomicaieur^ ou impur ^ ou uvare^ qui est
un idolâtre^ n'a d'héritage dans le royaume de Christ et
DieUé 6. Que nul ne vous séduise par de vûins discéursî
car c'est pour ces choses que la colère de Dieu vient sut
hs fl/s de la tihelliort. 7. N'ayez âme point dé part avec
mxé S. Car vous étiez autrefois ténèbres y m^ais à pré'*
sent vous êtes lumière dons le Seigneur; marchez comme
des enfants de lumière^ 9. {car le fruit de l'Esprit est
m toute bontés justice et vérité), 10. éprouvant ce ^ui
èSl agréable au Seigtieut, H , et ne vous associez point
ûuùp mivres infiructueuses des ténèbres^ mais plutôt te*
prenez4es. 12. Car les choses qui Sfe font par eux tn
secrety il est honteux même de les dire. 13. Mais toutes
ces choses^ étant reprises ^ sont manifestées par h lu-
mière; car tout ce qui est manifesté est lumière. 14.
C'est pourquoi il est dit : « Réveille-toi, toi qui dors,
* et te relève d'entre lesmortSy et Christ reluira sur toi. >
15. Prenez donc garde comment vous marchez exacte^
ment, non en imprudents, mais en sages, 16. achetant
l'occasion, parce que les jours sont mauvais. 17. C'en
pourquoi ne soyez pas sans intelligence^ mais compre-
nant quelle est la volonté du Seigneur, 18. Et ne vous
enivrez pas de vin, en quoi il y a du dérèglement, mais
^ez tempfts de VEq>rit, 19. vous entretenarU les uns
Im itutr^ par dis psaumes, des hymnes et deè fkhs
GH. V^ 3r^. LÀ VIE NOUVELLE. Sl^
êpifiîMlSy chëiUam et p^ioAmediant dan» vù9te *êmr Isit
Stigmut; 20. rendant grûees m ^Umt tempe jpouf toutes
chùseê^ au nom de notr$ Seigneur Jim^ChriH^ à celui
qui est Dieu et Père.
Des péchés contre la justice, T Apôtre passe aux
péchés contre la sainteté (IV, 24)* Ds font l'objet de
ce paragraphe, qui se termine piar un contraste établi
entre Tentraînement et les plaisirs de la chair, et h
joie pure et élevée que communique le Saint*Esprit.
Avarice. Ce mot étonne à cette plttcè, àinM que le
mot amre dans le v. 5; on a peine à comprendre que
Tavarice soit si étroitement unie aux péchés d'impu-
reté qu'elle l'est dans ces deux versets, et stirtout
-dftûs le V. 3; et même qu'elle ait trouvé place dans
un développiemettt dont tous les autres traits se rap-
portent aux convoitises de la chair, et dont elle seute
rompt l'uniformité. Il faut convenir aussi que la re-
<5ommandation de ne pas même nommer certains pé-
ehés s'explique moins bien pour l'avarice que pour
les dérèglements de la chair, auxquels saint Paul
semble la restreindre lorsqu'il éclaîrcit cette pensée,
dans le v. 4. Ces raisons ont déterminé plusieurs
Commentateurs^ anciens et modernes, au nombre des-
quels sont Harless, Olshausen et Gerlach, à traduire
par intempérance et intempérant^ les deux mots que
nous avons rendus, avec les versions reçues, par ava-
rice et avare. Il s'agirait alors de l'intempérance dans
le ifiànger et le boire, à laquelle l'Apôtre fatt^eticore
320 LA vus NOUVELLE. GH. .V, 3-20*
allusion daus le v. 18 de notre chapitre, et non de
l'incontinence, comme quelques -ung l'ont pensé.
Car, dans le passage correspondant de l'épître aux
Colossiens (III, 5), où le même mot se retrouve, et,
de l'aveu de tout le monde, dans la même acception
qu'ici, il est distingué nettement dans l'original par
l'article qui le précède, d'avec les péchés mentionnés
auparavant. Ce changement dans la traduction reçue
se justifie , d'abord, par l'étymologie du mot grec,
qui signifie proprement la cupidité ou l'avidité, sans
spécifier l'objet auquel elle s'applique ; ensuite par
l'emploi du même mot dans les écrits des Pères*;
enfin, par Éph. IV, 19, où nous avons trouvé le
même mot et où nous avons reconnu qu'on ne sau-
rait guère le traduire que par avidité^ ainsi que nous
avons fait; ou par intempérance , ainsi que le fout 01s-
hausen et Harless.
Une difficulté semblable se présente dans 1 Thess.
IV, 6, où le verbe correspondant au substantif qui
nous embarrasse dans notre verset est entendu, dans
nos versions reçues de l'avarice, mais par Olshau-
sen, etc.*, de l'adultère; et il faut avouer qu'une
exhortation contre Pavarice serait singulièrement pla-
cée entre les v. 3-5 et le v. 7. Il est vrai que les noms
àHdolâtrie (Col. III, 5; V, S) et d'idolâtre (Èph. V, 5),
^ Ghrysostome^ cité par Harless^ page 407 : « Les maladies se déve-
loppent dans nos corps par Vintempérance ; évidemment, on ne saurait
traduire par Vavarice,
< Et probablement par Harless^ d'après sa note sur Éph. IV, 19.
CH. V, 3-20. LA VIE NOUVELLE. 321
donnés au péché qui nous occupe et à ceux qui s'en
rendent coupables, semblent convenir mieux à l'ava-
rice qu'à l'intempérance ; cependant , ils peuvent
aussi s'appliquer à celle-ci, l'intempérant faisant « un
€ Dieu de son ventre » (Phil. III, 19; voyez aussi
Rom. XVI, 18). Il y a d'ailleurs une relation étroite
entre un culte idolâtre et les convoitises charnelles;
elle est indiquée dans Rom. I, 23, 24, et fréquem-
ment montrée dans l'Ancien Testament \
Ces raisons sont fortes; mais elles ne nous parais-
sent pourtant pas décisives. On peut leur opposer
répithète idolâtre qui, après tout, s'applique plus na-
turellement à l'avare qu'à l'intempérant; la distinc-
tion assez tranchée qui est faite dans Col, III, 5
(voir l'original) entre le péché qui nous occupe et
ceux qui lui sont associés; enfin, et surtout, la signi-
fication ordinaire du même mot dans les évangiles
(Marc VII, 22 ; Luc XII, 15), dans les épîtres (2 Pierre
II, 3, 14), et dans saint Paul lui-même (Rom. I, 29;
2 Cor. IX, 5; 1 Thess. II, 5). Nous sommes dans le
doute, et c'en est assez pour que. nous nous en te-
nions à l'interprétation la plus naturelle et la plus
ordinaire. Harless lui-même, quoique fort afifirmatif
en général, et quelquefois un peu trop , selon nous ,
n'ose se prononcer, bien qu'il incline pour la traduc-
^ n est digne de remarque qae le mot grec qui nous donne tant de
peine à traduire dans notre verset^ est employé quelquefois par les Sep-
tante en parlant de l'idolâtrie proprement dite.
21
3iâ LA VIE NOUVELLE. GH. Y^ 3-20.
tien intempérance. Nous partageons exactement ce sen-
timent. Si c*est cependant de Vamrice qu'il s'agit/ ce
passage, et les passages parallèles, Col. III, 5 et
1 Thess. IV, 6, jettent un jour intéressant sur la na-
ture de ce péché. Nous l'aurions rangé de préférence
parmi les péchés contraires à la justice (IV, 25 ; V, 1 ,
2). En le rangeant parmi ceux qui sont opposés à la
sainteté, TApôtre en révèle le caractère charnel, et il
est, dans tous les cas, digne de remarque qu'il est
plus d'une fois associé à l'impureté, par exemple ;
2 Pierre, II, 3, 14. Au surplus, l'avarice doit être
entendue ici dans le sens biblique du mot et non dans la
signification qu'il a ordinairement dans notre langue;
c'est l'amour de l'argent, en général, et non la manie
d'amasser. On trouvera cette distinction expliquée et
justifiée dans notre sermon intitulé :,VAmi de r argent.
Ne soient même nommées parmi votAS (Ps. XVI, 4),
car ce sont des choses honteuses même à dire (12);
combien plus à faire! Que la conduite des chrétiens
doive être exempte de toutes ces souillures, c'est ce
que saint Paul ne croit pas même nécessaire de dire;
leurs discours mêmes doivent en être purs. « Car les
discours, dit Théophylacte en expliquant ce verset,
mènent aux actions ^ » Ce que l'Apôtre dit des dis-
cours ne l'étendrons-nous pas à nos lectures? La lec-
ture est un entretien entre l'auteur et le lecteur,
> Hérodote (l, 138) dit en parlant des Perses : « Les choses qu'il ne
leur est pas permis de faire^ il leur est également interdit de les dire. »
GH. V, 3-20. LA VIE NOUVELLE. 323
entretien muet et permanent, mais d'autant plus dan-
gereux s'il est mauvais. Peut-être notre Apôtre en
eût-il fait un article à part, si la lecture, au lieu d'être
rare comme elle l'était de son temps, avait été aussi
commune qu'elle l'est de nos jours. Un cœur droit
saura bien y suppléer. L'impureté occupe aujour-
d'hui dans nos écrits les plus répandus, et jusque dans
les feuilles quotidiennes, une place considérable et
croissante. La contemplation habituelle de telles ima-
ges est-elle sans danger pour des cœurs tels que les
nôtres? Convient-elle à des saints? à des jeunes gens,
à des femmes chrétiennes, tels que les veut saint Paul
(Tite II, 1 Tim. II, 9, 10, etc.)? Nous ne le pensons
pas, et vous ne le pensez pas davantage vous qui
« vous séduisez par de vains discours. > Il y a là un
grand péril et un grand péché. Assortissez vos lec-
tures et ne vous en permettez pas que la seule vue
de saint Paul, entrant dans votre cabinet, eût suffi
pour vous faire tomber des mains.
Ni chose malhonnête , ou ni indécence. Il s'agit d'in-
décence dans les paroles (Col. III, 8), car c'est aux
paroles que se rapporte tout ce verset. La significa-
tion du verbe être nommé fléchit un peu en passant
du V. 3, où il s'applique aux actions, au v. 4, où il
s'applique aux discours. Il faut sous-entendre les
mots : Qu'on n'y entende au commencement du v. 4.
Les deux mots qui suivent, et qui signifient propre-
ment, le premier parole folle ^ le second plaisanterie,
324 LA VIE NOUVELLE. GH. y, 3-âO.
nous paraissent emprunter du contexte un sens plus
déterminé, et désigner ici des discours licencieux,
bien que cette application spéciale soit niée par Har-
less. Du moins, s'il ne s'agit pas exclusivement de
discours indécents, il s'agit de ceux-là principalement
d'après ce qui précède et ce qui suit. Entre ces deux
espèces de discours indécents, saint Jérôme voit une
nuance qui nous paraît véritable : c'est que la première
consiste en propos grossiers et sans esprit, la seconde
en propos agréables et risibles, où l'esprit est mal
employé. Les Éphésiens passaient pour être particu-
lièrement adonnés à la plaisanterie licencieuse*.
Mais plutôt desaclions de grâces. Quelques commen-
tateurs n'ont pu comprendre que saint Paul ait pu
opposer aux péchés de la langue qu'il vient de nom-
mer un précepte aussi spécial que l'action de grâces;
et ils ont cherché au mot que nous traduisons de la
sorte un autre sens : les uns, celui de discours pro-
pres à communiquer la grâce et à édifier ceux qui les
entendent (IV, 29) ; d'autres, celui de discours agréa-
blés ou même de plaisanterie polie et innocente! Mais le
terme original n'est susceptible que du sens que nous
lui avons donné. Les commentateurs qui s'en éton-
nent ne paraissent pas avoir compris la place que
l'action de grâces doit occuper dans la vie chrétienne,
ni l'influence qu'elle y exerce. L'action de grâces doit
être le caractère prédominant des discours d'un ra-
1 Plaute, Mil. Glor., HI, i.
GH. y^ 3-20. LA VIE NOUVELLE. 325
cheté de Jésus-Christ, et pourvu qu'ils en soient em-
preints, ils seront exempts de toute indécence; car
elle serait également repoussée et par la gravité et
par la sérénité que l'action de grâces inspire. L'action
de grâces peut tenir lieu de tout le reste, parce qu'elle
répond de tout le reste; voyez v. 20 et Col. II, 7;
111,17; IV, 2; 1 Thess. V, 18, etc.
Car vouB savez et non sachez^ comme on peut tra-
duire encore, et comme quelques-uns l'ont fait. Rap-
prochez 1 Cor. VI, 9; Gai. V, 21.
Qui est un idolâtre. Le pronom relatif qui se rap-
porte, selon Harless, à tous les substantifs qui pré-^
cèdent, tant ici que dans Col. III, 5, tandis que les
autres commentateurs le rapportent seulement au
dernier. Cette construction nous paraît admissible
dans les deux cas, et en étendant le reproche d'ido-
lâtrie à toutes les convoitises mentionnées dans les
v. 3 et 5, elle fait disparaître l'une de nos objections
contre la substitution des mots intempérance et intem^
pérant à ceux d'avarice et avare. On pourrait dire
aussi, en faveur de la construction adoptée par Har-
less, qu'on ne se serait pas attendu à voir notre Apôtre
insister spécialement, comme il le fait selon la con-
struction reçue, sur le caractère criminel du dernier
péché mentionné, que ce soit l'avarice ou l'intempé-
rance, dans un développement dont le point de départ
et l'objet essentiel est sans contredit l'impureté. Ce-
pendant, il faut reconnaître que cette construction
396 LA VIE NOUVELLE. CE. V, 3-90.
n'est pas celle qui s'offre le plus naturellement à Tes*
prit, surtout dans le passage de Tépftre aux Golossiens.
Si Ton adoptait la traduction intempératice et intempérani,
nous nous déciderions pour la construction de Har-
less; mais en maintenant la traduction avarice et avare,
nous nous en tenons aussi à la construction ordinaire,
le dernier péché mentionné ayant alors un caractère
plus distinct d'avec les autres, et qui explique mieux
une épithëte spéciale.
De Christ et Dieu; ou, selon la version plus exacte,
mais un peu pesante, de Lausanne 1839 : c De
« celui qui est Christ et Dieu. » Car nous croyons,
avecHarless, et contre Tavis d'Olshausen, que Fab-
sence de l'article devant le mot Dieu ne peut s'ex-
pliquer qu'en y voyant un second nom donné au
même être qui vient d'être appelé Christ, et que
ce passage est ainsi de ceux qui rendent témoignage
à la déité du Seigneur. Rapprochez Tite II, 13 :
€ l'apparition de la gloire de notre grand Dieu et
« Seigneur Jésus-Christ » (ou c du grand Dieu et notre
€ Sauveur Jésus-Christ » ), où la version de la com-
pagnie de Genève, 1805, maintenue dans sa version
nouvelle de 1835, n'a pu traduire : < du grand Dieu,
€ et de notre Sauveur Jésus-Christ, » qu'en faisant vio-
lence à toutes les règles du langage, sans parler du
bon sens et du contexte qui s'opposent également à
l'idée d'une double apparition, l'une de Dieu, l'autre
de iésus^Christ* «^ Au reste, les mots el Dieu ne sont
GH. V, 3-aO. LA VIE NOUVELLE. 327
pas étrangers au but particulier de l'Àpôtre dans
notre texte. Voulant effrayer salulairement ses lec-
teurs par la pensée que Tesclave des convoitises char-
nelles n'a point de part au royaume de Christ, il n'était
pas superflu d'ajouter que qui dit Christ, dit Dieu.
La pensée demeure la même avec une légère nuance :
qui dit royaume de Christ, dit royaume de Dieu, —
si Ton traduit, avec Olshausen, « le royaume de
c Christ et de Dieu. > Mais cette traduction ne nous
parait pas justifiable.
Par de vains discours. Littéralement des discours
vides; sans vérité et sans utilité, faux et nuisibles. Il
ne s'agit pas ici des maximes qui régnaient chez les
païens (Rom. I, 32), et dont les chrétiens étaient mis
à l'abri par leur profession ; mais des sentiments re-
lâchés qui pouvaient se glisser chez des membres de
l'Église chrétienne, soit qu'ils se c fissent de la li-
« berté » chrétienne, mal entendue, c un prétexte pour
€ mal faire » (1 Pierre II, 16 ; Jacques II, 14), soit
qu'une longue habitude des péchés de la chair avant
leur coifversion eût endurci leur conscience, soit
enfin qu'ils prétendissent les excuser par la facilité
avec laquelle la nature corrompue s'y laisse en-
traîner. Le monde, païen ou chrétien, n'a jamais
manqué de tolérance pour des égarements si communs
que chacun presque a besoin de les justifier chez au-
trui pour les justifier chez lui-même. Mais ses maxi-
mes sur cette honteuse matière ne prouvent qu'une
328 LA VIE NODVBIXB. CH. V, 3-20.
chose, là profondeur et T étendue du niai ; et ces maxi-
mes, démenties par la conscience de ceux qui les
soutiennent, sont pires que les actions elles-mêmes,
selon celte pensée profonde de notre Apôtre que nous
venons de rappeler (Rom. I, 32). Il va sans dire qu'il
ne faut pas confondre la séduction ici mentionnée
avec cette autre séduction, contre laquelle saint Paul
prémunit, dans Col. II, 8, des chrétiens rigoristes et
superstitieux. L'une est une séduction de relâchement,
qui abuse de la liberté chrétienne; l'autre, une sé-
duction d'étroitesse, qui n'en use pas. Au reste, quoi-
que la seconde soit assurément plus respectable que
la première, elles éloignent également de la vraie
sainteté; et même, toutes contraires qu'elles sont en
principe, elles se touchent souvent dans la pratique et
s'associent quelquefois.
0€stpour ces choses que la colère de Dieu vient sur les
fils de la rébellion. Par une opposition directe au ju-
gement du monde, les péchés de la chair sont parti-
culièrement abominables devant Dieu. Tout péché
excite sa colère; mais cette classe de péclïés l'excite
d'une façon spéciale, et c'est elle surtout qui a fait des
païens « des enfants de colère » (Éph. II, 3). La même
pensée est exprimée dans 2 Pierre II, 10, où l'Apôtre
ayant à nommer les deux classes de pécheurs les plus
dignes du châtiment de Dieu, désigne d'abord les in-
continents, et puis les séditieux. Que dira le mondé
du choix de la première classe, et notre siècle de
CH. V, 3-20. LA VIE NOUVELLE. 329
celui de la seconde? Saint Paul donna une raison pro-
fonde de la haine particulière de Dieu pour l'impu-
reté. C'est qu'il n'est point de péché où la personna-
lité de l'homme soit plus engagée. « Fuyez la fornica-
« tion. Tout péché que fait up homme est hors du
€ corps; mais celui qui commet fornication pèche con-
€ tre son propre corps > (1 Cor. VI, 18). Le péché de
l'impureté obtient partout dans la Parole de Dieu une
honteuse priorité. C'est le premier qui paraît dans
le monde à la suite de la chute (Gen. III, 7). C'est
encore le premier fruit de cette autre chute que fait
le monde en étouffant les lumières qui lui sont de-
meurées (Rom. I, 21-24), c'est enfin le trait dominant
de ce hideux tableau que le Saint-Esprit trace de la
nature humaine sous l'empire du paganisme.
Rapprochez Col. III, 6. La colère de Dieu dont il
est ici parlé est sa colère présente et à venir tout en-
semble. Elle commence à se déclarer dès cette vie
(Rom. I, 18 et suiv.), en attendant qu'elle achève de
se déployer dans l'autre (1 Thess. I, 10). Le royaume
de Dieu, au v. 6, doit être également entendu dans
cette double acception qui embrasse l'existence tout
entière de l'homme.
N'ayez point de part avec eux{^ Cor. VI, 14).
Vous étiez autrefois ténèbres^ mai$ à présent vou$ êtes
lumière : Tel est le changement qui s'est accompli en
eux (2 Cor. V, 17). Cela est beaucoup plus fort que
s'il eût dit : Dans les ténèbres, et dans la lumière.
330 LA VIE NOUVELLE. CH. V, 3-20.
Nous verrons plus bas le parti que tire TApôtre de
ce que les chrétiens sont devenus eux-mêmes une lu-
mière, sous l'influence de la lumière de Christ.
Dans le Seigneur. Voyez notre remarque sur IV, 1 .
Comme des enfants ie lumière. Voyez notre remar-
que sur les mots fils de la rébellion^ II, 2. Le beau titre
que saint Paul donne ici aux chrétiens marque qu'une
étroite relation les unit à la lumière, et que cette
relation a de l'analogie avec celle d'un enfant avec
son père. Issus de la lumière, ils participent à la
lumière, comme ils participent à la nature divine
parce qu'ils sont nés de Dieu.
Car le fruit de l'Esprit^ est en toute bonté y justice
et vérité; ces versets forment une parenthèse, et le
participe éprouvant par lequel commence le v. 10 fait
suite à l'impératif marchez du v. 8. Marchez comme
des enfants de lumière, éprouvant, etc. Voyez une
construction semblable 2 Cor. X, 4; VIII, 9. La
conjonction car tient à une idée sous-entendue : Mar-
chez comme des enfants de lumière (et alors vous ne
ferez rien de semblable à ce que font ces païens), car
le fruit de l'Esprit, etc. On rendrait exactement la
pensée dans notre langue en substituant or à car ;
€ Or, le fruit de l'Esprit, etc. i Un certain nombre de
manuscrits lisent de la lumière au lieu de de l'Esprit,
ainsi que quelques versions et quelques Pères; et
cette leçon a été substituée par les critiques allemands
à l'ancienne, que nous avons retenue. Les arguments
CH. V, 3-20. LA VIE NOUVELLE. 331
externes se balancent à peu près; et l'argument in-
terne, par lequel il faut dès lors se décider, nous pa-
rait en faveur du texte reçu. On a pu facilement,
disent Harless et Olshausen, remplacer lumièt^e par
Esprit, pour se mettre mieux d'accord avec Gai. V,
22. Mais il nous semble que l'on a pu, plus facilement
encore, remplacer Esprit par lumière, pour se mettre
mieux d'accord avec les versets qui précèdent le nôtre
ou qui le suivent, et donner à tout ce passage un tour
plus symétrique. Cette réflexion nous est fournie par
un critique anglais Bloomfield, qui hésite plus que les
Allemands à s'écarter du texte reçu, et qui nous pa-
raît avoir quelquefois raison contre eux. Par une rai-
son semblable, il conserve, dans le v. 5 de notre
chapitre, une ancienne leçon que les critiques alle-
mands ont changée ; mais nous n'avons pas indiqué
cette différence, qui, n'influant pas sur le sens, n'est
pas sensible en français. On comprend d'autant mieux
que la phrase incidente qui nous occupe ne soit pas
exactement symétrique avec le contexte, qu'elle s'en
détache, pour la forme, et pour le fond. Pour la
forme : car elle fait une parenthèse. Pour le fond :
car elle exprime une pensée générale, qui nous
reporte au v. 24 du chapitre précédent, et qui s'ap-
plique aussi bien aux obligations de la justice qu'à
celles de la sainteté.
Remarquez que le mot bonté dans notre verset ne
répond pas au même terme grec que dans Col. in,
333 LA VIE NOUVELLE. GH. V^ 3-20.
12 (Éph. IV, 32). 'Là, il signifie la bonté du cœur;
ici, la bonté naorale, en sorte qu'il esta peu près sy-
nonyme du mot sainielé. Le même mot est employé
dans le même sens dans Rom. XV, 14; 2 Thess. I,
11 et Gai. V, 22, où il est distingué d'avec cette
autre bonté^ mais où nos versions l'ont rendu assez
mal à propos par bénignité.
Éprouvant ce qui est agréable au Seigneur. Le chré-
tien doit faire cette épreuve (Rom. XII, 2; 1 Thess.
V, 20), et il le peut, ayant une règle exacte dans la
Parole de Dieu (Rom. II, 18); et une autre règle, que
saint Paul vient d'indiquer au v. 9, dans son sens
moral exercé par cette Parole et par T expérience de
la vie de Dieu. — Rapprochez l'exhortation de notre
Apôtre aux Philippiens (I, 10, où il faut traduire,
ainsi que dans Rom. Il, 18, « les choses qui dififè-
« rent, i les différences, ce qui est bien et ce qui est
mal, ce qui est vrai et ce qui est faux).
Ne vous associez point aux œuvres infructueuses des
ténèbres, mais plutôt reprenez^les. L'épithète infruc-^
tueuse^ choisie pour faire contraste avec le fruit de l'Es-
prit (ou de la lumière) dont l'Apôtre a parlé au v. 9,
emprunte de cette opposition un sens particulier. Elle
ne signifie pas qui ne produit aucun fruil^ car, dans
ce sens, c'est aux ténèbres (la cause) et non aux œu-
vres de ténèbres (l'effet) qu'elle pourrait s'appliquer;
mais elle signifie qui ne renferme aucun fruits qui n'a
rien de ce qui constitue le fruit, rien de bon et de
CH. V, 3-20. LA VIE NOUVELLE. 333
désirable. Il va sans dire que le mot fruit n'est pris
ici que dans son acception favorable. Il en a aussi
une contraire (Matth. VII, 17), d'après laquelle c les
œuvres des ténèbres i pourraient être appelées du
fruity mais un mauvais fruit d'un mauvais arbre.
L'obligation générale imposée aux chrétiens, dans
le V. 7, est reprise ici et subdivisée en deux obliga-
tions, l'une passive, l'autre active. La première con-
siste à 8*abstenir pour son propre compte des convoi-
tises de la chair ; la seconde à les combattre chez lui.
Le vrai chrétien ne veut pas seulement observer la loi
de Dieu, mais encore la faire observer. Ce n'est pas
la charité seule qui Vy oblige; il le doit à la sainteté
elle-même. Ne tenir à la sainteté que pour nous, c'est
ne pas l'aimer en soi et comme Dieu l'aime; ou plu-
tôt, c'est n'en aimer que les avantages et non pas
l'aimer elle-même.
Reprenez-les. Le mot grec que nous rendons de la
sorte n'a pas d'équivalent parfait dans notre* langue.
Il réunit en soi deux idées : manifester^ et reprendre;
et comme c'est tantôt l'une, tantôt l'autre qui prédo-
mine, on devra le traduire, tantôt par l'un de ces
deux verbes, tantôt par l'autre. C'est le mot employé,
dans Jean III, 20; mais au v. 21, le mot manifester y
est substitué. C'est encore le mot employé dans
Jean XVI, 8, où on l'a traduit par convaincre; et où
l'on ne peut guère le rendre autrement; seulement il
faut se rappeler que la conviction dont il s'agit ici
334 LA VIS NOUVELLE. GH. V^ 3-M.
renferme implicitement une idée de reproche. La
pensée de saint Paul dans notre verset est celle-ci :
Faites ressortir ce qu'il y a de mal dans la conduite
de ceux qui vous entourent. Cela doit se faire par
tous les moyens que Dieu mettra à la portée des lec-
teurs de saint Paul ; mais essentiellement par la sain-
teté de leur vie qui fera contraste avec la vie païenne»
comme la lumière avec les ténèbres. — L'obligation
faite ici au chrétien de combattre directement le mal
qui est dans le monde est importante à remarquer.
Comme elle coûte beaucoup à pratiquer, on s'en dis-
pense volontiers ; et l'on croit avoir pour cela de
raisons d'autant plus spécieuses qu'elles ont un faux
air d'humilité. Le chrétien est un homme de résis-
tance. Il nous semble que l'oubli de ce devoir est
l'un des traits auxquels on reconnaît dans l'histoire
de l'Église les personnes et les sociétés qui ont saisi
l'Évangile sincèrement, mais imparfaitement : par
exemple les catholiques-romains pieux, les jansénistes
mêmes ; et dans l'Église protestante, les mystiques.
Car les choses qui se font par eux en secret ^ il est hon-
teux même de les dire. La liaison de ce verset avec le
précédent, indiquée par la préposition car^ a embar-
rassé les commentateurs. Harless suppose que le
V. 12 correspond à la première exhortation du v. H,
et le V. 13 à la seconde, c Ne vous associez point aux
€ œuvres de ténèbres, — car elles sont honteuses
€ même à dire ; mais reprenez-les, — car toutes ces
GH. y^ 3-20. LA TIE NOUVELLE. 33S
« choses étant reprises par la lumière sont manifes-
€ tées. » Cette division symétrique, qui est fort dans
le goût de ce commentateur (voyez nos notes sur
II, 14, 15 et sur IV, 18), nous paraît, comme à
Olshausen, qui admet pourtant une construction ana-
logue dans IV, 18, trop ingénieuse pour convenir à
la simplicité de notre Apôtre. Nous aimons mieux dire
que le V. 12 explique pourquoi le chrétien doit rom-
pre avec les œuvres de la vie païenne; et que le v.l3
l'assure que sa fidélité ne sera pas inutile au monde
qui Tentoure. — Les œuvres des païens sont si mau-
vaises qu'on ne saurait trop s'en séparer, ni trop les
reprendre (v. 12) ; mais quelque mauvaises qu'elles
soient, elles ne sauraient résister à l'influence sancti-
fiante des enfants de Dieu (v. 13).
n eH honteux même de les dire. — (Voyez v. 3, et la
note). Quelqu'un a demandé : Mais si l'on ne doit pas
les dire, comment les reprendra-t-on? Nous répon-
dons, d'abord, que c'est plus encore par ses œuvres
que par ses discours que le chrétien doit les repren-
dre, ainsi que nous l'avons expliqué ci-dessus ; en-
suite, qu'autre chose est de parler des péchés des
païens, par légèreté, par tolérance ou par curiosité,
autre chose est d'en parler pour les faire cesser.
Assurément saint Paul lui-même n'a pas manqué à
la pudeur qu'il prescrit dans le v. 12, en écrivant
les V. 3 et 4 de ce chapitre, ni même en écrivant le
chapitre I de son épître aux Romains. Il y a une ré-
336 LA VIE NOUVELLE. GH. V^ 3-20.
serve sainte, et une liberté sainte, qui se concilient à
merveille.
Mais toutes ces choses^ étant reprises par la lumière^
sont manifestées. On peut traduire aussi, avec Harless
et Olshausen : c étant reprises, sont manifestées par
c la lumière, p sans que le sens en soit aucunement
changé. Quand les péchés des païens sont mis en
présence de TÉvangile et de la vie de ceux qui Font
reçu, ils se montrent, pour la première fois, tels
qu'ils sont, criminels, odieux, inexcusables*. En
approchant des ténèbres, la lumière les a dissipées.
.Telle est la nature de la lumière qu'elle ne saurait
se trouver à côté des ténèbres sans les pénétrer et
les absorber, et les transforme en sa propre sub-
stance. Le seul contraste de la lumière avec les ténè-
bres est déjà la victoire de celle-là sur celles-ci. Belle
image de ce qui se passe dans le monde moral. La
sainteté évangélique ne peut être mise en contact
avec la corruption naturelle, qu'elle ne la fasse appa-
raître dans son vrai jour et ne la traverse, si Ton peut
ainsi dire, de part en part. Mais cette vue du péché,
c'est déjà la sainteté, puisque < c'est être intelligent
c que de haïr le mal i (Job XXVIII, 28), et qu'il suffit
d'avoir appris à dire : < Mon Dieu, sois apaisé envers
€ moi, pécheur, » pour c s'en retourner justifié dans
€ sa maison, i Que le chrétien ne se laisse donc pas
> Plutarque : « Réjoaissons-noua de ceux qui nous reprennent; car ils
ne nous affligent que poar nous réveiller. »
CH. V, 3-20. LA VIE NOUVELLE. 337
abattre par la pensée qu'il lutterait vainement contré
les ténèbres du monde. Il n'a qu'à les reprendre par
la lumière qui est en lui ; et les ténèbres perdront leur
caractère et seront transformées elles-mêmes en lu-
mière. S'il se contente de s'abstenir du mal pour son
compte, il sera bien, lui^ dans la lumière; mais les
ténèbres qui sont autour de lui demeureront ténèbres,
comme celles de l'Egypte autour des maisons d'Is-
raël (Ex. X, 22, 23). Mais s'il porte sa lumière dans
les ténèbres du monde (Matth. V, 16), il les dissipera
et les absorbera; et, vrai imitateur de Dieu, il con-
traindra le Gentil à lui parler comme le Psalmiste parle
à Dieu : € Si je dis : Les ténèbres au moins me cou-
€ vriront, — la nuit même sera une lumière tout au-
€ tour de moi; même les ténèbres ne me cacheront
€ poiat à ^oi ; la nuit resplendira comme le jour et
€ les ténèbres comme la lumière i (Ps. CXXXIX,
H, 12). Merveilleuse vertu de l'Évangile dans le
monde ! Victoire assurée à la sainteté sur le péché,
nonnseulement au-dedans de nous, mais au dehors !
Sans doute on peut se soustraire à cette influence
salutaire, si on le veut absolument; mais c'est en
fermant son cœur, pour n'être pas guéri (Matth.
Xin, 15). Les ténèbres, une fois mises en contact
avec la lumière, ne peuvent demeurer ténèbres, ou,
pour parler plus exactement, ne peuvent redevenir
ténèbres qu'à la condition de reculer devant elle et de
chercher un lieu où elle n'est pas (Jean m, 20) ; ce
22
338 LA TI£ NOUVELLE. GH. Y^ 3-20.
qui est une autre manière de reconnaître sa victoire,
en lui cédant le champ de bataille.
Car tout ce qui est manifesté est lumière. Ces paroles
se trouvent déjà expliquées par ce qui précède. Tout
ce qui est mis en lumière par la lumière devient,
plus encore, est déjà, ipso facio^ lumière à son tour.
C'est la doctrine même que nous venons de déve-
lopper pour expliquer le commencement de notre
verset ; car les deux parties en sont si étroitement
unies qu'on ne peut les séparer. La première suppose
la seconde ; ce ne sont que les deux feces d'une même
pensée. Les chrétiens auxquels saint Paul écrit sont
eux-mêmes une preuve vivante de la vérité qu'il ex-
prime, c Ils étaient autrefois ténèbres, » mais, le Sei-
gneur ayant fait luire sa lumière sur eux, c ils sont à
« présent lumière. » Qu'ils fassent pour les Gentils
inconvertis ce que Jésus-Christ a fait pour eux; et
par leur lumière, ces Gentils, à leur tour, de ténèbres
qu'ils sont deviendront lumière; après quoi ils pour-
ront faire auprès d'autres Gentils le même office de
sainteté et de charité,, et ainsi en continuant jusqu'à la
fin des siècles et jusqu'aux extrémités du monde. La
maxime que nous avons sous les yeux est le fonde-
ment et l'espérance des missions. Il y a quelque ana-
logie entre cette pensée, et cette autre pensée qui est
exprimée par le Seigneur (Jean VII, 37, 38). Le
croyant, en s'approchant du Seigneur, n'étanche pas
seulenaent sa propre soif (37), mais il devient capable
CH. V, 3-20. LA VIE NOUVELLE. 339
d'étancher celle de ses semblables (38). En buvant à
cette source, il devient source lui-même ; comme on
devient lumière, en s'éclairant de cette lumière.
Cette dernière pensée serait mise encore plus en
saillie, si Ton supposait une ellipse entre les deux
parties de notre verset, et qu'on expliquât la conjonc-
tion car à peu près comme nous l'avons fait dans le
V. 9 : € Toutes ces choses, étant reprises par la lu-
€ mière, sont manifestées (et cela est un grand bien),
« car tout ce qui est manifesté est lumière, i On pour-
rait traduire alors : t Toutes ces choses, etc., sont
€ manifestées; or, tout ce qui est manifesté est lu-
« mière. i Cette explication s'écarte peu, au fond, de
celle que nous avons développée, et qui a été suivie
par Harless.
Bloomfîeld explique autrement la fin de notre ver-
set. Il voit un verbe réfléchi où nous voyons un verbe
passif, et commente en ces termes la pensée de l'A-
pôtre : € Ce qui se manifeste au monde et ne cherche
qu'à se montrer, comme le peut faire hardiment la
vie des vrais chrétiens (Matth. V, 14), c'est la vraie
lumière, laquelle est capable de découvrir les ténèbres
par le contraste. > Mais nous ne voyons pas comment
cette maxime, assez insignifiante en soi, explique le
commencement de notre verset, auquel la fin doit
servir d'appui, d'après la conjonction car: sans comp-
ter qu'on n'a aucune raison pour prêter le sens réflé-
chi à un verbe qui a évidemment le sens passif dans
340 LA VIB NOUVELLE. CH. V, 3-20.
là première moitié du verset. On en a moins encore
pour lui prêter le sens actif, comme le font nos ver-
sions reçues : t la lumière est ce qui manifeste tout, »
et ce n'est pas la seule raison grammaticale qui rend
cette traduction absolument et évidemment inadmis-
sible. On ne peut l'expliquer que par l'embarras où
se sont trouvés les traducteurs, faute d'avoir compris
l'original. La version anglaise a commis la même
erreur avec une légère nuance : c Tout ce qui ma-
€ nifeste, est lumière. » Celle de Luther en a été
préservée.
C'est pourquoi il est dit : Réveille-toi^ toi qui dors^ et
ie relève d'entre les morts^ et Christ reluira sur toi. Ceci
termine l'exhortation que l'Apôtre vient d'adresser
aux enfants de lumière, pour les porter à faire luire
leur lumière devant le monde païen (8-14). Le chré-
tien qui ne se sépare pas nettement des œuvres des
ténèbres, et en s'en abstenant et en les reprenant, se
confond en quelque sorte avec les Gentils qui l'en-
tourent. Il est vrai qu'il y a en lui un principe spiri-
tuel qui n'est pas en eux ; mais ce principe ne peut
être discerné des hommes tant qu'il ne se montre pas
mieux dans la conduite. Un tel chrétien est comparé
par l'Apôtre à un homme qui dort au milieu des^
morts. Bien que sa condition diffère essentiellement
de la leur, puisqu'il a seul la vie qui manque aux au-
tres , cette différence demeure inaperçue tant qu'il
demeure couché et endormi, et ne se découvre que
1
CH.V, 3-20. LA VIE NOUVELLE. 341
lorsqu'il se réveille et qu'il se lève; ou, pour suivre de
plus près l'image développée par l'Apôtre, l'endormi
est privé de la lumière aussi bien que le mort, jus-
qu'au moment qu'il se réveille et se lève; alors seu-
lement, la lumière du soleil, à laquelle les yeux des
autres demeurent fermés, reluit sur lui. Qu'ainsi le
chrétien secoue toute ressemblance avec le monde
païen qui l'entoure; alors * Christ reluira sur lui, »
et par cette lumière de Christ, il pourra remplir au
milieu du monde qui l'environne la belle tâche que
l'Apôtre vient de lui tracer. La conjonction cest
pourquoi se rapporte, non au v. 13 seulement, mais
à tout le développement qui précède, et surtout au
V. 11.
Reste à savoir à quel endroit de l'Ancien Tes-
tament saint Paul a emprunté cette citation. Nous
disons de l'Ancien Testament, car comment ad-
mettre, avec quelques commentateurs, qu'il l'ait
prise ailleurs, ou dans un ancien cantique, ou dans
un livre apocryphe, ou dans un livre canonique qui
se serait perdu? Harless et Olshausen ont fait justice
de ces suppositions et elles se réfutent d'elles-mêmes
pour le commentateur chrétien. Cependant, les pa-
roles citées par PApôtre ne se trouvent nulle part tex-
tuellement dans l'Ancien Testament. Nous pensoi^,
avec les deux commentateurs que nous venons de
nommer, que c'est ici l'un de ces cas où les auteurs
du Nouveau Testament ont cité l'Ancien, non d'après
34:2 LA VIE NOUVELLE. CE. V, 3-20.
les mots du texte, mais d'après le fond de la pensée*,
et que le passage auquel notre Apôtre a fait allusion
est Êsaïe LX, 1-3. Là, le prophète qui, dans le cha-
pitre précédent, a comparé les enfants d'Israël à des
hommes privés de la lumière (9) et même de la
vie (10), exhorte ce peuple à se lever parce que sa
lumière est venue (1). Tout autour de lui les ténèbres
couvrent les peuples ; mais le Seigneur va se lever
sur lui (2), et alors les nations (les Gentils) marche-
ront à la lumière d'Israël (3). Saint Paul applique
cette prophétie à TËglise et substitue au langage de
la prédiction celui de l'accomplissement. Il faut que
le croyant, longtemps confondu par un lâche som-
meil avec les morts qui l'entourent, se réveille et se
lève du milieu d'eux; Jésus-Christ reluira sur lui et
fera paraître à tous les yeux la différence qui est entre
les Gentils et lui ; mais ce sera pour qu'il fasse luire
sur eux la lumière qu'il a reçue du Seigneur, et que
par cette lumière il change en lumière leurs ténèbres.
Ainsi l'entendent Harless, Olshausen, Gerlach, Bloom-
field, etc. On pourrait supposer, au reste, que tout
en faisant plus spécialement allusion au passage d'É-
saïe que nous venons de rappeler, l'Apôtre avait
encore présents à l'esprit d'autres endroits de l'An-
cien Testament où des idées analogues sont présen-
tées, tels que Es. IX, 1; XXVI, 19; LU, 1, 2;
< Nous en avons un bel exemple Rom. X^ 6 et suivants.
-CH. V, 3-20. LA. VIE NOUVELLE. 343
Jon. I, 6; Ps. XIII, 4; mais cela n'est pas nécessaire.
Pour le fond de T exhortation renfermée dans les
y. 8-14, il est intéressant de rapprocher Rom. XIII,
11-14 et IThess.V, 5-8.
Prenez donc garde. Littéralement regardez (Luc VIII,
18; Col. IV, 17). Puisque telle est votre tâche dans
le monde, vous avez besoin d'une circonspection ex-
trême dans toute votre conduite. L'Apôtre reprend
ici et développe l'exhortation contenue dans le v. 10,
mais la reprend avec un nouveau degré d'insistance
après les considérations sérieuses et pressantes qui
•ont fait l'objet des v. 11-14-
Comment vous marchez exactement. Ce que cette lo-
cution a d'étrange existe également dans l'original.
Elle doit s'expliquer par une ellipse; l'Apôtre réu-
nit dans une seule proposition ces deux pensées :
Prenez garde comment vous marchez, et prenez garde
que vous marchiez exactement. Exactement : point de
caprice ni de laisser aller. Ayez une règle exacte et
conformez-vous exactement à cette règle. Le chrétien
doit être un homme exact; maître de soi, modéré, et
il importe qu'il en ait la réputation, surtout dans ses
rapports avec le monde. Cette excentricité à laquelle
quelques-uns s'abandonnent peut plaire une fois, mais
* la longue elle compromet tout. Aussi bien, elle
provient de l'esprit naturel et non de l'Esprit de Dieu.
H y a plus de simplicité véritable, et aussi plus de
piuissance réelle, dans une marche réglée, mesurée.
^,3^4 LA VIE NOUVELLE. CH. V, 3-20.
ferme et conséquente avec elle-même. C'est Teau qui
use le rocher.
Non m imprudents (littéralement sans sagesse), mais
en sages. L'Apôtre présente l'exhortation par le cpté
négatif et par le côté positif tout ensemble, pour en
faire mieux ressortir l'importance, comme dans le
V. 17. Rapprochez Col. IV, 5, qui achève la pensée :
€ marchez en sagesse envers ceux du dehors, i
Achetant l'occasion; nous traduisons achetant au lieu
de rachetant^ parce que la nuance indiquée dans notre
; langue par la particule ne dans les verbes composés,
ne se trouve pas dans Toriginal ; le verbe employé
.par saint Paul signifie acheter avec empressement,
mais non acheter de nouveau.
Nous traduisons encore occasion au lieu de temps^
parce que la langue grecque a deux mots bien dis-
tincts correspondant à notre mot temps, et dont Fun
, exprime la dwr^e (comme Marc IX, 21, etc.) et l'autre
Yopportunité (comme 2 Cor. VI, 2, etc.), et que c'est
le second dont saint Paul se sert en cet endroit. Il
.suffit d'avoir ainsi rétabli le sens des mots pour écar-
ter l'explication qu'on donne ordinairement de ce
passage : Employez bien le temps ou : Regagnez le
temps perdu. Le texte original n'est pas susceptible
de cette traduction, sans compter que cette exhorta-
tion serait ici peu à sa place et qu'elle aurait dû être
,motivée par la brièveté du temps, et non, comme elle
Test^.çjiez l'jApôtre ,. par le capwtère de l'^poQue-
i CH. V, 3-20. LA TIE NOUVELLE. 345
D'autres ont traduit : « Prêtez-vous aux circonstan-
ces, D c'est-à-dire usez de précaution et gagnez du
temps pour échapper à la persécution. Mais cette tra-
duction ne s'accorde pas mieux que la première, ni
avec la phrase grecque, ni avec le contexte. La seule
explication qui se puisse défendre est celle qui a été
adoptée par Harless,01shausen, Gerlach, etc. : Saisis-
sez avidement l'occasion de faire du bien au monde
qui vous entoure, comme un homme qui trouve un
objet en vente à sa convenance s'empresse de l'ache-
ter de peur qu'un autre ne le prévienne (Prov. XX,
14). Le passage parallèle de l'épître aux Colossiens,
dont nous avons déjà cité le commencement, achève
de justifier cette interprétation : « Marchez en sa-
« gesse envers ceux du dehors, achetant l'occasion. »
Rapprochez ce mot de l'empereur Antonin cité par
Harless : « On doit mettre à profit (littéralement ga-
gner) le présent; i> et cette maxime d'un ancien sage
de l'antiquité, Libanius {Epist. 627) : « J'estime que
le i^ge doit mettre l'occasion à profit pour n'avoir
pas à la regretter quand elle sera passée. » Ces der-
niers mots se rapportent assez bien à l'argument
de saint Paul : parce que les jours sont mauvais. On
peut entendre par là soit l'époque particulière à la-
• quelle écrivait l'Apôtre, soit le présent siècle en gé-
^ïiéral{Gal. I, 4; Ps. XLIX, 6). Dans un tel monde let
x;|llus-£pécialement à une telle époque, on doitsâtiâir
d'autant plus avidement l'occasion de bien fafte.
346 LA VIE NOUYBUE. GH. Y^ 3<-20.
qu'elle s'offre rarement, et qu'ayant été une fois man-
quée, elle pourrait ne pas se représenter. Aisément
les jours mauvais nous découragent. Saint Paul veut
qu'ils nous excitent à redoubler de vigilance. Ainsi le
négociant habile ne laisse échapper aucune occasion
favorable à l'accroissement de sa fortune quand les
temps sont difficiles; et l'agriculteur prudent est dou-
blement soigneux de mettre à profit les beaux jours,
quand la saison est mauvaise. La pensée de l'Apôtre
est analogue à celle de TEcclésiaste IX, 10. Au reste,
l'expression « acheter l'occasion, > paraît empruntée
de Daniel II, 8 (où gagner du temps ne rend pas exac-
tement l'original; il s'agit de gagner V occasion, c'est-
à-dire attendre une circonstance favorable pour se
tirer d'embarras), et l'expression « les jours sont
<c mauvais, » de Amos V, 13. On ne saurait trop re-
marquer combien le Nouveau Testament est rempli
de l'Ancien.
C'est pourquoi ne soyez pas sans intelligence. Nous
avons expliqué, dans notre note sur I, 8, cominent
l'intelligence se rapporte à la sagesse. Pour parvenir
à une conduite sage, il faut commencer par avoir un
esprit intelligent. < Ne soyez pas comme le cheval ou
« le mulet, sans intelligence » (Ps. XXXII, 9). Au
.reste, le sens propre du mot que nous rendons par
sans inteUigmce nous parait être irréfléchi; c'est le
même mot qui est employé dans 1 Cor. XV, 36. La
réflexipn est le chemin de la sagesse.
CH. V, 3-20. LA VIE NOUVELLE. 317
Mais comprenant quelle est la volonté du Seignmr.
La vraie sagesse étant Paccomplissement de la volonté
de Dieu (Ps. CXI, 10), la vraie intelligence consiste à
la discerner (Ps. CXLIII, 8, 10; Rora. XII, 2); dis-
cernement souvent délicat et difficile (Rom. II, 18;
Phil. I, 9). Rapprochez le v. 10 de notre chapitre.
Telle est la corruption de notre nature que nous fai-
sons le mal dès que nous < marchons après nos pen-
« sées » (Es. LXV, 3), et que nous « suivons nos voies
« et trouvons notre volonté » (Es. LVIII, 13).
Ne vous enivrez pas de vin. Les commentateurs s'é-
tonnent de trouver cette recommandation à cette
place; une recommandation qui semble interrompre
le cours des pensées développées dans les V. 15-20,
pour nous ramener brusquement au sujet traité dans
les V. 3-5, et nous y ramener par un trait si spécial
et si vif. Harless et Olshausen pensent, sinon lever,
du moins diminuer la difficulté en faisant remarquer
que le mot rendu par avarice dans le v. 3, peut avoir
la signification d'intempérance; et le v. 18 est ainsi,
selon eux, une raison presque décisive pour donner
la préférence à cette traduction nouvelle du v. 3.
Gela ne nous satisfait pas, et voici comment nous
croyons devoir expliquer la mention de l'ivresse au
v. 18. L* Apôtre n*a pas eu proprement en vue de
détourner ses lecteurs deTivresse; mais il .a nommé
subsidiairement et en passant^ Tivresse ignoble que
produit le vin, pour mettre en contraste avec elle cette
348 LA VIE NOUVELLE. CH. V, 3-20.
espèce d'ivresse pure et élevée que produit le Saint-
Esprit ; comme s'il eût dit : « Et, au lieu de ' vous
remplir de vin, comme ces païens, soyez remplis de
TEsprit de Dieu. » L'abus du vin, ne figurant alors
que pour relever le don du Saint-Esprit, serait à sa
place dans tous les cas*; mais cette opposition avait
quelque chose de plus naturel et de plus frappant
qu'ailleurs, dans un endroit où l'Apôtre venait d'ex-
horter les Éphésiens à se séparer des convoitises char-
nelles des païens*.
On découvre des traces de la grandeur première de
notre nature jusque dans ses égarements les plus dé-
plorables. Comme il y a au fond de l'impureté l'abus
du besoin d'aimer, il y au fond de l'ivrognerie l'abus
d'un certain besoin d'ardeur et d'enthousiasme, qui
est naturel, noble même, en soi ; et ce même besoin
explique en partie le goût des lectures . et des spec-
tacles qui remuent fortement l'esprit. L'homme veut
se sentir vivre; il vivrait double, s'il le pouvait; et
il aime mieux être remué par des choses horribles
que de n'être pas remué du tout. Mais ces moyens
factices et charnels trompent le besoin de vie, et ne
* Philoo^ Vit. Mos, : « Étant ivres, non de Tivresse que produit le
vin, mais de celle qui va avec la sobriété. »
* Le rapport du v. 18 avec ce qui précède pourrait être expliqué en-
core de cette antre manière : Vidée de vigilance aurait conduit l^A-
pôtre à celle de sobriété; et à cette dernière idée se serait rfittaç^ée
celle ététre rempli du Saint-Esprit, par opposition à l'ivresse que pro-
duit le vin. Ce serait à pec^ près le même ordre d'idées que nous re-
trouvons dans 1 Thess. V, 5-7.
GH. Y; 3-20. LA YIE NOUYELLE. 349
le satisfont pas ; et, sans parler de ce qu'ils ont de
contraire à la loi de Dieu, ils n'élèvent un moment
l'esprit de l'homme au-dessus des réalités tristes ou
froides de la vie présente que pour le laisser bientôt
retomber au-dessous (plus bas qu'avant) ; c'est une
excitation criminelle et passagère, que suit un plus
grand affaissement, La foi seule satisfait ce besoin
purement, salutairement et constamment ; elle le sa-
tisfait surtout par le don du Saint-Esprit. Comme elle
substitue à l'amour charnel un amour saint, elle sub-
stitue, à rivresse des sens l'ivresse spirituelle. Entre
ces deux ivresses, il y a une certaine analogie dans
les apparences, comme l'indique la terminologie
commune appliquée à l'une et à l'autre, dans tou-
tes les langues, et dans celle même de l'Écriture
(Ps. XXXVI, 8): < Us seront enivrés (traduction litté-
rale, et suivie par les Septante ; saint Paul a pu avoir
cet endroit devant les yeux) ils seront enivrés de la
< graisse de ta maison, et tu les abreuveras du fleuve
« de tes délices. > Voyez encore Gant. V, 1, etc. ; Es.
LV, 1, (après la promesse du Saint-Esprit, LIV, 13,
expliqué par Jean, VI, 44). Aussi, quand les Apôtres
sont pour la première fois c remplis du Saint-Esprit, »
(Actes, II, 4), les prend-on pour des gens ivres (13),
jusqu'à ce que saint Pierre ait expliqué qu'ils ne sont
ivres que de la manière qui a été prédite par le pro-
phète Joël (13, 16). Mais, pour l'observateur attentif,
cet air de ressemblance disparaît bientôt dans les ..^
350 LA VIE NOUVELLE. CH. V, 3-20.
effets contraires que les deux ivresses produisent.
Celle du vin engendre les désordres de toutes sortes;
et celle de TEsprit, les chants spirituels, la joie in-
térieure et l'action de grâces.
Ici, comme partout, le caractère chrétien apparaît
sous une double face. Il a un côté froid, et un côté
ardent; la circonspection, et l'enthousiasme chrétien.
L'un et l'autre tiennent à un même principe et sont
produits par le Saint-Esprit. Les v. 19 et 20 de notre
chapitre ne font pas opposition aux v. 15-17; ils y font
suite, comme l'indique la conjonction et au commen-
cement du V. 18; et le Saint-Esprit leur sert de lien.
Aussi, dans Tépître aux Golossiens, tout cela est réuni
dans le même verset (III, 16). Celui à qui c le Père ne
€ donne pas l'Esprit par mesure » (Jean III, 34) a seul,
entre tous les hommes, réalisé l'union de ces deux
dispositions, portées au même degré de perfection.
Chez la plupart des chrétiens l'une des deux disposi-
tions prédomine aux dépens de l'autre. L'ardeur
manque au plus circonspect, et la circonspection à
l'ardent. Qu'ils ne se jugent pas mutuellement, mais
qu'ils reçoivent instruction l'un de l'autre. Car cha-
cun des deux reproduit une face du caractère de
Jésus-Christ, et il faudrait les réunir pour avoir un
homme complet. Au surplus, cette réunion n'est pas
impossible en soi ; et les Apôtres ont approché sur ce
point de l'exemple de Jésus-Christ. Saint Paul était
sans doute plus porté par son naturel vers l'ardeur
CH. V, 3-20. LA VIE NOUVELLE. 354
que vers la circonspection ; et cependant cette ardeur
est tempérée par une rare prudence, apprise à l'école
du Saint-Esprit. Étudiez sous ce point de vue Actes
XVI, 23-fin. Il disait de lui-même et de ses compa-
gnons d'œuvre : « Soit que nous soyons hors de nouB-
« mêmes, c'est pour Dieu; soit que nous soyons de
« sens rassis, c'est pour vous » (2 Cor. V, 13). Cette
parole remarquable nous avertit en même temps que
le sang-froid doit prédominer dans nos rapports avec
les hommes, et l'enthousiasme être en général ré-
servé pour nos relations avec Dieu. Si nous le faisons
paraître devant les hommes, que ce soit devant les
frères (v. 19 de notre chapitre) ; le monde ne le com-
prendrait pas, et pourrait en mal juger.
En quoi il y a du dérèglement. Nous disons, en quoi^
et non dans lequel, parce qu'il nous parait, comme à
Harless, que le pronom relatif doit être rapporté plu-
tôt au verbe s'enivrer, qu'au substantif t?m. L'abus du
vin ne va jamais seul ; il entraîne après lui des dé-
règlements de toute sorte, .et plus spécialement les
péchés de la chair (Voyez Prov. XXIII, 29-fin).
Mais soyez remplis de VEsprit. Évidemment du
Saint-Esprit (note sur H, 22); littéralement dans C Es-
prit. Cette construction est singulière. Harless rap-
proche Col. II, 10 et IV, 12. Mais l'analogie ne nous
paraît pas complète et nous traduirions dans ces deux
endroits remplis en lui, remplis en toute volonté de Dieu
(nos versions et Lausanne 1839 : accomplis en lui y
359 LÀ VIE lïOUVELLB. GH. Y^ 3-^.
accomplis en iouie toUmti de Dteu)^ ce d(mt les Golos-
siens doivent être remplis étant sous-entendu : c'est
la plénitude de Dieu. Dans notre passage n'y aurait-
il pas une image prise d'un vase qu'on plonge tout
entier dans l'eau pour l'en remplir jusqu'aux bords?
On pourrait traduire : Remplissez ^ vous ^ comme on
traduit ne vous enivrea pas et non ne soyez pas enivrés;
€ar la forme du verbe employée dans les deux cas
est la même. Mais il nous a paru que le verbe réfléchi
rend mieux l'une de ces pensées, et que le verbe
passif rend mieux l'autre, dans notre langue. Quoi
qu'il en soit, il est évident que nous remplir du Saint-
Esprit c'est proprement l'œuvre du Saint-Esprit et
non la nôtre; mais c'est aussi la nôtre dans ce sens
que nous pouvons < résister au Saint-Esprit » (Actes
VII, 51), et appeler au-dedans de nous le Saint-Esprit
par la prière (Luc XI, 13). De là, cet impératif appli-
qué à une chose qui ne dépend pas directement de
notre volonté: c'est qu'elle en dépend indirectement.
La doctrine des Écritures est pleine de choses sem-
blables et nous tient responsables pour beaucoup de
choses que nous ne pouvons accomplir par nous-
mêmes. Rapprochez Éph. IV, 23 ; 2 Cor. V, 20, etc.
L'enthousiasme divin, la joie du Saint-Esprit, est
jseule capable d'éteindre la joie du monde et l'ardeur
de la passion.
Par des psaumes^ des hymnes et des odes spiriktels.
Le chant est l'expression naturelle de la joie. La joie ^
CH. V, 3-20. LA VIE NOUVBXLB. 353
du monde enfante des chants mondains ; la joie chré-
tienne doit enfanter des chants spiritmls, c'est-à-dire
qui sont inspirés par le Saint-Esprit, c Quelqu'un est-
< il joyeux (littéralement en bonne humeur)? qu'il
« psalmodie » (Jacq. V^ 13). Au verset précédent saint
Jacques avait dit : c Quelqu'un est-il dans la souf-
« france? qu'il prie. » Ainsi l'exaltation spirituelle de
l'âme répond à la fois au double but que se propose
l'homme du monde quand il se livre à l'ivresse : ou-
blier ses chagrins et donner carrière à un esprit con-
tent. C'est le second dont s'occupe surtout notre
Apôtre. La citation que nous venons de faire de saint
Jacques montre qu'il ne s'agit pas seulement ici du
chant religieux dans le culte, c'est d'un point de vue
plus général que saint Paul envisage le chant, comme
l'expression du contentement intérieur qui a besoin
de se répandre au dehors. Mais il est vrai que ce be-
soin s'est manifesté tout spécialement de la sorte dans
les assemblées religieuses et qu'elles peuvent ainsi
être rappelées indirectement dans notre texte. D'après
1 Cor. XIV, 15, etc., ,1e don de parler des langues
étrangères se produisit de bonne heure sous une
forme poétique, et il y a lieu de croire que les canti-
ques improvisés eurent aussi dans l'Église primitive
un caractère musical. Nous parlons de musique vo-
cale ; la musique instrumentale ne vint que plus tard,
il y a tout lieu de le croire ; et, bien que le mot grec
correspondant à psaume suppose en général un ac-
23
354 LA VIE NOUVELLE. CH. V, 3-20.
compagnement, ce n*est pas ainsi qu'il faut Tentendre
ici, non plus que dans Col. III, 16 ni dans 1 Cor.
XIV, 26. Le mot vous entretenant (littéralement $e par-
lant les uns aux autres), suffirait pour le donner à
connaître. Pline le Jeune, écrivant à Tempereur Tfa
jan au sujet des réunions religieuses des chrétiens,
parle en ces termes de leur chant : « Ils chantent, en
se relevant, un cantique adressé à Christ, qui y est
invoqué comme Dieu. » Un seul de ces anciens can-
tiques est parvenu jusqu'à nous sous le nom de Clé-
ment d'Alexandrie; encore l'authenticité n'en est-èlle
fks bien démontrée.
Si les trois mots psaumes, hymnes et odes se distin-
guent par des nuances précises de signification, Oès
nuances ne sont pas bien connues. Selon Harless, le
dernier de ces trois noms embrasse proprement des
chants profanes aussi bien que des chants religieux, et
les deux premiers, réservés l'un et l'autre au chant'reli-
gieux, ne diffèrent qu'en ce que le premier était plus
familier aux juifs et le second aux païens. Mais peut-
être l'Apôtre n'a-t-il voulu que rassembler tous les
noms qu'on donnait à la poésie religieuse , sans se
mettre en peine de les distinguer nettetoent Ids uns
'des autres.
Chahtant et psalmodiant dans votre cœur au Seigneur.
Ces mots signifient, d'après les ancienis comtrienta-
tieurs, que celui qui chante doit le faire du (Joèiur et
non des lèvres seulement; nïâfe Harless'fait observer
CH. V, 3-20. LA VIE NOUVELLE. 355
avec raison que TApôtre aurait dû dire alors : chan-
tant du cœur^ plutôt que chantant dans votre cœur;
mais le chant intérieur dont il s'agit ici n'est pour-
tant-pas indépendant du premier; cela nous paraît
évident d'après Col. III, 16. Tandis que les chrétiens
chantent les louanges de Dieu, soit dans leurs réu-
nions religieuses, soit ailleurs, il ïaut que chacun
chante aussi intérieurement, c'est-à-dire qu'il se ré-
jouisse en lui-même dans le Seigneur et le bénisse
du fond de son âme.
Rendant grâces en tout temps pour toutes choses. Selon
saint Chrysostome , « dans la peine comme dans la
joie, et pour la première comme pour la seconde; »
selon Harless, « pour tous les sujets de joie, même
pour les plus petits; car ils viennent de Dieu comme
les grands. » Ce n'est pas que ce dernier commenta-
teur prétende exclure Tapplicatiou de la maxime de
l'Apôtre aux amertumes de la vie y seulement, il ne
lui semble pas qu'elle puisse être sur le premier plan,
dans un endroit où l'Apôtre traite delà joie chrétienne
et de ses manifestations, par opposition à la joie du
monde. Malgré cette remarque, l'application indiquée
par saint Chrysostome nous paraît se présenter plus
naturellement à l'esprit que l'autre, et elle a pour elle
1 Thess. V, 17. Au surplus, la pensée de l'Apôtre
est conçue en termes si généraux qu'on ne peut dou-
ter qu'il n'ait voulu tout embrasser.
Au nom de notre Seigneur Jésus-Christ. Dans cette
356 LA YI£ NODVELLE. GH. Y^ 3-90.
formule, le nom de Jésus-Christ signifie, selon Ois-
hausen (sur Jean XIY, 13), « l'essence même delà di-
vinité dans tout l'ensemble (complea^tu) de ses proprié-
tés; » et selon Harless, « le Seigneur lui-même, sa
personnalité, non telle qu'elle est en soi et pour soi,
mais telle qu'elle s'est révélée et qu'elle peut être con-
nue et possédée. » Pavoue que ni l'une ni l'autre de
ces explications, qui, du reste, sont à peu près iden-
tiques, ne me paraissent suffisamment claires et dé-
montrées. Autre chose est, ce me semble, le nom du
Seigneur, autre chose sa personne. Faire une chose
au nom du Seigneur, c'est la faire de telle sorte que
Christ apparaisse plus en nous que nous-mêmes, et
qu'on ne puisse en comprendre l'esprit qu'en substi-
tuant son nom au nôtre. Par exemple, si je prie au
nom de Jésus-Christ, je prie dans un tel esprit (car il
s'agit de l'esprit de la prière et non pas d'un nom qui
est placé à la fin), que ma prière puisse être considé-
rée de Dieu comme lui étant offerte, moins par moi
qui la prononce que par Jésus -Christ, et qu'il ne
puisse refuser de l'exaucer sans repousser en quel-
que sorte son propre Fils. C'est ce qui arrivera si, me
reconnaissant indigne qu'il m'écoute, je n'implore sa
faveur que comme due aux mérites, au sacrifice, à
l'intercession de son Fils. Alors, je me cache en Christ,
je m'enveloppe de Christ; c'est lui qui parait et non
pas moi ; ce n'est pourtant pas sa personne, c'est seu-
lement son nom, parce que c'est moi qui suis dessous;
CH. V, 3-20. * LA VIE NOUVELLE. 357
c'est, si j'ose ainsi dire, ma personne cachée sous son
nom. J'expliquerais de même être outragé au nom de
Jésus-Chrisl (1 Pierre IV, 14; c'est lui qu'on outrage
dans ma personne) ; être sauvé au nom de Jésus-Christ
(Actes IV, 12 ; c'est à lui que la vie éternelle est don-
née dans ma personne) ; commander au nom de Jésus-
Christ (2 Thess. III, 6 ; c'est lui qui commande par mon
organe); et aussi rendre grâces au nom de Jésus-Christ^
c'est-à-dire pour une félicité dont je ne jouis qu'en
lui et dont il jouit en quelque sorte en ma personne.
A celui qui est Dieu et Père. Littéralement : au Dieu
et Père, que nous ne savons pas comment rendre
autrement dans notre langue. Cela peut signifier
à notre Dieu et Père ou au Dieu et Père de noire
Seigneur Jésus-Christ^ ou l'un et l'autre à la fois ; et ce
sens compréhensif nous paraît le véritable. Il répond
à l'action de grâces offerte par nous, mais au nom de
Jésus-Christ^ ainsi que nous venons de l'expliquer.
C'est le Dieu et Père de Jésus-Christ, devenu, dans
ce rapport, notre Dieu et noire Père (Jean XX, 17).
Le nom donné ici à Dieu achève de nous convaincre
que la traduction que nous avons suivie avec Olshau-
sen, dans I, 3, « le Dieu et Père de notre Seigneur
a Jésus-Christ, > est préférable à celle de Harless :
« Dieu, qui est le Père de notre Seigneur Jésus-Christ,
puisqu'il faudrait, par analogie, traduire ici : « à
« Dieu qui est le Père, » ce qui ne nous paraît pas
avoir de sens.
358' LA VIB NOUVELLE. CE. V, 3-20.
L'habitude constante de Faction de grâces est le
dûrnier trait et le plus haut point de cette élévation
que le Saint-Esprit communique à Tâme chrétienne.
Aussi n'est-il rien dans la vie chrétienne, ni de plus
difficile à pratiquer pour le chrétien, ni de plus im-
possible à comprendre pour l'homme du monde.
vil
LA VIE DOMESTIQUE.
Ghap. V, 21 -VI. 9.
1® Devoirs réciproques des époux. V, 21-33.
21. Vous soumettant les uns aux autres dans la crainte
de Christ. 22. Femmes ^ soyez soumises à vos propres
tnarts, comme au Seigneur, 23. parce que le mari est la
tête de la femme, comme aussi Christ est la tête de
l'Eglise, et il est lui-même le Sauveur du corps. 24.
Mais, ainsi que l'Église est soumise à Christ^ que les
femmes aussi le soient de même à leurs propres maris en
toute chose. 25. Maris, aimez vos femmes, comme aussi
Christ a aimé l'Eglise, et s'est livré lui-même pour elle,
26. afin qu'il la sanctifiât, Vayant purifiée par le lavage
d'eau dans la parole, 27. afin qu'il se présentât l'Église
à lui-même, glorieuse, n'ayant ni tache, ni ride, ni rien
de semblable, mais afin quelle fût sainte et sans défaut.
28. Ainsi les nuiris doivent aimer leurs femmes comme
leurs propres corps ; celui qui aime sa femme s'aime soi-
même. 29. Car personne n'eut jamais en haine sa propre
chair y mais il la nourrit et la soigne tendrement, comme
360 LA YIE DOMESTIQUE. GH. Y, 21-33.
aussi Christ V Eglise^ 30. parce que nous sommes mem-
bres de son corpSy de sa chair et de ses os. 31. C'eit
pourquoi Ihomme quittera son père et sa mère, et s'unira
à sa femme; et les deux deviendront une seule chair,
32. Ce mystère est grand ; or Reparle, quant à moi, par
rapport à Christ et à l'Église. 33. ilu reste, quant à
vous tous aussiy que chacun aime sa femme comme soi-
même, et que la femme craigne son mari.
Vous soumettant les uns aux autres dans la crainte de
Christ. On est étonné de voir un sujet nouveau intro-
duit par un participe : vous soumettant; on eût attendu
plutôt à cette place l'impératif : Soumettez - vous.
Cette difficulté a paru si grande à plusieurs comnrien-
tateurs ou éditeurs du Nouveau Testament (Harless^
Hahn, etc.), qu'ils ont cru devoir réunir le v. 21 au
développement précédent, et ne faire commencer
qu'avec le v. 22 l'exposition des devoirs de la vie
domestique. On explique alors sans peine le participe
vous soumettant^ en le faisant dépendre de l'exhorta-
tion du V. 18 : Soyez remplis de l'Esprit, ainsi que ces
autres participes : vous entretenant^ chantant, rendant
grâces.
Mais on se crée d'autres embarras, plus grands
que ceux qu'on évite. Car, outre que la fin du v. 20
a tout l'air d'une conclusion, la soumission récipro-
que prescrite dans le verset suivant n'a pas de rap-
port avec la pensée des v. 18-20, tandis qu'elle en
a un tout naturel avec la pensée des v. 22 et suivants»
GH. V^ 21-33. LA VI£ DOMESTIQUE. 361
Nous n'avons donc pas hésité à ranger le v. 21 à
côté du V. 22, ainsi que l'ont fait Knapp, Olshausen,
Gerlach, etc. On peut expliquer alors le participe de
deux manières : par ce qui suit, ou par ce qui précède.
Dans le premier cas, on ne mettra qu'une virgule
après Christ et on fera du y* 21 une proposition inci-
dente : vous soumettant les uns aux autres dans la
crainte de Christ^ soumettez-vous y vous femmes^ à vos
maris^ etc.; et puis, si le développement n'était sus-
pendu : et vouSy enfants^ à vos parents; et vous^ servi-
teurs, à vos maîtres (Knapp). Dans le second, on sup-
posera que l'Apôtre a été déterminé et comme en-
traîné à l'emploi du participe par tout le mouvement
du développement précédent, où le participe domine^
non-seulement dans les v. 19 et 20, mais déjà à par-
tir du V. 16 [achetant, comprenant). Ce genre de
construction, favorable à la rapidité et à l'enchaîne-
ment des pensées, devait plaire à l'esprit de saint
Paul, assez impatient de la gène grammaticale; et
c'est l'un des caractères de son style. Ainsi, dans le
douzième chapitre de l'épître aux Romains, depuis le
V. 9 jusqu'à la fin, des participes ou des adjectifs^
correspondent dans l'original à la plupart des impé-
ratifs de la traduction. Au reste, cette façon de
parler n'est pas particulière à notre Apôtre. On la
trouve employée ailleurs dans le Nouveau Testament^
pour marquer la dépendance mutuelle des diverses
parties d'un même développement, alors même que
362 LA yns domestique. ch. v^ 21-33.
€hacune d'elles est trop étendue pour rien permettre
de semblable dans notre langue. Ainsi, saint Pierre,
dans sa première épitre, se sert de l'impératif, au
ehap. Il, V. 13. € Soyez soumis à tout ordre humain ;>
mais lorsqu'il fait ensuite l'application de ce précepte
aux diverses relations sociales, il ne se sert que du
participe (H, 18) : c Serviteurs, étant soumis {gvec) en
«€ toute crainte à vos maîtres ; > (III, 1) : cPareille-
•€ ment, femmes, étant soumises k vos propres maris; »
et (in, 8) : c Enfin, tous unanimes, compatissants,
c fraternels, miséricordieux, humbles, ne rendaM pas
s mal pour mal, etc. >
Aussi bien, le sujet que l'Apôtre commence avec
le v. 21, bien que distinct de celui quMl vient de
traiter, n'y est pourtant pas entièrement étranger.
Les obligations de la vie domestique ne sont qu'une
branche de cette vie nouvelle à laquelle sont appelés
ceux qui ont passé des ténèbres du paganisme à la
lumière de l'Évangile (IV, 23, 24); et les devoirs du
mariage chrétien, en particulier, se trouvent bien
à leur place après les convoitises charnelles que l'A-
pôtre vient de reprocher aux païens (V, 3-20). Mais il
y a cette différence entre les exhortations contenues
dans IV, 17 — V, 20, et celles que nous allons trou-
ver dans V, 21 — VI, 9, que celles-là ontsurtout le ca-
ractère n^jart/", etcelles*ci le caractère positif; je veux
dire que les premières signalent des péchés qui avaient
^ours parmi les païens, et que les chrétiens devaient
t!?. V^ 21-33. LA YI£ DOMESTIQUE. 363
éviter, tandis que les secondes recommandent les
vertus nouvelles que l'Évangile a introduites dans le
monde. On peut ajouter que les unes se rapportent à
des obligations communes à tous les fidèles, et les
autres à des obligations qui dépendent de certaines
relations particulières. Mais la différence principale
nous paraît être celle que nous avons indiquée en
premier lieu.
On comprend, d'après ce que nous venons de dire,
que le paragraphe de notre épître où nous entrons
pénètre encore plus avant que le précédent dans la
morale évangélique, et qu'il a quelque chose de plus
exclusivement chrétien et de plus inimitable pour
quiconque est étranger à la foi. Nous parlons moins,
«n nous exprimant de la sorte, des obligations exté-
rieures de la vie domestique que de l'esprit dans le-
quel elles doivent être accomplies. Les païens ont
quelquefois de bonnes maximes sur le mariage et
l'éducation ; mais ce qui sépare à jamais la vie do-
mestique chrétienne de toute autre, c'est l'esprit qui
l'anime. Jésus-Christ y est le point de départ duquel
tout procède, et le terme auquel tout aboutit. Nous
allons voir successivement la relation de la femme
et du mari, celle des enfants et des parents, celle des
serviteurs et des maîtres, toutes dominées et réglées
par la pensée de Christ. On peut dire que la vie do-
mestique est le triomphe de la foi chrétienne. L'Apftr
tre exprime cette pensée par les mots qui terminent
364 LA VIE DOMESTIQUE. CH. V, 21-33.
le V. 21 : dans la crainte de Christ. Le texte reçu, que
nos versions ordinaires ont suivi, lit : Dieuy au lieu
de Christ. Mais la leçon que nous avons adoptée,
d'après Harless, Olshausen, Hahn, Knapp, etc., a
pour elle le double témoignage des preuves externes
et des preuves internes. C'est dans la crainte de Christ
que doit être pratiquée la soumission que l'Apôtre
recommande. La femme, l'enfant, le serviteur, doit
se soumettre, en vue de Christ, comme le mari, le
père, le maître doit exercer son autorité en vue de
Christ. Par la crainte de Christ, il ne faut pas enten-
dre une crainte légale et servile ; ni même, ce nous
semble, la crainte du jugement de Christ; et 2 Cor.
V, 10, H, cité comme parallèle par Harless, ne nous
paraît pas se rapporter exactement ici; mais cette
crainte de respect, que l'amour accompagne et tem-
père, et que la femme elle-même doit au mari
(v. 33).
La soumission réciproque prescrite dans notre
verset pourrait s'entendre, en soi, d'une soumission
de tous à tous. Cette soumission universelle est re-
commandée par 1 Pierre V, 5, qui la distingue de la
soumission particulière que quelques-uns doivent à
quelques autres, et qui l'explique par l'humilité.
Comme Jésus-Christ, tout chef de l'Église qu'il est,
en a été aussi le serviteur (Jean XIII, 13, 14; Matth.
XX, 28; Phil. II, 7), tout chrétien doit se considérer
comme le serviteur de tous ses frères (Matth. XX, 26;
i
Gfi. Y; 21-33. LA VIE DOMESTIQUE. 365
2 Cor. IV, 5; 1 Pierre V, 5), et même de ceux que
Dieu a soumis à son autorité. On peut dire même
qu'il doit être plus spécialement le serviteur de ceux-
là, parce que c'est pour eux surtout qu'il est appelé
. à se dévouer; le mari pour sa femme, le père pour
ses enfants (2 Cor. XII, 14), etc. Cependant, ce point
de vue général de la soumission réciproque des
chrétiens n'est pas celui de saint Paul; ou du moins,
s'il le rappelle en passant, ce que nous ne sommes
pas éloignés de croire, ce n'est pas celui sur lequel
il s'arrête. IL veut rendre ses lecteurs attentifs à l'or-
dre que Dieu a établi dans la famille, et par lequel il
a soumis quelques-uns de ses membres à quelques
autres. Ailleurs, il montre un ordre analogue établi
dans l'État (Rom. XIII, 1, etc.) et dans l'Église (Hébr.
Xni, 17); ici il s'en tient à la famille, qui, du reste,
est la source, et l'école, de l'État et de l'Église. Par-
tant de ridée de soumission^ et tenant avant tout à
l'imprimer dans les esprits, il commence par les de-
voirs de la partie soumise (la femme, l'enfant, le ser-
viteur), et met ensuite en regard ceux de la partie
qui commande (le mari, le père, le maître). D'ailleurs
le sentiment seul des convenances indique assez que,
lorsqu'on adresse une exhortation à des inférieurs et
à des supérieurs réunis, c'est aux premiers qu'on
doit rappeler d'abord leurs devoirs. .
Femmes^ soyez soumises à vos propres maris. — Pour-
quoi l'Apôtre dit-il : c Soyez soumises à vos propres
306 LA VIE DOMESTIQUE. CH. V, 21-33.
k iftiariSy > tandis qu'en parlant aux maris il dit plus
tas : a Aimez vos femmes > ? Il est vrai que Tadjectif
'propre se joint quelquefois au pronom possessif, sans
rien ajouter à la pensée, dans le langage des derniers
écrivains grecs, et dans celui du Nouveau Testament
(Matth.XXII, 5). Mais cette explication ne nous salis-
fait pas ici, parce que TApôtre a dû avoir une inten-
tion en employant cet adjectif pour l'wne des parties
sans l'employer pour l'autre. Cette différence peut
d'autant moins être considérée comme purement acci-
dentelle qu'elle se reproduit ailleurs (1 Cor. VII, 2,
bien que l'ordre soit inverse du nôtre et le mari
nommé le premier : « Que chacun ait sa femme, et
a que chaque femme ait son propre mari; » Col. III,
•18, selon le texte reçu; les éditions plus récentes
suppriment le mot propres. 1 Pierre, III, 1, grec:
étant soumises à vos propres maris, et Tite II, S.
— Voyez encore 1 Cor. XIV, 35, grec : leurs propres
maris). Les remarques de Harless et d'Olshausen ne
nous paraissent pas résoudre la question, ni même
l'éclaircir. Nous donnons le choix au lecteur entre
ces deux réponses. On peut dire, d'abord, que l'Apô-
tre ajoute l'adjectif propre au mot mari, pour bien
marquer que le mari seul, par opposition à tout autre
homme, a droit à la soumission dont il parle ici, et
qui va plus loin que la subordination générale d'un
sexe à l'autre (1 Cor. XI, 7; i Tim. II, 12, on peut
traduire également sur son mari, ou, comme l'a fait
-H
CH. V, 21-33. LA VIE DOMESTIQUE. 307
Lausanne 1839, sur l'homme). La femme doit réserver
sa soumission pour son mari. Ainsi l'explique Steiger,
sur 1 Pierre III, 1. Mais le mari, répond Harless,
est-il moins tenu de réserver son amour à sa femme,
et saint Paul ne devrait-il pas alors, par une raison
semblable, dire au v. 25 : « Maris, aimez vos propres
« femmes ?» A cela Ton pourrait répliquer que TA-
pôtre a pu insister davantage sur le premier point que
sur le second, parce que le point de départ et l'objet
premier de son développement est la soumission,
ainsi que nous l'avons dit ci-dessus. Mais la remarque
de Steiger n'explique pas l'emploi du mot propre dans
1 Cor. VÎI, 2. Nous croyons donc devoir nous dé-
cider pour une autre réponse, que voici. Dans les
idées de l'antiquité, la femme était la propriété du
mari, mais le mari n'était pas la propriété de la
femme. Cela est évident pour les pays où régniâit la
polygamie; car l'homme qui avait plusieurs fenimes
ne partageait avec aucun autre homme la possession
de ses femmes, mais chacune d'elles partageait avec
ses rivales la possession de son mari. Mais là même
où la polygamie n'existait pas, chez les Grecs et les
Romains par exemple (bien qu'il y ait toujours de la
polygamie chez les païens, sous une forme ou sous
une autre), l'homme était si libre et la femme l'était
si peu que l'on pouvait dire encore ici que le mari
possédait bien plus la femme que la femme ne possér
dait le mari. L'Évangile seul â remis les choses en
368 LA VIE DOMESTIQUE. GH. Y^ 21-33.
leur place, et a établi, sur ce point, entre le mari et
la femme, une parfaite égalité. Ils se jtossèdent l'un
l'autre avec un même droit; et c'est par ce principe,
inconciliable avec la polygamie aussi bien qu'avec
l'asservissement de la femme, que l'Évangile assurait,
sans beaucoup de paroles et sans heurter de front les
mœurs anciennes, la monogamie et l'émancipation de
la femme, t La femme n'est pas maîtresse de son
€ propre corps, mais le mari, » le païen accordait cela
sans peine ; mais la contre-partie de cette vérité était
nouvelle pour lui : « pareillement aussi, le mari n'est
« pas maître de son propre corps, mais la femme »
(1 Cor. VII, 4). Il nous paraît que c'est ce point de vue
nouveau, si consolant pour la femme chrétienne, que
l'Apôtre a voulu rappeler par le mot propre; et qu'il
le rappelle, pour disposer la femme, par le souvenir
de l'heureux changement que le Seigneur a accompli
en sa faveur, à rendre la soumission qu'il réclame
d'elle à l'égard de son mari. Il place l'égalité nou-
velle à côté de la soumission, non moins nouvelle
par l'esprit qui la règle. Quant à 1 Cor. XIV, 35,
c'est autre chose; là, les maris sont appelés propres
maris [mari et homme ne sont qu'un mot en grecr,
comme femme dans notre langue), par opposition aux
autres hommes qu'elle pourrait interroger dans
l'Église, s'il ne lui était interdit d'y parler.
Comme au Seigneur. Ces mots marquent à la fois
le principe, l'étendue et le caractère de la soumission
GH. V^ 24-33. LA VIE DOMESTIQUE. 369
requise de la femme chrétienne. Avant tout, le prin-
cipe : elle doit être soumise à son mari, parce qu'elle
voit en lui un représentant de Christ à son égard;
c'est là la pensée dominante de TÀpôtre; en se sou-
mettant à son mari, la femme obéit à Christ; en
s'affranchissant de Pautorité du mari, c'est l'autorité
de Christ qu'elle secouerait. L'étendue : elle doit lui
être soumise « en toutes choses, » sauf la seule res-
triction indiquée (Actes V, 29) pour les cas de conflit
entre un commandement de Dieu, et le commande-
ment d'un homme, quel qu'il soit; restriction que
l'Apôtre a pu d'autant mieux sous-entendre qu'elle est
implicitement renfermée dans l'expression comme au
Seigneur, et qu'il décrit d'ailleurs ici, pour des époux
chrétiens, l'idéal du mariage chrétien. Enfin, le ca-
ractère : elle doit lui être soumise, dans un esprit de
liberté, avec amour et avec joie (Col. III, 18 : c comme
€ il est séant dans le Seigneur. ») Il est remarquable
que l'Apôtre résume toutes les obligations de la
femme dans la soumission ; comme il résume toutes
celles du mari dans l'amour. La soumission est seule
mentionnée ici, comme étant le point capital, etpeut^
être le plus difficile. Mais il y a de l'amour dans cette
soumission, comme il y a aussi, dans le sens expli^
que plus haut, de la soumission dans l'amour du
mari.
Parce que le mari est la tête de la femme, comme aussi
Chrisl est la têie de VÉglise. Ceci justifie les derniers
•70 LA TU SOUSTIVI». Oïl* T^ 31-^.
mots du tersdt précédcot^ et c'est ici proprement le
centre et l'appui de toute l'exhortation de TApôtre.
Le reste n'en est que le développement (Vé 24, 25,
28» etc.). Pour porter la femme à la soumission et le
mari à l'atnour^ saint Paul n'eitiploie aucun argument^
bien que la nature « à défaut de la l'évélation, lui en
eussent fourni en aboAdance ; il se bolme à ua simple
rapprochement. Mais ce rapprochement ep dit plus
à une âme chrétienne que tous les ai^umente du
monde ( et chacun fait en lisant cet article la réflexios
d'un pieux commentateur» Bugenhagen : < Meltdz ea^
semble tous les raisonnements des Orateurs; vous
periyuaderez moins bien aux époux la tendresse qu'ils
se doivent l'un à l'autre que ne fait ici saint Paul. >
Dans les plans de Dieu, et dans celte harmonie qu'il a
établie entre le monde invisible et le monde visible,
il y a, dit l'Apitre» une secrète correspondance enfrc
l'union de Christ avec TÊglise et celle du mari avec
sa femme. Il commence par affirmer cette corteepon*-
dance; et il en presse ensuite les détails, autant que
le permet» d'une part, la diversité des deux unions
comparées^ de l'autre^ la délicatesse du sujet.. Il k
présente d'ailleurs sous un double point de vue, sui-
vant qu'il va du monde invisible au visible, ou da
monde visible à l'invisible. Ici, et dans les v. 24, 2S,
28, il va du monde invisible au visible, et partant de
i'uoioû de Christ avec l'Église^ il la préseole coiïinie
le modèle de Tunion conjugale, et des caractèras df
Cft. V, il -33. LA VIE bOMfesttQUB. 371
lâprertiiè^e il conclut aux obligâtiôtis de la seconde.
Aux V. 30 et 31, il suit un chemin inverse : il va du
monde visible à l'invisible, et partant de Tunion con-
jugale, il la présente comme le type de l'union de
Christ avec TÉglise, et conclut de la nature de celle-
là à la mystérieuse intimité de celle-ci. Mais, soit qu'il
relève Tunion conjugale par l'union dé Christ avec
TÉglise, ou qu'il éclaircisse l'union de Christ avec
l'Église par l'union conjugale, c'est toujours le même
rapport qu'il fiiit ressortir par des côtés divers.
Le monde peut Sourire de cette doctrine, ou même
s'en scandaliser; le chrétien la contemple avec admi-
ration et dans cette vue du mariage, jetée pour la
première fois an milieu de la souillure universelle de
l'époque, îl reconnaît une hardiesse divine et une
«ainteté divine. Ce sont là de ces vérités qui, indé-
pendamment même de l'inspiration des Écritures, se
justifient par leur élévatioik même au-dessus de toutes
les conceptions des hommes. Ce rapprochement su-
blime renouvelle, ipso factOy l'aspect du mariage, et
lui prête une grandeur, une sainteté et aussi une
félicité, qu'on n'eût jamais soupçonnées autrement.
Au reste, cette doctrine est répandue ailleurs dans
tes nombreux passages où la relation qui unit le Sei-
gneur à son peuple est dépeinte sous l'emblème d*un
ïnafiage, tant dans l'Ancien Testament (voyez par
eièmple, Ps. XLV; Es. LÏV, 5; Éz., XVI, 1, etc.;
OiSée II, 16 etc.î et le Cantique des cantiques)^
372 LA VIE DOMESTiOUE. GH. V^ 24-33.
que dans le Nouveau (Matth. IX, 15; Marc II, 19;
Luc V, 34; Jean ffl, 29; 2 Cor- XI, 2; Apoc. XXH,
17). Mais elle n*est nulle part développée comme elle
Test ici. Chaque grand enseignement de la révélation
a son passage central; et c'est ici le passage central de
la doctrine du mariage.
Le mari est la tête de la femme. La subordination
de la femme au mari est enseignée par la nature^ et
a été reconnue des païens (voir Steiger sur 1 Pierre
III, 1). Elle a été déclarée ailleurs par la Parole de
Dieu (1 Cor- XIV, 34), notamment dans son rapport
avec l'histoire de la création et avec celle de la chute
(1 Cor. XI, 7-9; 1 Tim. II, 11-14; Gen. HI, 16).
Elle l'a été même dans un certain rapport mystérieux
avec la personne de Christ (1 Cor. XI, 3). Mais ici,
elle est présentée sous un point de vue différent, ce
qui tient à l'œuvre de la rédemption (voyez 1 Pierre
III, 7). Le mari (et non pas rhomme^ comme dans
1 Cor. XI, 3), est pour la femme quelque chose de
semblable à ce que Christ est pour l'Église.
Et il est /ut-m^me le Sauveur du corps. Plusieurs
lisent : lui-même Sauveur du corps ; il faut sous-en-
tendre alors étant avant lui-même, à moins que l'on ne
traduise, comme paraît le faire Olshausen : « Comme
€ Christ aussi, la tête de l'Église, est lui-même le Sau-
« veur du corps. » La leçon nouvelle, quoique adoptée
par Harless^ Olshausen, Hahn, etc., ne nous a pas
paru assez sûrement établie pour abandonner le texte
c
GH. V^ 21-33. LA YIE DOMESTIQUE. 373
reçu qui présente, au fond, ïe même sens, et que l'on
pourrait également traduire : < Gomme aussi Christ,
c la tête de l'Église^ est aussi lui-même Sauveur du
corps. » La construction grammaticale gagnerait
même à cette traduction ; malgré cela , j'ai préféré
garder la version ordinaire, parce que la pensée que
Christ est la tête de l'Église étant le point capital du
rapprochement, il ne convient pas d'en faire une
phrase incidente. En adoptant la nouvelle leçon, je
traduirais : c Comme aussi Christ est la tête de l'É-
€ glise, éton« lui-même le Sauveur du corps. » Mais ve-
nons au fond. Ces mots s'appliquent d'abord à Christ
et ne s'appliquent pleinement qu'à lui; mais ils s'ap-
pliquent aussi, comme sur le second plan, au mari.
Comme Christ est le Sauveur de son Église, le mari
doit être le protecteur (le Sauveur, dans l'accep-
tion étendue, du mot, 1 Tim. IV, 10; Job XII, 10)
de sa femme. Nous trouverons plus bas, dans le pa-
rallèle établi par l'Apôtre entre l'union de Christ avec
l'Église et l'union conjugale, plus d'un trait qui,
comme celui-ci, ne se vérifient pleinement que dans
la première et doivent être plus ou moins modifiés
pour être appliqués à la seconde, par exemple, la fin
du V. 25 et les v. 26 et 27 en entier. Harless va plus
loin : il croit que ces traits ne se vérifient absolument
qu'en Christ et qu'ils ne doivent nullement être ap-
pliqués au mari. Selon lui, saint Paul s'est proposé
un double but dans cet article : il a voulu instruire tout
à la fm ses lecteurs sur la relation du mari et de la
femme, et sur celle de Christ avec r%lise} et ce se^
eond objet le conduit, de temps en temps, à des di*^
gresaions sur l'œuvre de Christ, après lesquelles il re-
vient Il son sujet principal. Nous ne saurions, non plus
qu'Olshausen , admettre cette hypothèse, qui rompt
l'unité de ce morceau et qui fait revenir l'Apôtre, sans
motif apparent, sur des sujets qu'il a déji^ traités dans
la première moitié de notre ëpitre. Nous pensons qm
tous les traits du parallèle renferment une leoon pour
les époux chrétiens; et quant à ce que le rapport q'a
pas toujours une précision rigoureuse, nous ne voyons
le que ce que nous voyons ailleurs dans les rappro*
qhements, types ou paraboles de l'Écriture; et nous
nous en étonnons d'autant moins en oet endroit, qu'il
est bien évident que le rapprochement en soi, se bor-
n&t-on aux points de ressembl^noe acceptés par Har^
less, n'est jamais vrai que par certains oôtéa. Mais
d'où vient que saint Paul termine le v, 83, qui coa*
cerne avant tout la femme, par un trait qui regarde
avant tout le mari, et qui trouverait mieux sa place,
ce semble, dans la seconde partie du développemeat
réservée pour les obligations du mari ? On pourrait
dire que le v. 23 doit être considéré comme renfer-
mant une vérité générale qui, bien qu'énoncée pour
la première fois à l'occasion des obligations de la
femme, renferme en substance la doctrine de tout^ cet
artiole, et s'applique dès lors «ussi bien aux devoirs
OB. ^, 21-33. Ui m BOinsniQxm. 8?8
du mari qu*à eeux de la femme. Mais, si Ton trouve
plus naturel de rattacher plus étroitement le v. 99 fa
la condition de la femme, qui est incontestablement
l'objet principal du paragraphe commençant par ces
mots : vpu$ f&nf»$$ (23^4), comme celle du mari Test
de ce qui vient après C6ux«-ci 3 voub marii ^-âd);
voîoi eomment noua expliquerons la fin du v. 83 1 ^t
SQuinettre à son mari c comme au Seigneur; i cette
idée pouvait étonner la femme ehrétiehne, reffnayer
mtoe, comme une sorte d'oppression humaine dont
elle serait menacée. L'Âpôtre prévient cette inquié-
tude en se hâtant de faire observer que le mari n'est
la tét9 de la femme que comme Christ est la tète de
rÉglise. Or, Christ est la tête de TÉglist, non pour
l'opprimer, non pas même seulement pour la gouver-
ner, mais avant tout pour la sauver. Le mari de
mente n'est la tête de la femme que pour lui ^ire du
bien, et la soumission requise de celle-ci n'a dès 1ers
rien de fteheux ou de pénible.
Mais, ainsi que l'Église est smmise à Oknsiy que Ut
femmes aussi le soient de mime à leurs propres manis en
toute chose.
Ici, le mot propres est suspect, et l'on doit lire pro-
bablement à leurs maris. Cette difiRér^nce impoirte peu.
Nous avons anticipé sur le contenu de ce verset en
expliquant les précédents. Il ne reste qu'à expliquer
la conjonction mai$ par laquelle il commence. Nos
versions ont traduit donc, ce qui ôterait la difficulté;
376 LA VIB DOMESTIQUE. CH. V^ 21-33.
et Winer et Olshàusen croient pouvoir donner cette
signification à la particule grecque. Mais cela nous
parait contestable. Harless lui laisse son sens propre,
et, comme il suppose une digression à la fin du
V. 23, il explique la particule d'opposition qui ouvre
le Y. 24 en disant que saint Paul revient à son sujet,
qu'il avait un moment abandonné. Nous TexpliquoDs
d'une manière semblable. Nous n'admettons pas,
il est vrai, qu'il y ait eu de digression dans le v. 23,
au sens de Harless. Mais l'Apôtre ayant été con-
duit, dans ce verset, à passer un moment des obli-
gations de la femme à celles du mari, par la raison
que nous avons dite, la particule mais se comprend
sans peine «u point où il reprend les premières*. C'est
comme s'il disait : Mais y pour en revenir à vous, ou
peut-être : mais, que le mari remplisse ou non ses de-
voirs^ pour vous, etc. — D'ailleurs, la particule grec-
que marque une opposition moins précise que notre
conjonction mats; et l'on pourrait la traduire ; Au
reste, quoi qu'il en soit.
Rapprochez de ce verset et des deux précédents
Col. III, 18; TiteII,5; 1 Pierre ffl, 1 . — On n'atten-
dra par de nous que nous réfutions Rûckert qui dit,
pour expliquer que l'Apôtre ait résumé dans la sou-
mission les obligations de la femme chrétienne : <i Sur
ce point, l'esprit du christianisme n'avait pas encore
achevé de triompher de l'esprit judaïque ; cette vic-
toire était réservée à un développement ultérieur. >
CE. V^ 21-33. LA VIE DOMESTIQUE. 377
Pour la femme chrétienne, la soumission ici prescrite
n*a rien d'humiliant. C'est la gloire et Thonneur de son
sexe, parce que c'est Tordre établi de Dieu et la loi de
la création. Le vrai déshonneur serait dans cette éman-
cipation que Ruckert, inspiré par notre siècle nive-
leur, lui promet comme un développement ultérieur.
Maris, aimez vos femmes, comme aussi Christ a
aimé VÉglise. Tous les devoirs du mari sont résumés
dans Tamour. On reconnaît bien ici l'esprit de l'Évan-
gile; l'obligation d'aimer croît avec l'autorité, et nulle
puissance ne doit être exercée que dans l'intérêt de la
charité. Nous avons reçu cet exemple de Dieu, qui est
amour, et de Jésus-Christ en qui la toute-puissance
de Dieu ne s'est déployée que pour révéler au monde
tout amour. L'Apôtre ne parle de l'autorité du mari
qu'à la femme; au mari, il ne parle que de dévoue-
ment. On reconnaît encore ici l'esprit de l'Évangile:
il entretient chacun moins de ses droits que de ses
devoirs; combien différent en cela du siècle! De là,
ces deux idées de soumission d'une part et d'amour
de l'autre, qui ne semblent pas se correspondre exac-
tement; nous aurions été, à la place de l'Âpôtre, plus
symétriques, et moins utiles. Dans une maison bien
conduite, on doit reconnaître l'autorité du mari chez
la femme, et la dignité de la femme chez le mari. Cha-
cun des deux époux doit montrer ce que vaut l'autre.
Comme aussi Christ a aimé VÉglise: c'est-à-dire,
avant tout, parce que Christ a aimé l'Église, seul argu-
319 u VIS iM>JfESTioiiB. es. n, 34-^.
Qient dQ r Apôtre) ensuite, ntitonl gtie Christ a aimé
r%li6e et dans le même esprit que Christ a aimé
TÉglise. Ici, comme au v. 3S, la conjonction comme
marque d'abord le principe» ensuite retendue et le
caractère de l'obligation. Mais le choix de la particule
grecque, qui diffère de celle qui est employée au
Y. 2î, ïpontre que l'idée principale de TApolre est la
première de celles que nous venons d'indiquer. Les
deu3[ autres font l'objet du développement qui suit,
jusqu'à la fin du v, 27, Car il est à remarquer que
l'amour de Christ et du mari est développé, tandis
que 1a soumission de VÊglise et de la femme ne Test
pas, Jq ne saurais indiquer la raison de oette difféi-
rence, q^i étonne d'autant plus que la soumission est,
nous TAvoni^ vu« le point de départ de toute cette ex-
hortation, N'eçt-qç pas que la soumission est une idée
pins simple que celle de l'amour? Il n'y a qu'une
manière d'obéir* Quand on a dit : « Faites tout oe
< qu'il vQus dira, t que faut^il de plus? Le dévelop-
pemept viendra de la partie qui gouverne.
fli $'^^t livré Im-mém^, p9ur elle. Premier trait de
cet amour : Iq degré auquel il est porté, Yoilà jusqu'oh
est allé TamouT d^ Christ, et jusqu'où doit aller
l'amowr du ïï^WU Christ s'est livré à la mort pour son
tslm (v. 2) ; le mari doit se dévoyer et donner, s'il
)« faut, sa vie pour sa femme.
Afin qu'H la $anAifi(U. Seeond trait de cet amour:
l'esprit qui Tanlme et le but qu'il se propose; c'est
(M* y»%t-33. U YIS OOAOSSTIQÏÏX. 379
un amour saint et sanctifiant. Ici , les détails du
parallèle ne ^auraient être pressés , cela est mani-
feste, et il i^Qrait ridicule et impertinent de eher^
cher dans Taniour du mari un correspondant exact h
chacun des trait» par lesquels l'Apôtre dépeint l'amour
de Christ* Mais il y a pourtant, ici même, quoi qu'en
dise Harless, un point de contact et une instruction
importante pour le mariage ; ç!m\ qu'à l'exemple d9
Christ, le m^^ri doit aimer d'un amour mnt et se pro^
po^er la sanctiBcation croissante çt accomplie de sa
femme, comme le premier objet de son union avw
elle. Méconnaître ce rapprochement, c'est se priver
de la partie la plus spirituelle de l'exhortation de l'A'
pôtre.
léQ verhe sanctifier peut avoir deux sep§, parce que
le Seigneur sanctifie l'JÊglise de deux manières :
d'abord, en expiant ses péchés par «on sang; c'est la
sainteté imputée, connue, dans le langage théolûgi*r
que, §ous le nom àeju$iifi(^tiqn\ ensuite, en lui com-
muniquant une vie nouvelle par soa K^prit; c'est )a
sainteté personnelle, connue sou$ le nom de $anciifir
ççaion. La même question s'est présentée ^ nous k
l'occasion de 1, 4, et ailleurs encore, dai)8 notre épjti^e.
Harle^s se décide pour le premier sens, et la princi-
pale raison qu'il en dqnne, c'est que 1^ sainteté, dont
il est ici parlé, est décrite au v» 27 comme parfaite,
et que ce caractère de perfection convient à la sainteté
imputée, ms^is non à la sainteté personnelle* Cette
380 LA VIE DOMESTIOUS. GH. V^ 21-33.
raison ne nous parait pas décisive; car la sainteté per-
sonnelle peut être considérée comme parfaite, et Test
habituellement dans le Nouveau Testament, parce
qu'il considère moins le point auquel le croyant est
parvenu que le terme auquel il tend (1 Thess. V, 23;
Matth. V, 48, etc., etc-).
A choisir, nous nous déciderions de préférence
pour la sainteté personnelle, parce que c'est le seul
sens dans lequel le mari puisse travailler à la sancti-
fication de sa femme. Mais nous ne voyons pas que
ce choix soit nécessaire; et nous pensons que ce pas-
sage est de ceux où la sainteté doit être prise dans une
acception générale qui embrasse à la fois le pardon
des péchés et le changement du cœur, \ussi bien, ces
deux grâces sont étroitement unies, puisqu'elles sont
inséparables, et si nous connaissions le fond des cho-
ses, nous trouverions probablement que ce ne sont
que deux faces diverses de la même vérité.
L'ayant purifiée par le lavage d^eau dans la parole.
Harless traduit : en la purifiant^ parce que cette tra-
duction, permise du reste par Toriginal, s'accorde
mieux que l'autre avec la signification qu'il donne au
verbe sanctifier. La traduction reçue, que nous avons
suivie avec Olshausen, etc., nous paraît à la. fois plus
naturelle et plus satisfaisante. Le baptême ne consti-
tue pas à lui seul la sanctification de l'Église par le
Seigneur; il n'en est que le commencement.
Il est incontestable, en effet, que par le lamge
GH. V, 21-33. LA VIE IK)liESTlQU£. 38i
d'eau il faut entendre le baptême (Jean III, 5; Actes
XXII, 16; Tite ffl, 5; Hébr. X, 22), tout le monde
est d'accord là-dessus; mais on ne l'est pas sur le
sens du complément ; dans la parole. Il faut remar-
quer d'abord que le mot parole est employé dans l'ori-
ginal sans l'article (littéralement en parole) , ce qui
fait connaître d'aboixl qu'il s'agit ici de la parole en
général (bien entendu de la parole de Dieu), et non
d'une parole déterminée; ensuite, que ce complément
n'a pas une signification propre et indépendante, mais
qu'il est destiné à modifier celle d'un autre mot de la
phrase. Reste à savoir quel est cet autre mot : selon
les uns, c'est le verbe sanctifier : < Afin qu'il la sanc-
< tifiàt par la parole , l'ayant purifiée par le lavage
€ d'eau; » mais l'ordre des mots est peu favorable à
cette interprétation. Selon d'autres (Harless est de ce
nombre) , c'est le verbe purifier. Notre complément
indiquerait alors comment le Seigneur purifie l'Église
par le baptême, c'est par la parole ; la parole est l'a*
gent, l'élément par lequel le Seigneur opère dans le
baptême. Enfin, selon d'autres encore, auxquels nous
nous joignons (Olshausen, Gerlach, etc.), c^estlelavage
d'eau» Cette construction, qui est sans contredit plus
naturelle que les précédentes, fournit aussi un sens
plus satisfaisant. Le vrai baptême, par lequel le Sei-
gneur purifie l'Église, ce n'est pas le simple lavage
d'eaUf mais le lavage d'eau dans la parole^ c'est-à-dire
ce lavage accompagné de la parole, et agissant par la
Ml LA TIE DOMESTIOUB. CH. T^ 2i-33.
parole. Notre complément rappelle ainsi ce prioeipe
essentiel que c'est la parole qui fait la lertu des sa-
crements; c'est le fameux mot de saint Augustin ;
Àoe9dii verbum ad elemeninmj et fU sacrameniwn (la
parole, en s'unissant à Télément, donne naissance
au sacrement). Que si Ton demande quelle est cette
parole qui communique au baptême sa vertu, saint
Ghrysostome répond que c'est la formule baptkmale :
« Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit. » Mais
alors, l'omission de l'article serait difficile à expli-
quer. II vaut mieux prendre le mot pwok dans une
acception moins déterminée. Il s'agit de la parole ou
de la promesse de Dieu en général. Il est bien vrai
qu'on ne peut entrer dans l'application du principe
posé par TApôtre, sans arriver aussitôt à l'institution
du baptême ; mais cette application > saint Paul ne la
fait pas* Olshausen considère ici la parole comme
Texpression de la puissance et de l'action divine
(Hébr. I, 3; XI, 3); et comme cette puissance et cette
action est essentiellement spirituelle, il prend les mots
tn paroi» comme à peu près synonymes des mots m
tiprit (H, 22). Il cite à l'appui i Pierre 1, 23, et Jacq.
1, 18, où la parole de Dieu est dépeinte comm« la
semence de la régénération. Nous avouons ne pas
bien comprendre cette explication.
Afin quil se prisenM V Église à lui-mime, glorieuêe^
n ayant niiaehe, ni ridé, ni rien de éemblabh, mais afin
grCdle fStî mainte ei sans difaut, — ou, d'après le texte
rôçu : il/în qu'il seUipfésmtût à lui-méimy MÎ9 Égli»è,
^lorc«use, etc* Le sens demeure exactement le même.
La beauté morale de l'Église est dépeinte sous Tém-
blême de la beauté physique de l'épouée, dans p\m
d'un passage du Cantique des cantiques, et eti particu-
lier dans ce verset : « Tu es toute belle, ma grande
€ amie; il n'y a point de déftiut eii toi > (IV, 7). Ce
souvenir, vraisemblablement présent à l'esprit de l'A*
pôtre^ se joignait au sujet qu'il traitait dans ^el én«
droit de son épître, pour lo porter à décrire sous !a
même image la sainteté que le Seigneur communique
à son Eglise* Les termes dont il se sert <;onflrment te
que nous venons de dire : qu'il se lapréBmtûi (n>émc
mot qui est employé dans 2 Cor. Xl, 2); n'ayant ni
mcke, ni fîdc, sans défaut (ce dernier mot est employé
par les Septante dans la traduction du verset du Can-
iiqm des candques^ que nous venons de citer). Cette
idée a paru à Harless manquer de délicatesse, et il
. cherche à prouver que l'image de l'Apôtre est lirée
des victimes offertes sous Tancienne alliance, et qui
devaient n'avoir aucun défaut. Il est vrai que le mot
présenter se trouve dans cette acception, Rom. XII, i
(nos versions ont traduit offVir)^ et que les épithètes
sans défaut et sans tache sont appliquées aux victimes
(Lév* I, 10; III, 6, etc.; 1 Pierre I, 19). Mais, sans
parler du mot ride qui ne se trouve jamais employé
de cette manière, et qui ne pouvait guère l'être; sans
compter la ressemblance frappante de notre verset
384 LA VIE DOMESTIQUE. GH. V^ 21-33.
avec Cantique IV, 7, dont il semble n'être que le dé-
veloppement; l'emblème de Tépouse est ici autant à
sa place que celui de la victime Test peu. Il n'y a de
victime ici que Christ, qui < s'est livré lui-même ; »
et son Église bien-aimée, en faveur de laquelle ce
sacrifice a été offert, apparaît pour en recueillir le
fruit, non pour en partager l'amertume. Quant à la
délicatesse du rapprochement, je serais tout prêt à
me rendre à cet argument, si je ne consultais que
mon sentiment personnel. Mais autres sont mes sen-
timents en matière de délicatesse, autres ceux de
l'Écriture sainte. Sur ce point, comme sur tant d'au-
tres, Dieu se plait à nous confondre ; et l'on peut dire
que, comme < la folie de Dieu :» fait le procès à < la
« sagesse des hommes, » la liberté de la sainte Écriture
le fait à notre pureté. Nous avons nos raisons pour
être si difficiles; et le Saint-Esprit en a de toutes
contraires pour chercher si hardiment dans la nature
entière des images pour les choses de Dieu. Soyons
plus purs, et nous serons moins délicats. Sans doute
le langage du Nouveau Testament diffère à cet égard
de celui de l'Ancien Testament; saint Paul n'eût pas
songé à reproduire le développement que Salomon
a fait de Gant. IV, 7, et il y en substitue un autre
plus austère et plus bref. Mais le fond de la pensée,
le fond même de l'image, il le retient; car le rappro-
chement qu'il fait entre Christ et l'époux, entre l'E-
glise et l'épouse, vient de Dieu. Au reste, ce n'est
GH. V, 21*33. LA VIE DOMESTIQUE. 3tB
pas le point de son développement qui est le plus
contraire à nos idées ; et nous aurons occasion de
citer, en expliquant le v. 31 de notre chapitre, de
graves paroles de Harless, qui peuvent au besoin
servir de réponse à ses répugnances contre T explica-
tion naturelle du v. 27. Voyez aussi le Psaume XLV,
où la beauté physique est employée tour à tour (v. 3
et 12) pour peindre la gloire spirituelle de Tépoux (le
Seigneur) et de Tépouse (l'Église).
Nous avons déjà fait observer que saint Paul nous
présente tour à tour l'union de Christ avec TÊglise
comme le modèle invisible (Ex. XXV, 8) de l'union
conjugale (v. 23, etc.) et l'union conjugale comme le
type visible de l'union de Christ avec l'Église (v. 28).
Ici, il réunit ces deux points de vue dans un même
verset. Il emprunte à l'union terrestre l'image de la
beauté physique sous laquelle il décrit la sanctifica-
tion de l'Église, que le Seigneur s'est proposée dans
l'union céleste; et puis, il veut que le mari prenne
exemple de Christ, et se propose également, dans
l'union terrestre, la sanctification de sa femme. Le
mari doit travailler au développement spirituel de sa
femme avec un soin aussi tendre, aussi infatigable,
que Christ le fait pour l'Église. Voilà l'esprit vrai-
ment chrétien du mariage; en voilà l'objet essentiel.
L'Écriture assigne au mariage un triple but : com-
battre l'impureté (1 Cor. VH, 2) ; perpétuer l'espèce
humaine (Gen. I, 28; Mal. II, 15) ; et sanctifier les
25
386 LA VIE DOMESTIQUE. CH. V^ 21-33.
époux Tun par l'autre. Le premier but est conçu en
vue du diable (1 Cor. VII, 5), et concerne l'homme
en tant que pécheur. Le second l'est en vue de l'hu-
manité, et concerne l'homme en tant qu'être social.
La troisième l'est en vue de Dieu, et concerne
l'homme en tant que représentant de Jésus-Christ.
C'est là le fond même de l'union conjugale ; et comme
elle est la plus intime qui existe, elle doit être en
même temps la plus sanctifiante. Il va sans dire que
la femme, de son côté, doit aimer son mari d'un
amour qui la porte à se renoncer elle-même pour le
sanctifier. Mais d'après la situation respective nor-
male des deux sexes, c'est de l'homme que doit pro-
céder l'influence positive. A lui appartient la place
active, à la femme la place passive. C'était donc ici,
et non en parlant de la femme, qu'il convenait de
recommander cet esprit; outre que saint Paul, ainsi
que nous l'avons vu, ne développe pas l'obligation
de la femme ; ce qui, indépendamment des raisons
que nous en avons données, pourrait tenir encore à
ce caractère passif de sa position.
Ainsi les maris doivent aimer leurs femmes, comme
leurs propres corps. — Ainsi ne signifie pas ici donc,
comme l'ont rendu nos versions, mais de cette ma-
nièrey c'est-à-dire de cet amour qui vient d'être
décrit, et qui offre le double caractère du renon-
cement dans les moyens, et de la sainteté dans le
but. C'est de la sorte que les maris doivent aimer
CH. y, 21-33. LA VIE DOMESTIQUE. M7
leurs femmes. Les mots qui suivent : comme leur$
propres corps^ dans lesquels la conjonction comme
doit être prise dans l'acception de parce que ou
en tant que, appuient cette obligation sur une con-
sidération nouvelle, mais qui se déduit des précé-
dentes. Si le mari est la tête de la femme, comme
Christ Test de l'Église, la femme est le corps du mari,
comme l'Église l'est de Christ, Telle est donc l'inti-
mité et le caractère unique de l'union conjugale, que
le mari doit voir en sa femme une partie de lui-
même. Ne pas l'aimer, ce n'est pas seulement con-
traire à la loi de Dieu, c'est contraire à la nature ;
aussi contraire qu'il le serait de négliger le soin de
sa propre chair*; c'est quelque chose d'énorme. Il y
a autant de simplicité que de profondeur dans cette
raison : « Celui qui aime sa femme s'aime soi-même.»
Les mots nourrir et soigner tendrement sont empruntés
à l'amour maternel, dont toutes les langues se ser-
vent pour désigner la plus tendre affection (1 Thess.
n,7).
Comme aussi Christ VÉglisey parce que nous sommes
membres de son corpSy a de sa chair et de ses os» C'est
pourquoi Vhomme quittera son père et sa mère^ et s^ unira
à sa femme; et les deux deviendront une seule chair. >
Les mots « de sa chair et de ses os, :» manquent
dans quelques manuscrits ; mais leur authenticité est
^ « J^avoue^ dit Séoèque (Ep. ik), que ramour de notre propre corps
aoQs est inné. »
3W LA VIE DOMESTIQUE. GK^ Y^ 2t-3a.
eertaine, et Lachmann n'a pas eu de raison suffisante
pour les eSaucer.
Au lieu de dire : < Gomme Christ l'Église, pafce
c qu'elle est son corps, » l'Âpôtre dit : € parce
c que nous sommes membres de son corps. » £a
substituant le nous à l'Église, il donne à la pensée
quelque chose de plus tendre et de plus saisissant. Le
parce qm correspond au comme du v. 28, et confirme
l'explication que nous en avons donnée. Ou bien, ea
liant moins étroitement le v. 30 au v. 29, on peut,
comme le fait Harless, terminer celui-ci par un point
et commencer avec celui-là une phrase nouvelle :
c Car nous sommes membres de son corps. » Quoi
qu'il en soit, cette dernière pensée, l'Apôtre s'y ar-
rête, et par une sorte de retour inattendu; il prouve
l'intimité de l'union de Christ avec l'Église par celle
de l'union conjugale, tandis qu'il avait jusqu'ici fait
l'inverse. C'est que le type et Tantitype se prouvent
et s'éclaircissent mutuellement ; et qu'il importait de
bien imprimer dans l'esprit de ses lecteurs, en finis-
sant, cette doctrine de l'union de Christ avec l'Église,
qui a servi de base à toute son exhortation. Au
reste, pour la prouver, il se sert d'un passage de la
Genèse relatif à l'institution du mariage (Gen. II,
23, 24), en omettant la fin du v. 23 qui ne se rap-
portait pas directement à son dessqin. 11 n'avertit pas
qu'il fait une citation, et le texte de Moïse est fondu
dans celui de saint Paul ; il n'est pas rare que le
GH. V^ 21-33. LA. TUS DOMESTIQUE.*
Nouveau Testament cite l'Ancien 80us cette £6rme^
et «ela se pratique d'ailleurs dans toutes les langues
en rapportant des passages connus de tout le monde.
(Voyez le même endroit de Moïse cité de la même
manière par Jésus-Christ, Marc X, 7, et le cinquième
commandement dans la suite de notre épitre, YI, 2.)
La citation est faite, avec des modifications in&igni**
fiimtes^ d'après la version des Septante, qui a ajouté
au texte original les mots les deux ; l'hébreu dit seu-
lement : « ils deviendront. > Cette addition n'altère
pas la pensée; mais elle la rend plus saillante \
Harless ne veut voir ici ni type, ni allégorie. Selon
lui, l'Apôtre, voulant relever l'union intime du Sei»
gneur avec l'Église, fait observer « qu'on peut dire
de cette union ce qui est dit du mariage : Les deux
deviendront une même chair; » mais la manière
même dont il s'exprime (v. 32) fait assez connaître
que le rapport qu'il indique entre les deux unions est
prêté par lui au texte de Moïse et non trou\>é dans ce
texte, ce qui est opposé au caractère de la typologie*
Ce serait donc une simple accommodation, si nous
comprenons bieti la pensée de notre auteur. Nous ne
saurions être d'accord avec lui. Lorsque saint Paul
cite, par le Saint-Esprit, une déclaration du Saint-
< Noos pensons que le y. 24 est prononcé^ non par Moïse mais par
Adam^ qui parle par un esprit de prophétie. Il est naturel de ne pas sé-
parer le Y. 24 dur. 23^ qui, dans tous les cas^ a été prononcé par Adam,
et qui suppose une réyélation divine^ Adam n*ayant pu connaître par
lui«4néme ee qui e*était passé durant son sommeil.
390 CA VIB DOMESTIQUB. GH. \, 2i-33.
Esprit, c'est la pensée du Saint-Esprit qu'il nous
donne et non sa pensée personnelle ; ou plutôt^ cette
distinction ne nous parait pas faisable. Autrement,
où en serions-nous pour l'explication du rapport des
deux Testaments, s'il ne nous était pas permis de
conclure de l'usage que font les apôtres de l'Ancien
Testament au sens de l'Ancien Testament?
D'ailleurs, dire que le mariage est un type humain
de l'union de Christ avec l'Église, ou dire, comme
l'Apôtre le fait dans le commencement de ce para-
graphe, que l'union de Christ avec l'Église est le
divin modèle du mariage, sont-ce deux choses si dif-
férentes? L'une nous semble la contre-partie de
l'autre. Si le sceau est le principe de l'empreinte,
l'empreinte est la figure du sceau ; et l'on peut à égal
droit juger par le premier de la seconde, ou par la
seconde du premier. Le rapport indiqué par saint
Paul entre les deux unions, ce n'est pas une accom-
modation arbitraire de langage qui le lui a fourni; il
est fondé dans les profondeurs de la pensée divine,
et dans l'harmonie établie entre les choses visibles
et les invisibles. Les premières sont le type terrestre
des secondes, comme les secondes sont le modèle
céleste des premières (Ex. XXV, 8). Nous pensons
donc que le mariage institué dans Éden a été réelle-
ment, dans les vues de Dieu, un type de l'union de
Christ avec son Église; et que les paroles de la Ge-
nèse citées par saint Paul se rapportaient réellement
H
GH. V^ 24-33. LA VIE DOMESTIQUE. 391
par un côté, dans la pensée du Saint-Esprit, à l'œuvre
de la rédemption.
Mais, de même qu'en passant de l'union céleste à
l'union terrestre, nous avons reconnu que l'on ne
doit pas appliquer au mariage tous les traits sous les-
quels l'œuvre de Chrisf est dépeinte (v. 26 et 27),
nous reconnaissons également, en remontant de l'u-
nion terrestre à l'union céleste, que Ton ne doit pas
appliquer à l'œuvre de Christ tous les traits sous les-
quels le mariage est dépeint, dans le passage cité de
la Genèse. Ainsi, il n'est pas nécessaire de rechercher
curieusement, avec certains commentateurs, quels
sont ce père et cette mère que Jésus-Christ a dû
quitter pour s'attacher à l'Église*; il faut s'en tenir
à la pensée générale qu'il devait abandonner sa posi-
tion naturelle, et accepter un grand sacrifice, pour
s'unir à son Église. Mais cette pensée générale, nous
pensons qu'elle est dans la citation de l'Apôtre.
Ainsi encore, selon nous, on ne peut pas conclure,
avec Olshausen et Harless, de la seconde moitié du
V. 30, que l'union de Christ avec le fidèle n'est pas
seulement spirituelle, mais aussi corporelle, le Sei-
gneur nous communiquant sa nature divine et hu-
maine tout ensemble. On le pourrait si ces mots:
c nous sommes de sa chair et de ses os, » étaient un
enseignement direct de l'Apôtre ; mais on ne le peut
1 Par le père, on entendrait Dieu; par la mère, la région céleste ou
la nation dlsraél^ etc.
39â LA YJE DOMESTIQUE. GH. T^ 21-33.
pas, ces mots étant un endroit de la Genèse, propre-
ment relatif au mariage, et typiquement appliqué à
notre union avec le Seigneur. Je dis qu'on ne peut
pas conclure cette doctrine de notre v. 30 ; car je ne
parle ici que du rapport de cette doctrine avec le texte,
que nous avons à expliquer; et, quant au fond de
la doctrine, je dois avouer que Tunion de Christ avec
le croyant est décrite parfois, notamment dans
Jean VI, en termes qui me paraissent aller au delà
d'une communication purement spirituelle. Telle est
aussi, si je la comprends bien, la pensée de Galvis,
qui, du reste, s'explique sur cesujetavec une réserve
que je voudrais imiter. Cette communication de toat
l'être, même corporel, de Jésus-Christ au fidèle se
fait, selon les pieux commentateurs que je viens de
imiter, dans la sainte Cène ; à laquelle ils pensent qu'il
est fait allusion dans les v. 30 et 31, comme au bap«
tême dans le v. 26 (Harless est cependant moins po-
sitif là-dessus qu'Olshausen). Il est digne de rémar-
que que cette allusion est admise par beaucoup de
commentateurs, de couleur dogmatique fort diffé-
rente, Théodoret, Calvin, Grotius, etc. J'avoue que,
pour ma part, je ne l'y vois pas, ou ne l'y vois que
sur le second plan, comme dans Jean YI. La saifite
Cène rappelle, rend visible, et, si l'on veut, réalisa
^ans sa plus haute puissance l'union de Christ «i^ec
le fidèle mentionnée dans ces deux endroits; mais elle
ne la crée pas, elle ne la constitue pas; ce qui la cré^f
— ^
OL. J, 21-33. LA VIE DOMESTIQUE. 98f3
ce qui la constitue, c'est là foi. La foi seule, sans la
sainte Cène, opère tout ce qui est écrit, soit ici, soit
dans Jean VI; et s'il existe une union plus que spiri-
tuelle entre le Seigneur et nous, cette union plus que
spirituelle existe déjà pour le vrai croyant avanft
d'avoir été scellée par la communion.
Les derniers mots du v. 31 , dont le sens, en tant
qu'ils s'appliquent au mariage, n'est pas douteux
{i Cor. Vl, 16), expriment ce qu'il y a de plus intime
dans l'union de Christ avec TÉglise. C'est ici le point
le plus délicat du rapprochement délicat de l'Apôtre.
Mais, parce que l'imegination déréglée de l'homme
trouve ici matière d'achoppement-, fallait-il priver
l'Église d'une instruction, fondée sur les plans du
Créateur, et qui nous fait voir une leçon sainte et
spirituelle jusque dans les choses dont notre nature
corrompue a le plus abusé? Tout est pur, dans les
vues de Dieu; et rien ne se souille qu'en se détour-
nant de son cours naturel. Il est bon que l'Apôtre
nous fasse entrevoir cette sainte vérité, pour nous
faire comprendre à la fois et notre abaissement, et la
beauté primitive du mariage, et la sainteté que Jésus*
Christ peut lui rendre. Au reste^ il s'y arrête peu.
Imitons sa réserve, et bornons-nous à citer ces graves
paroles de Harless : < Que le mariage, et en parti-
culier ce qui en fait le caractère distinctif (Gen. II,
24), soit une chose sainte, et une représeniatiou visi*
ible de ce qu'il y a de plus saint dans le domaine ide
391 LA VIE DOMESTIQUE. GU.V, 21-33.
Thomme, l'Esprit seul peut le concevoir et réprou-
ver; la nature bestiale (die BesiialUœt) du péché n'y
comprendra jamais rien. Mais ce n'est pas à elle que
l'Apôtre s'adresse; pour elle, il n'y a point de saint
mystère, ni au ciel, ni sur la terre; elle ne trouve
partout que la malédiction de son propre dérègle-
ment. »
Ce mystère est grand ; or je parle^ quant à moi^ par
rapport à Christ et à VÉglise. Ces derniers mots signi-
fient : En appelant cela un grand mystère, je consi-
dère' cette parole de la Genèse, non dans son appli-
cation au mariage (sur laquelle l'Apôtre semble répu-
gner à s'arrêter), mais dans son application à l'union
de Christ avec l'Église. — C'est sur ce verset que
Harless s'appuie pour prouver que saint Paul a en-
tendu présenter l'application qu'il fait de Genèse II,
23, 24 à Jésus-Christ, comme lui étant personnelle,
et n'étant pas en soi dans le texte. < Évidemment,
dit-il, l'Apôtre sépare l'application qu'il fait du texte
cité d'avec la signification propre de ce texte. »Nous
ne voyons pas cette conséquence évidente. Il sépare
cette application, non d'avec la signification propre
du texte, mais d'avec son application immédiate et
prochaine, ce qui est toute autre chose. L'application
immédiate et prochaine était probablement seule
aperçue, du lecteur juif de Moïse, probablement seule
aperçue de Moïse lui-même ; et peut-être cela est-il
indiqué par l'expression, < quant à moi, » qui est
CHi V, 21-33. LA VIE DOMESTIQUE. 395
traduite littéralement de l'original, et q*ui semble in-
diquer un contraste entre l'Apôtre et quelque autre *.
Mais ce n'est pas la pensée de Moïse qui importe,
c'est la pensée du Saint-Esprit ; et si, comme nous
le pensons, il a eu en vue, dans Genèse II, 23, 24,
Jésus-Christ et l'Église, sans quoi nous ne saurions
concevoir qu'il en eut fait l'application à Jésus-Christ
et à son Église dans saint Paul, cette application spi-
rituelle, contemplée ou non par Moïse, appartient à
la signification propre du texte tout aussi bien, pour le
moins, que l'application visible et superficielle. Etre
caché, et n'être pas, sont deux.
Quoi qu'il en soit de notre discussion ^ec Harless,
le grand mystère^ selon saint Paul, c'est l'union de
Christ avec l'Église, et non le mariage. Quand l'É-
glise romaine s'appuie de ce verset pour mettre le
mariage au nombre des sacrements, elle commet une
double erreur. Premièrement, elle traduit par sacre*
ment \}ï\ mot qui signifie mystère. Il est vrai qu'elle
croit suivre en cela la Vulgate, qui a rendu le mot
original par sacramentum: mais ce mot a, pour la
Vulgate, un autre sens que pour nous; car il corres-
pond, dans la même version, au même mot grec,
d'Éphés. I, 9 et III, 5, où personne ne songe à voir
de sacrement. Secondement, elle applique au mariage
ce que saint Paul a dit de Tunion de Christ avec TÈ-
1 Harless et Winer ne pensent pas qu'il faille presser le pronom^ et
traduisent simplement : « Ôr^ je parle par rapport^ etc. »
396 LA YIE DOBCESTIQIT£. CB. T^ 3i-33.
glise, et non* du mariage. Quand il aurait eu l'int^ini-
tion de prévenir l'interprétation romaine, il n'aurait
guère pu s'expliquer plus clairement sur cette dis-
tinction.
On peut faire la même remarque sur la plupart des
erreurs de Rome : l'Écriture semble avoir voulu ïe^
prévenir. Cela rappelle cette prévoyance que notr«
Apôtre attribue à l'Écriture (Gai. III, 8). Il estasse?
étrange, du reste, que cette même Église qui a élevé
le mariage au rang de sacrement, l'ait rabaissé es
même temps au niveau des choses indignes d'une
sainteté éminen te. Pour nous, qui ne saurions ym
dans le mariage un sacrement, nous y voyons, d'après
notre texte, une chose sainte devant Dieu; et en
rapprochant ce texte et Gen. II, 18 de 1 Cor. VII,
nous croyons pouvoir conclure que dans les pre-
miers l'on trouve la règle, et dans le second Tex^
jception.
Au reste, quant à vous tous aussi ^ etc. L'Àpôtre re^
vient à son sujet principal (ce retour est marqué par la
conjonction au reste) et résume toute son exhortation
en deux mots; en commençant cette fois par le mari,
sans doute, parce qu'il a été nommé le dernier. Ces
deux mots sont, pour le mari, aimer sa femme y F ai-
mer comme soi-même, et pour la femme, craindre
imi mari. C'est la traduction littérale, que nos ver-
sions, jusqu'à Lausanne 1839, n'ont pas osé donner.
Le verbe ici employé correspond au substantif em^
GH. VI, i'à. LA VIE DOMESTIQUE. 3in
ployé dans le v. 21 (k crainte de Christ). La crainte
que la femme doit à son mari est une crainte d'amour,
comme celle de l'Église pour le Seigneur : « Il n'y
aura jamais de soumission volontaire, si le respect ne
précède » (Calvin).
Nous recommandons, en terminant, cette exhorta-
tion de TApôtre à la conscience des époux chrétiens,
en rappelant à chacune des deux parties que ses
obligations dépendent du Seigneur et non de la fidé-
lité de l'autre à observer les siennes. Nous la recom-
mandons aussi à la conscience des personnes qui
songent à se marier. Que la jeune fille ne cherche
pas un moyen d'émancipation mondaine dans un
état qui lui impose de nouvelles obligations de sou-
mission et d'humilité. Que le jeune homme compare
l'exemple qui nous est donné par Christ (v. 25-27)
avec cet égoïsme avare et charnel qui préside en gé-
néral à la recherche d'une compagne. Que l'un et
l'autre considèrent combien il est impossible de réa-
liser le tableau du mariage tracé par l'Apôtre, si les
deux époux ne sont dans la foi et se fassent une loi,
tandis que le cœur est encore libre, de ne se marier
que < dans le Seigneur » (1 Cor. VU, 39).
2» Devoirs réciproques des enfants et des parents. VI, 1-4.
YI. 1 . Enfants^ obéissez à vos parents^ dans le Sei-
gneur; car cela est juste. 2. < Honore ion père ei tu
398 LA VIE DOMESTIQUE. GH. Yl^ i-4.
flc mèrej > ce qui est le premier commandement en pro-
messe ; 3. « afin que bien te $oit, et que tu vives long-
€ temps sur la terre. > 4. Et vouSy pires^ n irritez point
vos enfants^ mais élevez-les dans la correction et Vensei-
gnement du Seigneur.
Obéissez (Rapprochez Col. III, 20). Ce terme, em-
ployé pour la soumission des enfants et celle des
esclaves, est plus énergique que celui qui Ta été
pour la soumission des femmes (V, 22), et qui mar-
que proprement la subordination. Cette distinction
paraît faite avec intention ; car on la retrouve dans
Col. III. Cependant elle n'existe pas dans le titre gé-
néral de cette section de notre épître (V, 21), ni dans
le développement analogue de saint Pierre (1 Pierre
II, 13, 18; m, 1)*. Saint Paul résume toutes les
obligations de Tenfant chrétien envers ses parents
dans l'obéissance. C'est que de l'obéissance dépend
toute l'éducation, et de l'éducation dépend la condi-
tion de la société tout entière. Cet esprit d'insubor-
dination dont chacun se plaint aujourd'hui, et qui
relâche tous les liens, doit être attaqué dans son prin-
cipe, c'est-à-dire dans la maison paternelle, pour
l'être avec fruit. Celui-là sera le mieux préparé pour
respecter l'autorité civile et l'autorité ecclésiastique,
dont l'esprit aura été plié de bonne heure à l'autorité
paternelle, la plus forte et la plus salutaire qui soit au
1 D'autres termes encore sont employés pour l'ordre de l'Église
(Hdbr. Xm, 17).
CH. VI, i-4t. LA VIE DOMBSTIOtJB. 399
monde. Que les familles chrétiennes se conforment
exactement à l'ordre de Dieu, non aux maximes du
siècle. Un enfant obéissant, au sens de l'Écriture,
sera accusé d'un défaut d'indépendance ; et un père
exerçant son autorité, selon l'Écriture, sera accusé
de rigueur et d'abus de pouvoir. N'importe ; c'est à
Dieu que nous devons compte, non aux hommes.
Dans le Seigneur. Un petit nombre de manuscrits,
dont Lachmann a suivi l'autorité, suppriment ces
mots; mais sans raison, et probablement à cause du
passage parallèle (Col. III, 20) où ils manquent. Ces
mots, qui ont le même sens ici que dans IV, 1 et
dans IV, 17, servent à marquer l'esprit de l'obéis-
sance chrétienne et à la distinguer de celle que des
enfants païens peuvent rendre à leurs parents.
€ Obéissez dans le Seigneur, j» c'est-à-dire en tant
qu'étant dans le Seigneur, en tant que chrétie'ns. Par
le Seigneur^ il faut entendre, non pas Dieu, comme
on a coutume de le faire, mais Jésus-Christ (V, 21).
Ce complément renferme implicitement la restriction
indiquée Actes V, 29; car on ne saurait obéir « dans
< le Seigneur » à un commandement contraire à ceux
du Seigneur. Mais, en traduisant : « Obéissez dans
€ ce qui est selon le Seigneur, » la version de Martin
n'a rendu qu'une partie de la pensée de l'Apôtre. On
en peut dire autant d'Ostervald qui traduit : « Obéis-
€ sez selon le Seigneur, > ce qui présente à l'esprit
la même idée que la version de Martin.
4M LA VIE DOMESTIQUE. GH. Tl^ i-è.
Car cela esê juste (Actes lY, 19). On vient de voir
Tesprit de l'obéissance filiale. En voici le fondement.
C'est une obligation naturelle, sanctionnée par un
commandement exprès de la loi de Dieu« C'est prin-
cipalement, je ne dis pas exclusivement, cette der-
nière idée que l'Apôtre a voulu exprimer. C'est ce
que prouve, et le verset qui suit, et CoL III, 20, où
le motif de Tobéissauce filiale est exprimé en ces
termes : < Car cela est agréable dans le Seigneur »
(ce qui ne signifie pas précisément agréable au Sei-
gneur, comme l'a rendu même Lausanne 1839, mais
agréable au point de vue chrétien). Il est dans l'esprit
de rÉcriture de s'appuyer moins sur la loi naturelle
que sur la loi révélée, qu'elle appelle exclusivement,
sauf explication particulière (Rom. IJ, 14, 15), la lai
de Dieu. Nous ne partageons donc pas le sentiment
exprimé par Olshausen : c Si l'Apôtre en appelle à
un commandement de l'Ancien Testament, ce n'est
pas pour confirmer la nécessité du précepte, laquelle
est suffisamment prouvée par la nature même de la
relation ; mais c'est pour faire remarquer la gran-
deur de la promesse faite à ceux qui l'observent. >
Honore ton père et ta mère (Ex. XX, 12 ; Deut, V,
16). L'honneur est le plus haut degré du respect, qui
est, comme nous l'avons déjà remarqué (note sur
Y, 32), la première condition de toute soumission et
de toute obéissance du cœur, la seule dont Dieu 8e
contente, la seule aussi dont pourra se contenter un
GH. n, i-À. LA. TEB BOMBSTfOUB. IW
père. Le eiûquième commandement est Tun de cens
qui sont le plus souvent rappelés dans rAncieo
Testament, notamment dans le livre des Proverbes,
vrai trésor d'instruction pour la vie domes^ue eft
sociale (Prov. VI, 20; XIX, 26; XXIII, 22, etc.).
Ce qui est le premier commandement en promesse.
Cette phrase est obscure. Le sens du moi premier,
et celui des mots en promesse sont difficiles à déter-
miner. Voici les trois interprétations principales
proposées par les commentateurs, et qui nous pa-
raissent se balancer.
Selon la première (Winer, Gr. des N. T.), le mot
premier signifie éminent, distingué ; et les mots en
promesse, signifient par une promesse. La traduction
littérale serait alors : < Ce qui est un commandement
< premier en promesse; »*ou c lequel commande*
« ment-est premier en promesse; » c'est-à-dire, dis-
tingué entre tous par la promesse qui l'accompagne.
Cette interprétation est celle qui rend le mieux
compte des mots en promesse; mais elle ôte au mot
premier le sens superlatif, qui lui est propre, et qu'il
a partout ailleurs dans le Nouveau Testament, Ù rfy
a d'autre manière de le lui conserver dans notre
verset que de donner à la préposition en une ^oep-
iion particulière, et, il faut le reconnaître, difficile à
^stifier. < En promesse » doit signifier awe protineese ;
H)u hiQ^f ce qui nous paraît plus vraisembkfcAe^ kt
îprépositiop a» désigne ia maniéne d^ntle^oomfnamde-
26
403 LA YIB DOMBSTiOUB. CM. Yl, i-L
ment est donné, à peu près comme si Ton disait:
eo forme de promesse. Nous avons voulu exprimer
cette nuance en ma;intenant la traduction littérale en
framesse, au lieu de la traduction avec promeMe adop-
tée dans toutes nos versions, la version de Lau-
sanne 1839, la version anglaise, celle de Luther,
celle de De Wette, etc.
Mais ceux qui sont d'accord pour laisser au mot
premier son sens superlatif se partagent encore.
Les uns (Gerlach) pensent qu'il ne s'agit ici que de
la seconde table du Décalogue. De là, la seconde in-
terprétation : Ce qui est le premier commandement
de la seconde table, et de plus un commandement
accompagné d'une promesse ; deux caractères qui le
distinguent d'avec les autres commandements du
Décalogue relatifs à nos devoirs envers le prochain.
Ce ne serait pas, en effet, le seul endroit du Nouveau
Testament où il faudrait entendre par les cùmmande-
ments^ ou par la loi^ la seconde table seulement :
MarcX, 19; Gai. V, 14; Rom. XIII, 8-10. On peut
ajouter que cette restriction serait implicitement jus-
tifiée par le sujet que traite ici l'Apôtre, puisque toute
cette section de son épître ne se rapporte qu'aux
obligations du chrétien envers le prochain.
Les autres (Harless, Olshausen), ne jugeant pour-
tant pas cette restriction suffisamment motivée, en-
tendent ceci du Décalogue tout entier, et traduisent:
< Ce qui est le premier des dix commandements qui
tH. VI^ i-4. LA VIE DOMESTIQUE. 403
€ soit accompagné d'une promesse. > Première objec-
tion : Ce langage suppose qu'il y ait au moins un
autre commandement après celui-là qui soit accom-
pagné d'une promesse ; ce qui n'est pas. Réponse ;
Il ne le suppose pas nécessairement; il suffît qu'en
parcourant le Déealogue, on ne trouve pas d*autr«
commandement accompagné d'une promesse, avant
d'arriver à celui-là; il est appelé le premier, non par
rapport à ceux qui suivent, mais par rapport à ceux
qui précèdent. — Seconde objection : Cela même
n'est pas exact ; avant ce commandement il y en a
un autre qui est accompagné d'une promesse. C'est
le second. Réponse : La promesse qui termine le se-
cond commandement a un caractère différent de celle
qui termine le cinquième. La première est générale:
elle promet la bénédiction générale de Dieu à celui
qui observe sa loi en général; la seconde est spé*
ciale : elle promet une bénédiction spéciale à celui
qui observe un précepte spécial. L'une relève toute
la loi; l'autre en relève un précepte particulier. A
quoi Ton peut ajouter, comme l'observe Érasme, que
la promesse du cinquième commandement < n'est
pas la première promesse venue, mais la promesse
qui avait le plus d'empire sur l'esprit des Juifs, ^
celle de l'établissement en Canaan. C'est moins une
promesse que la promesse.
Ces réponses sont ingénieuses et ne manquent pas
de vérité ; mais elles ne nous satisfont pas complé-
404 LA VIE DOMBSTIOCJS. GH. VI^ 1-4.
temmt Si elles étaiefnt bien fondées, pourquoi TA-
pôtren^a^t-il pas dit : ce qui est le$eul commandement
avec promisse, ce qui serait à la fois plus naturel et
plus fort? A tout prendre, nous notis déciderions plus
volontiers, avec Gerlach, pour la seconde des inter-
prétations que nous avons indiquées, tout en recon-
naissant qu'elle n'est pas sans difficulté, surtout en
ce qai concerne l'expression m promesse.
Quoi qu'il en soit, le fond de la pensée de l'Apô-
tre n'est pas équivoque. L'obéissance filiale est
prescrite par un commandement exprès de Dieu, par
un commandement qui fait partie du Décalogue ,
enfin par un commandement qui est distingué, même
entre ceux du Décalogue, par une promesse parti-
culière. On pourrait ajouter que la loi de Dieu a aussi
des menacés singulièrement effrayantes pour ceux
qui transgressent ce commandement : Deut. XXVH,
16; Prov. XX, 20; XXX, 17.
Afin que Uen te soii et que tu vives longtemps sur la
terre. Cette promesse est citée d'après la version des
Septante, avec des changements insignifiants, c Con-
formément au point de vue de l'Ancien Testament,
dit Olshausen, la bénédiction divine est particula-
risée dans la possession terrestre du pays de Canaan,
qui est promise au peuple d'Israël (car c'est au peu-
ple tout entier que la loi est donnée), sous la condi-
tion qu'il aura observé fidèlement les commande-
ments, et plus spécialement le quatrième. Saint 'Paul,
QH. Vlj i-4. LA Vi£ DOMESTIQUS. 405
se plaçant au point de vue du Nouveau TesUtmeiity
prend la promesse dans son acception typique^ et de
la terre il s'élève au royaume des cieux. Voyez des
applications analogues du même type, Matth. V, 5,
et Hébr. IV, 1. » Cette explication, qui est confirmée
par la suppression des derniers mots de la promesse
(c que TÉternel ton Dieu te donne ») dans la citation
de TApôtre, nous parait préférable à celle de Har-
less, qui ne voit ici qu'une promesse temporelle. Ce
n'est pas que le Nouveau Testament n'ait des pro-
messes temporelles (Matth. VI, 33; XIX, 29, etc.);
ni que nous prétendions exclure l'application tempo-
relle de la promesse même que nous avons sous 1^
yeux; mais nous pensons qu'elle a tout ensemble un
sens propre et un sens typique^ l'un temporel, l'autre
spirituel (1 Tim. IV, 8).
Pires. Si l'on doit admettre, avec Harless et
Olshausen, que l'Apôtre ait voulu désigner par ce
terme les pères seuls, à l'exclusion des mères, il fau-
dra dire qu'il a voulu rappeler en passant que c'est
au père à diriger l'éducation des enfants, c Là où
l'éducation, et le gouvernement de ki maison en
général, est entre les mains de la femme, dit Har-
less, le mariage est mal organisé et l'ordre de Dieu
renversé. L'obéissance de la femme doit laisser au
mari la première place. C'est Itiî qui élève leurs
enfants par $11$ ; et s'il est doué de sagesse, il n'a
})emn que de l'affection obéîasai^te de sa femme
406 l VIE DOKESTIQVE. GH. YI^ 4-4.
pour les bien conduire. Les anciens eux-ménoes ont
reconnu que la tendresse naturelle de la femme,
qui peut dégénérer aisément en faiblesse, fait un
devoir à l'homme de garder la haute main, même
dans Téducation des enfants. La mère, dit Sénèque,
voudrait les tenir toujours près d'elle, les élever en
serre chaude, leur épargner tout sujet de pleurs,
toute contrariété, tout travail. » Cette remarque est
intéressante; mais le mot pires étant employé une
fois ailleurs dans le Nouveau Testament pour dési-
gner le père et la mère (Hébr. XI, 23) (littéralement
« par ses pères >), nous pensons qu'il est plus natu-
rel de lui donner ici le même sens (voyez v. 1 et 2),
tout en reconnaissant que cet emploi même du mot
rappelle implicitement que l'autorité du père l'em-
porte sur celle de la mère. On a pu dire quelquefois
les pères, pour le père et la mère; mais qui aurait
jamais songé à dire, dans ce sens, les mêresî
" N'irritez point vos enfants [Co\. III, 21) : t Ne pro-
€ voquez pas vos enfants, de peur qu'ils ne perdent
€ courage. > L'Apôtre dit d'abord ce qu'il faut éviter,
.ensuite ce qu'il faut faire. Ce qu'il faut éviter, c'est une
rigueur injuste ou excessive, qui irriterait \es,en&Xil&,
c'est-à-dire qui, au lieu de les former à l'obéissance,
développerait chez eux un esprit de ressentiment et
de résistance. C'est encore une direction impatiente,
capricieuse, taquine (c'est le sens propre du mot qu«
nous traduisons prooogtier, d'après Lausanne 1839),
^
GH. YI^ 1-4. LÀ VIE DOMESTIQUE. '407
qui démoralise un enfant et lui donne Tinnpression
décourageante qu'il ne saurait, quoi qu'il fasse, satis-
faire ses parents. Remarquons que c'est par là que
l'Apôtre commence, soit parce que c'est le côté né-
gatif de l'éducation, soit parce que rien n'est plus
naturel ni plus funeste à la fois en éducation que
l'impatience. Évitons -la surtout en appliquant un
châtiment ; on connaît ce mot d'un sage païen à son
esclave : « Je te frapperais, si je n'étais en colère. »
Avant tout, l'amour^ dans l'éducation, comme dans
tout le reste de la vie chrétienne : c Que tout ce que
<K vous faites se fasse avec amour. » L'indulgence
extrême, toute fâcheuse qu'elle est, le serait moins
' que l'excès de la sévérité. Ce n'est pas qu'une juste
sévérité ne soit nécessaire : l'Âpôtre se hâte de
l'expliquer, en présentant le côté positif de l'éduca-
tion.
Élevez-les dans la correction et l'enseignement du Sei-
gneur. Ce sont les deux grands moyens de l'éduca*
tion; l'un sévère, l'autre doux : corriger, pour répri*
mer le péché, et enseigner, pour le prévenir. Le mot
que nous traduisons correction est susceptible d'une
signification plus étendue 2 Tim. III, 16 (où on l'a
rendu par c instruire dans la justice »), et Harless y
voit l'éducation en général ; mais nous pensons, avec
Olshausen, qu'il vaut mieux le prendre dans son ac-
ception plus restreinte, qui est en même temps son
acception ordinaire dans le Nouveau Testament
fMB Ul vis DOKESTIOm. €H. Ylj 14.
(Hébr. Xil, 5, 7, 8, il) et dans la verâon des Sef*
tante (ProT. m, 11; XXII, 15). Le même esprit, q«,
de nos jours, relâche Tobéissance filiale^ ramollit
aussi la puissance paternelle; Tabus de rindépen^
dance chez les inférieurs, et Toubli de Tautorité chez
les supérieurs, marchent ensemble. Les parents qui
ont su se garder d'une rigueur excessive, soit prin^
cipe, soit tempérament, tombent d'ordinaire dans
l'excès contraire ; le châtiment est banni de leur mai-
son, et quant au châtiment corporel en particulier,
il est tenu le plus souvent pour la marque d'un cœur
dur ou d'un esprit mal né. Opposons à ces préjugés
Prov. XIII, 24; XXII, 15; XXIII, 13, 14; XXIX, 17.
Par la verge, nous n'entendons pas le châtiment cor- '
porel seul; nous disons seulement qu'on ne doit pas
l'exclure (voyez Prov. XXIII, 14), et qu'il y a des cas
où rien n'y supplée. Au reste, voici le principe qui
doit diriger les parents chrétiens en pareille matière :
employer les châtiments les plus doux possibles, mais
des châtiments suffisants pour réprimer le péché *.
Mais prévenir vaut mieux encore que r^imer, e4 le
moyen le plus efficace d'éducation, c'es^ V enseigner
ment. Il faut instruire les enfants sans relâche par la
Parole de Dieu (Deut. VI, 7), et lors même que ee
soin paraîtrait perdu sur Theure, le fruit s'en retrour
*■ V«ir mt VoMisaukoe des enfonte et l'emitoi dut chàUmeati m «r*-
cellent opascnle d'Abbott, traduit de l'anglais, soas ce titre :. La mère
.^
dH. YI^ 5-9. LA VIE DOMESTIOUB. 409
vera plus tard (Prov. XXII, 6). R faut poser ow bwft
fondement, et laisser faire à Dieu, qui seul clian^e
les cœurs.
Du Sngneur. La correction et renseignement doi-
vent procéder du Seigneur et être dirigés par TEsp^t
du Seigneur, de telle sorte que ce soit moins le përe
qui corrige ses enfants et les enseigne, que le Sei-
gneur qui le fait par lui. C'est ici le point capital du
développement de l'Apôtre (V, 21). C'est dans le Sei-
gneur que l'enfant doit obéir, et au nom du Seigneur
que le père doit commander. Car le père est auprèfe
de soa enfant le- représentant de Dieu, qui, dans l|i
pelatioM où il a daigné entrer avec nous par Jésus-
Christ, a pris le titref de Père et nous a donné celui
d'en&nts. L'enfant doit obéir à son Père, comme
les enfants de Dieu obéissent à leur Père céleste; et
le père doit gouverner son enfant comme le Père
céleste gouverne les siens. Amour patient, sé?érîté
Bécessaire, instruction fidèle, ee sont bien* là les
trois moyens que Dieu emploie avecr nous; ce>soirt
donc aussi ceux que nous devons employer avec nos
enfants*
3« Devoirs récipro(lues des esclaves et dés maîtres. VI, 5-9^
S. EsclaveSj €béi8t$z à vos maires sêhn la chair^
mm anxinU et trefnblemenij dans la $i\(nplieiiê de votte
cœur^ eùmmêà Ckriit: &• m servantpas^sous leurs yem
wmm «Amr&OTi à plaire aux hommes, mais éùrnu»
410 LA VIS BOMBSTIOUS. GH. YI^ 5-0.
49elMe$ de Christ^ faisant la voUmli de Dieu du cœWj
T. servant avec bienveillanee^ comme (servani) le Sei-
gneur ei non les hommes^ 8. saxihant que tout le Ue»
que chacun aura fait, il le rececra du Seigneur, sait
esclave ou libre. 9. Et vous^ maîtres, faites la même
chose à leur égard, renonçant à la menace; sachant
que votre Maître, à vous aussi, est dans les cieux,
et qu'auprès de lui il n'y a point acception de per-
sonnes.
Esclaves. C'est la traduction littérale du grec. En
la remplaçant par celle de serviteurs^ nos versions ont
pris une liberté interdite à des traducteurs, et surtout
à des traducteurs de rÉcrlture sainte. A Tépoque à
laquelle saint Paul écrivait notre épitre, le service
était fait presque uniquement par des esclaves, tant
chez les Hébreux (Winer Realwœrt, art. Sklave), que
chez les païens ; et c'est à la relation réciproque des
esclaves et des maîtres que s'applique Pexhortation
de l'Apôtre en cet endroit. Cela est également vrai
de celle de saint Pierre dans sa première épître
(II, 18), bien qu'il s'y soit servi du mot de serviteur,
au lieu de celui d'esclave, car là la traduction suivie
par nos versions est exacte ; les serviteurs auxquels
s'adresse saint Pierre sont encore des esclaves. On
peut cependant, et; l'on doit, étendre ces exhortations
à la relation des serviteurs et des maîtres, telk
qu'elle existe de nos jours dans nos mœurs, pourvu
vqu'on ait égard à la différence essentielle qui séfmre
«H.YI^ 5-9. LA TI£ DOMESTIQUE. 4i4
le serviteur libre de Tesclave. Tandis que le second
est la propriété de son maître, le premier s'appartient
à lui-même; it ne vend pas sa personne, mais ses
services, et il en peut fixer comme il l'entend le
commencement et le terme. Mais, tandis que son en-
gagement dure, il est tenu d'observer les obligations
de son état, qui sont les mêmes, pour le fond et
pour l'esprit, que celles des esclaves, en sorte qu'il
n'est rien dans notre texte dont ils ne puissent pro-
fiter. On peut ajouter qu'un principe de reconnais-
sance envers Jésus-Christ doit les rendre doublement
attentifs à leurs devoirs; car c'est à lui qu'ils doivent
d'être libres ; sans l'Évangile, plus de la moitié de
la société, et notamment la classe pauvre, serait en--
core dans l'esclavage.
L'abolition de l'esclavage dans les pays chrétiens
s'est faite graduellement. Elle a été introduite par
l'esprit de l'Évangile, mais non commandée p&r^ des
préceptes directs ; car nous voyons ici, par exemple,
saint Paul réglant les obligations des esclaves et des
maîtres, sans condamner leur relation mutuelle. On
reconnaît ici la sagesse divine de l'Évangile, qui opé-
rait moins par des règlements que par des principes,
et qui déracinait certains abus d'autant, plus sûrement
qu'il le faisait plus lentement et plus insensiblemen|t.
Une marche impatiente eût pu tout compromettre ;
et interdire tout à coup l'esclavage, c'eût été vrai-
semblablement ou arrêter les progrès de l'Évangile,
412 lA VIE DOMESTIOUE. GH. VI^ 5*9.
OU armer une m^oitié du genre huroaiu contre l'au?-
tre. Cet exemple ne doit pas être perdu pour nous
dans les efforts que nous faisons pour l'abolition de
Tesclavage chez le» peuples païens et dans les colo-
nies» Cependant il ne faut pas perdre de vue, lors-
qu'il s'agit de l'esclavage dans les colonies, que nous
pouvons l'attaquer avec {dUSf de liberté que Jésusr
Christ et les apôtres ne s'en sont permis à l'égard
de l'esclavage qui existait de leur temps; et cela
pour ces deux raisons. Tandis que l'esclavage con-
temporain de Jésus-Christ et des apôtres datait de
toute antiquité, Ifesclavàge de notre époque a une
origine cpmparativement récente; et au lieu que le
premier fut trouvé par le christianisme naissant tout
établi chez les païens, le secon.d a été introduit chez
les paï0ns par les chrétiens eux-mêmes ; en sorte que
celuinÉi est à la fois moins enraciné dans les moeurs
et plus odieux, que celui*li.
Obéisses à ves mutlres sekm la chair. Voyez encore
sur les devoirs- des esclaves CoL m, 22; Tite II;
9, etc.; 1 Tim. VI, 1, etc.; l Cor. VII, 21, 22; et
1 Pierre II, 18. Le compléàient seUm la cfmr a pour
objet de distinguer les maîtres terrestres d'avec le
Maître céleste. Selon l'esprit, les esclaves n'oat
qu'un Maître, Jésus-Christ, qui l'est de tous les
chrétiens également ; mais selon la chair, c'est-à-diriB
^eLom l'ordre de h vie présente, ils oot des maitriKS
liumaînà auxquels ils sont tenus d'obéir.
CH.VI, 5-9. LA VIE POMBSTrOUB. 413
Avec craifUe et trembtBment. ISaint Paul emprunte
Cfes expressions aux mœurs établies, mais il leur
donne un sens nouveau, A cette crainte qu'entrete-
nait chez l'esclave le dégoût de la servitude et la
peur du châtiment, doit succéder, chez Tesclave
chrétien, une crainte d'amour et de respect (V. 21,
33).
Dans la simplicité de voire cœur^ c'est-à-dire avec
cette droiture de cœur qui fait que les discours et
les actions sont en parfaite harmonie, et ne font
qu'un avec les sentiments intérieurs (2 Cor. I, 12 ;
XI, 3, etc.).
Comme à Christ. Voilà le point capital, qui répond
de tout le reste. L'esclave doit voir dans son maître,
comme la femme dans son mari, comme Tenfant
dans son père, un représentant de Christ à son
égard, et lui obéir, pour Tamour de Chriftt, comme
il obéirait à Christ. Ainsi, le même principe préside
à toutes les relations de la vie domestique. On en
peut dire autant des autres relations d'inférieurs et
de supérieurs que saint Paul n'a pas traitées en cet
endroit ; en particulier, de celle des peuples avec les
rois et les magistrats (Rom. XIII, 1 et suiv., etc.), de
celle des fidèles avec les conducteurs de l'Église
(Hëbr. XIII, 47, etc.). Le chrétien voit Christ par-
tout, dans les petites choses comme dans les grandes;
une seule pensée préside à sa vie tout entière.
iVe Siervfont pas sous leurs yeux, comme ch&rehant à
414 Li. VEB DOMESTIOUE. GH. YI^ 5-9.
plaire aux hommeêy tnais comme esclaves d$, Christ, ftû-
MtU la volanii deDim du cœur; ou, ne servant pas
pour être vus des hommes (Matth. VI^ 1), mais pour
être approuvés de Jésus*Ghnst, auquel ils appar-
tiennent avant tout et auquel ils rapportent tout
le travail de leur vocation. C'est la suite naturelle
de la doctrine renfermée dans les mots t comme
f à Christ, » qui est reprise et développée dans
ceux-ci : comme esclaves de Christ. Ceci n'a pas besoin
d'éclaircissement ; mais que l'application en est iai-
portante ! C'est cette obéissance rendue en vue de
Dieu, et par conséquent dans les choses qui n'ont
que Dieu pour témoin, qui constitue le serviteur
chrétien, et qui relève devant Dieu son humble, mais
utile condition. Plus elle est humble, plus elle est
grande, si elle est acceptée dans l'esprit de Jésus-
Christ, qui a été le modèle des serviteurs en même
temps que celui des maîtres (Jean XIII, 14, 15;
Matth. XX, 28).
Du ccmr. Ces mots, que Harless joint au participe
servant (servant avec bienveillance, du cœur), nous
paraisj)0nt, ainsi qu'à Olshausen, et à nos versions
reçues, devoir être joints au participe faisant : Fai-^
sant du ctmir la volonté de Dieu. La phrase est ainsi
plus coulante, les deux expressions synonymes, dt»
camr et avec bienveillance étant séparées, et chacune
d'elles affectée à l'un des deux participes faisant et
servant. Il faudrait traduire pour être tout à faitlitté-
GH. VI^ 5-9. LA VIE DOMESTIQUE. 445
rai : de Vâme. Le mot âme est pris ici dans la même
acception que dans cette locution française : c Aimer
quelqu'un de toute son âme ; » et il est à peu près
synonyme du mot cœur. Du cœur, c'est-à-dire sans
contrainte, avec joie. Dans les relations mondaines,
l'obéissance va de la personne à la personne ; mais,
dans les relations chrétiennes, elle va du cœur au
cœur. Le serviteur chrétien s'applique, du cœur, à
contenter le cœur de son maître ; comme le cœur du
maître, à son tour, se repose sur le cœur de son ser-
viteur.
La volonU de Dieu. Pour l'esclave chrétien, la vo-
lonté de son maître est la volonté de Dieu, comme la
volonté du père pour l'enfant , du mari pour la
femme, par la raison qui a été déjà expliquée à l'oc^
casion des mots comme à Christ (v. 5) ; toujours avec
la restriction indispensable de Actes Y, 29.
Avec bienveillance. On a coutume de traduire avec
affection. Notre traduction, qui est pour le moins
aussi littérale, a l'avantage de faire ressortir une
pensée qui nous parait indiquée par le terme que
l'Apôtre a choisi : c'est qu'il y a une bienveillyce de
l'esclave pour le maître, comme il y en a une du
maître pour l'esclave. Cette nuance intéressante re-
lève la dignité de l'esclave chrétien.
Comme servant le Seigneur et non les hommes. Nous
avons suivi une leçon différente de celle qui a été
traduite par les versions reçues. Ce changement a
416 LA ym MHSSTIQUB. CE. VI, 5-9L
pour lui Taiitorité des meilleurs manuscrits, et il a
éèé adopté dans toutes les éditions les plus accrédi-
tées. Au surplus, la leçon reçue exprime la même
pensée, mais l'exprime dans un langage elliptique.
Jottf le bien que chacun aura, fait^ il k reeeora dti
Seigneur, soit esclave^ ou libre (Rapprochez 2 Gor.
V, 10; Gai. VI, 9, etc., et Col. m, 24). L'attente de
cette rétribution future, qui se fera sans aucune ac-
ception de personnes (v. 9), égalise les conditions les
plus différentes. II ne faut que passer du point de vue
du temps à celui de Téternité, et cette différence dis-
Et vous, maUreij faites la même chose à leur égard.
La même chose, bien entendu, non quant aux actes
à accomplir, mais quant à Tesprit qu'on y doit ap-
porter. C'est la même pensée que notre Apôtre ex-
prime, dans Col. lY, 1, en ces mots : t Maîtres, ren-
c dez à vos serviteurs le droit (littéralement c le juste, »
c'est-à-dire ce à quoi ils ont un juste droit), t et Té-
« quité^ » (littéralement l'égalité). Nous voulons bien
traduire, comme nos versions reçues, équité, d'autant
que l%mot latin œquiias, dont nous avons fait équité,
signifie égalité. Mais nous pensons que saint Paul a
choisi les termes dont il s'est servi, tant dans ce pas-
1 Olshausen l'entend de Tégalité que le maître doit maintenir entre
un esclaye et un antre esclave. Mais cette interprétation nous pandt
forcée^ et l'id^ qu'elle. exprime peu vraie. Pourquoi au miUtre ne fe-
rait-il pas une dififérence entre ses esclaves^ selon leur capacité^ leurs
Conctieos^ le» conduite^ etc.?
CH. VI, 5-9. LA. VIE DOMBSTIOUB, 417
sage. que dans celui que notls expliquons, pour que
les maîtres, tout en maintenant leur autorité^ ne per-
dent pas de vue que si les conditions sont inégales,
les. hommes sont égaux.. C'est surtout au serviteur
qu'il faut rappeler cette inégalité, et au maître cette
égalité. Que chacun des deux soit pénétré surtout de
son propre devoir et du droit de l'autre, et tout ira
bien ; malheureusement, c'est le contraire qui a lieu
en général. Rien ne concourt plus à former les bons
serviteurs que les bons maîtres; ni les bons maîtres
que les bons serviteurs. Saint Jérôme remarque dans
une note sur notre verset, que les mots la même cJwse
font allusion à la bienveillance nientionnée au v. 7, et
qui est également obligatoire des deux côtés. (Rap-
prochez, au reste, Matth. VII, 12.)
Renonçant à la menace; ou t modérant la menace ; >
car on peut traduire des deux manières, le verbe grec
signifiant proprement relâcher, laisser aller. Mais,
comme l'Apôtre entend parler évidemment de ce
genre de menace qu'enfante la dureté ou la rigueur,
il est naturel de supposer qu'il doit conseiller de l'a-
bandonner, et non pas de la tempérer seulement. Je
m'étonne que cette expression ait donné lieu à des
opinions différentes entre les commentateurs; elle
me paraît fort aisée à comprendre. Olshausen suppose
que par menace il faut entendre, non la menace en
soi, mais la disposition qui l'engendre; Bloomfield,
que relâcher la menace signifie relâcher de la sévérité
27
418 LA YIB DOMBSTIQUB. GH. TI, 5-9.
des peines dont on a meâacé un esclave coupable, etc.
Il me semble que TApôtre a voulu tout simplement
exhorter les maîtres à ne pas user avec leurs esclaves
d'un ton menaçant, grondeur, et, par une suite na-
turelle, à s'abstenir de les punir par impatience ou
avec une sévérité excessive. (Voir ci-dessus, p. 407.)
Votre Maître^ à vom aussi, est dans les deux. Plu-
sieurs manuscrits, et des plus considérables, lisent :
le Maître et d'eux et de vous. Cette leçon, qui ne dif-
fère de la leçon reçue que par un changement très
léger, a été adoptée par Lachmann et par Harless ;
elle est préférée par Olshausen.
Dans les deux. Ceci indique sa puissance, et rappelle
en même temps qu'il doit redescendre des cieux pour
exercer le jugement (1 Thess. IV, 16; Matth. XXIV,.
30; XXVI, 64).
Et qu'auprès de lui il n'y a point acception de per-
sonnes. Rapprochez Matth. XXII, 16; Rom. II, 11 ;
et Col. III, 25, où la même pensée, présentée par son
autre face, fait partie de l'exhortation adressée aux
esclaves. Dieu ne se laisse ni gagner par la grandeur,
ni fléchir par la petitesse; et il veut que les juges de
la terre résistent également à Tune et à l'autre in-
fluence (Deut. h iT; Lév. XIX, 18; Ex. XXIII, 3).
VIII
LA I OHGË DAM6 LE SEIGNEUR.
Ghap. VI, 10-2(1.
10. Au reste^ fortifiez-^ous dans le Seigneur et dans
le pouvoir de sa force. \\. Revétez-vous de V armure
eomplete de Dieu, pour que vous puissiez tenir ferme
contre les séductions du Diahle. 12. Car notre lutte n^ est
pas contre le sang et la chair, mais contre les princîpau-^
tés, contre les puissances, contre les dominateurs univer-
sels de ces tênèbresj contre les vertus spirituelles de la
malice, dans les lieux célestes. 13. C'est pourquoi, pre-
nez V armure complète de Dieu, afin que vous puissiez ré-
sister dans le mauvais jour, et, après avoir tout accom-
pli, tenir ferme. 14. Tenez donc ferme, ayant ceint vos
reins de vérité^ et ayant revêtu la cuirasse de la justice^
15, et ayant chaussé vos pieds de la promptitude de VÊ-
vangilede la paix; 16. ayant pris en outre le bouclier
de la foiy par lequel vous pourrez éteindre les traits en-
flammés du malin. 17. Prenez aussi le casque du salut ^
et Vépée de V Esprit, qui est la parole de Dieu;
420 LA FORGE DANS LE SEIGNEUR. GH.VI^ 10-20.
iS.prianly par toutes sortes de prières et de supplicaium,
en toute occasion y dans VEsprit, et veillant à cela en
toute persévérance el supplication pour tous les saints,
\9, et pour moi, afin que la parole me soit donnée^ ma
bouche étant ouverte^ pour faire connaître en liberté k
mystère de l'Évangile, 20. pour lequel je suis ambassa-
deur dans les chaînes^ afin que je parle librement en lui,
comme il faut que je parle.
Après avoir exposé la doctrine du salut dans la
première partie de son épître, T Apôtre a terminé en
priant Dieu de révéler aux Éphésiens la grandeur de
l'amour que Dieu y a fait paraître (III, 14-fin); et
après avoir, dans la seconde, exposé les obligations
de la morale chrétienne, il conclut en exhortant les
Éphésiens à se fortifier, pour les accomplir, de la
force toute-puissante du Seigneur. Cette exhortation
est d'autant mieux à sa place que la vie nouvelle,
décrite dans les chapitres IV, V et VI, 1-9, est plus
sainte et plus excellente, c Qui est suffisant pour ces
t choses? » Dieu seul est celui « qui opère en nous
« le vouloir et le faire, selon son bon plaisir, i»
Au reste^ c'est-à-dire pour ce qui me reste à vous
dire, enfin ; formule de conclusion, dont notre Apôtre
se sert également dans Philip. III, 1 et 1 Thess. IV, 1 .
L'expression grecque employée dans Gai. VI, 17, et
que Lachmann substitue ici sans raison suffisante à
la version reçue, a un sens un peu différent : au sur-
plufj d^ailleurs.
CH. Yly 10-20. U FORGE DANS LE SEIGNEUR. 421
Nous supprimons, avec les meilleurs critiques, les
mots mes frères^ qui ne se lisent pas dans les manu-
scrits les plus considérables, et qui ne se trouvent
d'ailleurs nulle autre part dans notre épître ; ce qui
semble confirmer ce que nous avons dit en commen-
çant sur le caractère de généralité qu'il faut lui re-
connaître.
.. FortifieZ''Vous dans le Seigneur et dans le pouvoir de
sa force. Pour ces derniers mots, voyez la note sur
I, 19. L'impératif grec est au passif, littéralement
a soyez fortifiés ; » le même terme est employé dans
Rom. IV, 20^ et Actes IX, 22. La force qui peut nous
faire vaincre est toute en Dieu seul ; et comme on n'v
a recours qu'en se dépouillant de la force propre, il
faut commencer par sentir notre faiblesse pour par-
venir à la véritable force. De là ce mot profond de
l'Apôtre, et si exactement confirmé par l'expérience :
< Quand je suis faible, alors je suis fort » (2 Cor.
XII, 10). Cette doctrine est fondamentale dans la vie
chrétienne. Il arrive assez communément que le nou-
veau converti éprouve d'abord une certaine force dans
laquelle il accomplit bien des œuvres utiles, mais qui
est mêlée de confiance propre et de complaisance en
soi-même. Plus tard, venant à se mieux connaître, il
perd cette première ardeur de zèle et de joie, et le
sentiment de sa corruption et de son impuissance
s'empare peu à peu de son cœur et menace de Tac-
cabler. Que ceux qui se trouvent dans cette situation
4tl LA FOBGS DAN9 LB SEMNIUK. GH. n, iO-20.
d'tsprit ne 8€ hâtent pas dé conclure^ comme ils pour-
mexït le faire aisément» que tout est perdu, ni même
qu'ils ont reculé. Peut-être n'estHje qu'une transi-
tion salutaire par laquelle Dieu les conduit, par Tex-
périence de leur faiblesse propre ^ à la possession
d'une force plus réelle et plus pure^ dont le principe
est en Dieu seul. .C'est une époque de crise qui sé-
pare deux périodes de la yie chi'étieAne : la pi^émière,
qu'on pourrait appeler la période de la jeunesse»
marquée par la joie et la ferveur du nouvel amour i
la seconde, qu'on pourrait appeler la période de
l'âge mûr, qui substitue à ce premier feu le dépouil*
lexnent plus complet de soi et l'établissement plus
tranquille et plus humble dans la force du Seigneur.
Sans doute, on a perdu quelque chose au change i
mais où a plus gagné que.perdu^ Ge qdi arrive à Tin*
dividu se reproduit en quelque manière dans l'histoire
de l'Église à une époque de réveil comme la nôt^e.
Le réveil est suivi d'une première période de ferveur
et d'activités Mais bientôt^ l'ennemi se réveille à son
tout*, et suscite^ au dehors, des embarras croissants^
en même temps que l'Église est humiliée, au dedans,
par la vue de ses infirmités et des écarts du réveih
Telle est notre situation actuelle* Alors, on est tenté
de perdre courage ; on n'entend que gémissements et
que plaintes ; mais on oublie que c'est une drise inen^
faisante destinée^ dans les voies du Seigneur, à pFé«
pafer au réyail une seconde période^ moins brillante
GH. yi| 10-20* LA. FORQE DANS LB 8SIQNEUR. 433
peut-être que la première» mais plus sainte^ plus
mûre et plus réellement fructueuse.
Rei)éié>i)(mB d$ Tarmure complète de DieUé L'image
dont l'Apôtre se sert, d'abord pour montrer que le
chrétien a besoin de la force de Dieu (11*13), ensuite
pour expliquer les moyens par lesquels il peut se
l'approprier (14-18), se présente naturellement à
l'esprit; elle a été employée dans toutes leâ langues^
et elle l'est souvent dans les Écritures. Voyez* en
particulier, 2 Tim. II, 3, 4; 2 Cor. X, 4 ri Thesô*
V, 8, et surtout Es* LIX, 16^ 17, qui a servi de base
au développement de notre Apôtre dans 1 ThesSi V
et dans notre texte (1). Mais cette image est ici plus
développée qu'elle n'est ailleurs ; Olshausen fait ob*-
server que saint Paul écrivait cette épitre à Rome^
environné des soldats du prétoire (c'est-à-dire de la
garde impériale), avec lesquels il était aisément cori'-
duit à se servir de cette comparaison (Phil. FV, 32)*
Quoi qu'il en soit de ce rapprochement, qui déplaît
vivement à Harless, nous avons sous les yeux ce
qu'on peut appeler le passage central des Écritures
sur « les armes de notre guerre, • c'est-à-dire sur
les moyens de grâce ^ht lesquels nous devons tious
fortifier en Dieu» Il n'y a guère de point capital de la
doctrine et dé la inor&le biblique, qui n'ait quelque
part dans les Écritures son passage central^ je veux
dire un endroit où éll6 est présentée plus dii^ectement
< Voyea le livre apodrtphe de là Sat^feniSef v^ ID.
424 LA. FORCE DAKS US SKIGNEUR. GH. VI^ 10-90.
et plus complètement qu'ailleurs; par exemple, la
divinité de Jésus-Christ, le I" chapitre de rÈvangile
selon saint Jean ; la régénération, le III''; la justifica-
tion par la foi, le IIP de Tépitre aux Romains; la
sanctification parla foi, le YI*; le mariage, Éphés. m ;
la sacrificature du Seigneur, Hébr. Vn, etc. Cette re-
marque est importante pour les personnes qui veu-
lent étudier les Écritures, en composant par elles-
mêmes une collection de parallèles; elles feront bien
de choisi, pour chaque matière, le passage central,
et de grouper autour de lui les autres endroits où la
même matière est traitée.
L'armure complète de Dieu. Contrairement au sen-
timent de presque tous les commentateurs, Harless
veut qu'on abandonne l'interprétation littérale et éty-
mologique que nous avons suivie, et qu'on traduise
l'armure de Dieu^ ou les armes de THeu, sans presser
l'idée de totalité. Nous ne saurions partager ce senti-
ment. Quand il serait vrai que le mot grec que nous
rendons par armure complète ne conserve pas toujours
sa signification étymologique, ce qui ne nous paraît
pas démontré par les citations de Harless (Judith XFV,
3; 2 Macchab. V, 23 ; Luc XI, 22), il n'en résulterait
pas qu'il ne la conserve pas dans notre texte. Ici, l'idée
de totalité nous paraît essentielle. Que le soldat chré-
tien néglige une seule de ses armes, c'en est assez
pour qu'il laisse un point vulnérable, dont un en-
nemi aussi subtil et aussi redoutable que celui à qui
CH. VI, 10-20. LA FORCE DANS LE SEIGNEUR. 425
nous avons à faire ne manquera pas de se prévaloir.
C'est pour cela que TApôtre nomme, une à une, cha-
cune de ces armes, tant défensive qu'offensive (2 Cor.
VI, 7), et c'est ce qui distingue notre passage de
1 Thess- V, 8, et de Es. LIX, 16, 17, où l'on ne
trouye qu'une énumération incomplète.
Cette armure est appelée une armure de Dieu,
selon les uns, parce que c'est l'armure que porte
le Seigneur lui-même en livrant pour nous le com-
bat qui nous procure le salut (Es. XI, 5*; j>ÏX, 16,
17; rapprochez Matth. IV, 1-11, et XII, 29)*; et,
selon les autres, parce que c'est l'armure que Dieu
fournit au fidèle; la seconde explication est pré-
férée par Olshausen et par Harless. Il now semble
que ces deux explications sont vraies l'une et l'au-
tre, qu'elles sont moins distinctes en réalité qu'en
apparence, et qu'elles tiennent ensemble par une
idée commune, qui est précisément celle que l'A-
pôtre a voulu exprimer. Quand nous combattQns
dans la force de Dieu, c'est moins nous qui combat-
tons que Dieu qui combat en nous. Rapprochez 2 Chr.
XX, 15 : < Cette bataille n'est pas à vous, mais à
< Dieu » (traduction littérale), et 2 Cor. X, 4 : « Les
< armes de notre guerre ne sont pas charnelles, mais
a puissantes à Dieu » (traduction littérale), et non par
1 Au lien de la fidélité, traduisez la vérité.
* n est vraisemblable que l'Apôtre aurait dit Varmure du Seigneur,
plutôt que r armure de Dt^u^s^l avait eu exclusivement la pensée qu'on
lui attribue ici.
426 LA FORGE DANS LE SEiaNBïïR. QH» YI^ 10-30.
Dieu (Lausanne, 1839), ni par la vertu de Dieu (Mar-
tin). Le vrai combat est entre le Seigneur et le Diable.
Dès lors^ comme la force de Dieu (v. 10) n'est pas seu-
lement la force que Dieu fournit au fidèle, mais la
force que Dieu possède et qu'il déploie dans le fidèle,
les armes de Dieu ne sont pas seulement les armes
que Dieu fournit^ mais les armes par lesquelles Dieu
combat dans le fidèle. C'est une troisième explication
qui réunit les deux autres et que nous croyons plus
complèy et plus vraie que l'une ou l'autre prise isolé-
ment. Cette distinction peut sembler subtile^ mais
elle nous parait avoir son importance, même pour
l'interprétation des versets suivants. Parce que les
armes dft Dieu sont pour nous les armes avec les^
quelles Dieu combat, < la vérité > (v. 14)» « la justice >
(«dé), etc., sont aussi pour nous la vérité de Dieu, la
justice de Dieu^ etc., et non la sincérité du fidéh^ la
sainteté du fidèle^ etc., comme l'entend Olshausôn.
Nous reviendrons là-desius.
Afin qm vous puissiez tmif ferme contre les séductions
(Voy. la note sur IV, 14)* dw Diable (Note sur IV, 27).
Ce langage suppose deux pensées dont il esit égale-
ment nécessaire d'être pénétré pour prendre l'arriiure
(iomplète de Dieu : la première^ c'est que nous ne
pouvons pas vaincre sans cette armure, tant nos en-
1 Le mot séduction est mis au singulier datis ÎV^ 14, et ici au plu-
Hel^ parcd quMl désighe^ là^ UAe dùpôHtion générale^ et ici les Vn^yens
employés î les sétludtiotis, c'est-à-dire les artifices. (Vdye* la note stir
H, 1.)
afl. Vl, iO-20. U FORGE DANS LE SEIGNEUR. 427
nemis sont puissants ; la seconde, c'est que nous pou-
vons vaincre avec die, tant elle est irrésistible. Celle-
là doit nous prémunir contre une sécurité qui perd ;
celle-ci, nous préserver d'un découragement qui
énerve* L'une, indiquée d'abord ici par les artifices
du Diable, est reprise et développée dans le v. 12;
l'autre, indiquée ici par le mot tenir ferme (ce n'est
qu'un mot dans l'original), est reprisé et développée
dans le v. 13.
Car notre lutte n'est pas contre le sang et h chair,
mais contre les principautés^ contre les puissances, coMre
les dominateurs universels de ces ténéhres, contre les vertus
spirituelles de la malice^ dans les lieux célestes. Cette
expression le sang et la chair a une toute .fiutre ac-
ception dans le Nouveau Testament que dans notre
idiome < £n français, le sang et la chair, ou, comme
l'on s'exprime de préférence, la chair et le $ùng, ce
sont les affections de la nature corrompues Oster^
vald, trompé par cet usage, a entendu ces mots de
la sorte dans notre texte ; mais comme il a senti qu'on
ne saurait nier que l'homme ait à combattre les affec-
tions de sa nature corrompue, il a pris la liberté d'a-
jouter au texte le mot seulement, qui défigure tout b
fait la pensée de l'Apôtre. Le sang et la chair, dans le
langage de l'Écriture, c'est la nature humaine par
1 Dictionnaire de VAûadémie, aux mots chair et sang* V Académie se
trompe en prêtant ce sens à l'Écritnre sainte, et notamment à Matth.
428 UL FORCE DANS LE SEIGNEUR. GH. VI^ 10-30.
opposition à la condition des esprits purs ou des êtres
revêtus d'un corps, mais d'un corps plus délié que le
nôtre et que rÉcriture appelle c corps spirituel »
(1 Cor. XV, 44). C'est ce dont on se convaincra en
examinant Matth. XVI, 17 (c ce n'est pas un homme,
€ ou, ce n'est pas ton propre esprit qui t'a révélé cela, »
Gai. 1, 16 < je n'ai pas consulté des hommes ; » voy. le
commencement du v. 17 et le v. 1) 1 Cor. XV, 50,
et surtout Hébr. H, 14, où le Seigneur est dit avoir
€ participé au sang et à la chair. 3
Voici donc la pensée de notre Apôtre : Ce n'est
pas contre la nature humaine, contre des êtres sem-
blables à nous que nous avons à lutter. S'il en était
ainsi, homme contre hommes, luttant à armes égales,
nous pourrions nous flatter de vaincre ; mais ce qui
rend la victoire impossible, tant que nous luttons par
nos propres forces, c'est que nous avons à faire à des
ennemis à qui leur nature même assure des avan-
tages que rien de notre côté n'est capable de balancer.
Il est bien vrai que nous pouvons avoir à lutter contre
des hommes, dans ce sens qu'ils peuvent être pour
nous des instruments de tentation ; mais alors même,
pour qui remonte, comme le fait ici l'Apôtre, à l'ori-
gine et à l'essence de la tentation, ces hommes ne
sont que des instruments; c'est moins eux qui nous
tentent, que le démon qui nous tente par eux; c'est
contre lui proprement que nous devons diriger nos
efforts, et quant aux hommes qu'il emploie, nous. ne
en. VI^. 10-20. LA FORGE DANS LE SEIGNEUR. 429
devons pas cesser de voir en eux des créatures ac-
cessibles à la grâce et à la rédemption. — Par cette
distinction établie entre la nature humaine et les vrais
auteurs de la tentation, l'Apôtre établit ici avec une
telle clarté Texistence et Tinfluence < du démon et de
< ses anges, * qu'il ne reste que le choix entre croire
cette doctrine ou rejeter l'inspiration de saint Paul,
quelque théorie qu'on adopte d'ailleurs sur l'inspira-
tion.
Contre les principautés^ contre les puissances^ etc. Au
verset précédent, l'Apôtre a nommé le Diable seul,
parce qu'il considère la puissance infernale comme
se concentrant en lui, qui en est le chef et l'âme. Ici,
il décompose cette puissance dans ses éléments, et
nous fait voir un grand nombre d'esprits malins,
composant son armée, ou son royaume. Pourquoi
l'Apôtre les appelle-t-il « des principautés, des puis-
oc sauces, > etc. ? Est-ce à cause de l'autorité qu'ils
exercent contre nous, ou de celle que certains d'entre
eux exercent sur les autres? Olshausen adopte la se-
conde réponse, et voit ici les degrés divers de pouvoir
qui existent parmi les démons. Mais la première nous
parait préférable. Elle nous parait indiquée par ce qui
suit, « dominateurs de ces ténèbres, > où il s'agit
évidemment de l'empire que les esprits malins exer-
cent sur notre monde. D'ailleurs, si saint Paul a voulu
nommer à part ceux d'entre les démons qui sont
plus considérables que les autres, il semble qu'il au-
430 LA FORGE DANS LE SEIGNEUR. OU. VT, iO-20.
mt distingué nettement d'avec eux les démons d*un
ordre inférieur. Si ce sont ici les chefs, où est Tar-
mée? Nous ne pensons pas qu'on puisse répondre
qu'elle est désignée par les mots < esprits de maliee i »
car rien n'indique une distance hiérarchique entre ce
nom et ceux qui précèdent. Il nous paraît plus simple
de voir ici des expressions diverses, toutes applica-
bles au corps entier des esprits malins, et destinées
à relever les avantages qu'ils possèdent dans la lutte
que nous soutenons contre eux. Le premier avantage,
indiqué par les mots principauiég et puissanceSy est
celui d'une puissance supérieure à la nôtre.
Les dominateurs universels de ces ténibres; et non
dis ténèbres de ce siècle^ comme lit le texte reçu, qui
a contre lui les autorités critiques les plus considé-
rables. Cette correttion n'afifecte pas essentiellement
le sens. Car par < ces ténèbres, > il faut entendre les
ténèbres actuelles, les ténèbres qui régnent dans « le
% présent siècle mauvais » (Gai. 1, 4). Ainsi, le démon
est appelé ailleurs « le prince de ce monde > (Jean XII,
31, XlV, 30, etc.), et même, « le Dieu de ce siècle >
(2 Cor. IV, 4). Le mot que nous rendons par < do-
i minateurs universels > signifie, d'après son étymo*
logie, dominateurs du inonde. Harless fait observer que
l'idée de mênde a perdu de sa précision dans le mot
composé ; nous sommes de cet avis, d'autant plus que
« dominateurs du monde de ces ténèbres » n'a pas
de sens; carde renverser l'ordre, et de traduire, en
GH. Vly iO-20. LA FORCE DANS LE SEIGNEUR. 431
suivant la leçon que nous avons adoptée : « domina-
« teurs des ténèbres de ce monde, d cela est gramma-
ticalement impossible. Cependant, sans trop presser
ridée de monde^ il faut reconnaître qu'elle prête au
mot dominateur, en s'y joignant, une nuance parti-
culière d'énergie, que nous trouvons heureusement
exprimée par notre traduction, « dominateurs uni ver-
ce sels, i> empruntée à la version de Lausanne 1889.
Cett^ nouvelle épithète donnée aux démons, ajoute
à celles qui précèdent, indépendamment de son éner-
gie plui5 grande, une pensée importante : c'est que
les démons sont déjà maîtres de ce monde où nous
vivons et où ils nous tentent. Cette terre où nous
avons reçu le jour étant tombée sous leur domina-
tion même avant notre naissance, nous sommes vatn-
cuê'-nés dans le combat qu'ils nous y livrent; et lie
théâtre seul de la tentation en garantit d'avance le
résultat.
Les vertus spirituelles de la malice. Nous essayons de
rendre en ces termes une locution qui ne peut être
reproduite exactement dans notre langue, et qui est
étrange même dans celle de l'original. Littéralement :
{es choses spirituelles (adjectif pluriel neutre) de la ma'
lice. Il semble que l'Apôtre aurait dû dire : les esprits
malins ; mais il met un adjectif à la place du substantif,
et un substantif à la place de l'adjectif. L*une et l'autre
de ces sigularités ont sans doute leur but. En disant
les choses spirituelles^ au lieu de les esprits, il a voulu
432 LA fOlCE DANS LB SSICHBUR. GH. YI^ iO-SO.
peut-être, selon un emploi que Ton fait quelquefois
en grec du pluriel neutre, marquer le grand nombre
de ces esprits, comme s'il eût dit U$ troupes spiri-
tuelleê ; c'est le sentiment de Harless et de Bloomfield.
Quant à l'expression de la malice substituée à l'épi-
thëte ffuilm, il n'est pas douteux qu'elle ne soit des-
tinée à donner plus de force à la pensée ; le substantif
est plus énergique en soi, et, si l'on peut ainsi parler,
plus vivant que l'adjectif. — La traduction adoptée
par nos versions reçues et par Lausanne 1839, les
malicei ou les méchancetés spirituelles^ n'est pas permise
par la grammaire. Peut-être pourrait-on entendre par
les choses spirituelles de la malice ^ là partie spirituelle,
les représentants spirituels de la malice. On considé-
rerait alors la malice comme un royaume qui a des
sujets tant sur la terre que dans les airâ, tant parmi
les hommes que parmi les anges ; et les démons en
seraient l'élément spirituel. Mais l'interprétation que
nous avons indiquée en premier lieu est la plus na-
turelle. En insistant sur ce point, que les démons
sont des esprits, l'Âpôtre veut nous faire observer un
nouvel avantage qu'ils ont sur nous, par leur con-
dition même. Êtres déliés, spirituels, et dès lors invi-
sibles pour les yeux de la chair, ils peuvent nous at-
taquer sans que nous puissions apercevoir ni pré-
venir leurs coups, en même temps qu'ils se trouvent
au-dessus de nos atteintes.
Dans les lieux célestes. Ceci ne peut se rapporter
CH. VI, JO-20. LA FORCE DANS LE SEIGNEUR. 433
qu'aux esprits malins, ni s'entendre que d'une ma-
nière : ces esprits habitent, ou se tiennent, dans les
lieux célestes. Pour échapper à cette doctrine éton-
nante, on a voulu rapporter dans les lieux célestes,
soit à nous, en traduisant : Notre lutte, à nous qui
sommes dans les lieux célestes, c'est-à-dire dans le
royaume de Dieu, est contre les principautés, etc. ;
soit à lutte, en traduisant ; Notre lutte, pour les biens
célestes (sens dont les. derniers mots du verset sont
rigoureusement susceptibles), est contre les princi-
pautés, etc. Mais tout cela est forcé et insoutenable.
Car, outre qu'il est impossible de supposer que
l'Apôtre eût, dans l'une ou dans l'autre de ces hypo-
thèses, rejeté les mots que nous expliquons à la fin
de cette longue phrase, ils n'ont jamais lé sens de
royaume des deux; et quant à celui de biens célestes,
ils ne l'ont pas ailleurs dans notre épîtré, I, 3; I, 20 ;
ni même dans Jean III, 12; sans parler d'autres
difficultés auxquelles nous ne nous arrêterons pas ici.
Évidemment l'Apôtre enseigne ici que les démons
séjournent dans les lieux célestes. Mais ces mots doi-
vent être expliqués par le v. 2 du chapitre II où Satan
est nommé « le prince de la puissance de l'air, i»
(Voyez notre note sur ce verset.) Le mot ciel a un sens
fort étendu ; et peut-être l'acception dans laquelle on
doit le prendre ici a-t-elle du rapport avec celle qu'il
a dans Matth. VI, 26 (« les oiseaux du ciel »)• Ce
serait alors la partie inférieure de la région céleste,
434 LA FORCE BANS L£ SEIGNSUR. GH. VI^ 10-20.
OU la partie supérieure de l'atmosphère, qui serait
assignée pour demeure aux esprits malins. Au reste,
il y a ici un mystère que nous chercherions en vain
à pénétrer. O'une part, nous ne pouvons attacher au
mot ciel aucune notion bien précise de localité dans
des expressions du genre de celle qui nous occupe ;
de l'autre, nous soqimes entièrement ignorants de
la nature des anges, et nous ne saurions concevoir de
théprie qui concilie ce qui est dit ici avec Jude, 6
e\ 2 Pierre II, 4. Il faut nou^ en tenir à l'idée géné-
rale que présentent les expressions de TApôtre, qui
parsiît vouloir relever ici uq pouvel e\ dernjer avan-
tage que les esprits malins ont sur nous, par leur
position élevée, qui tient sans doute à leur haute
condition et leur facilite leurs entreprises impies
contre les habitants de la terre.
C est pourquoi, prenez l'armure complète de Dieu,
afin que vous puissiez résister dans le mauvais jour, et^
après avoir tot^t accompUy tenir ferme. L'Apôtre, ayant
enlevé au fidèle tout espoir de résiste^ aux puissances
de l'enfer par sa force propre, reprend son exhorta-
tion du V. H, en s'att^chant surtout h lui persuader
qu'il peut vaincre par la force de Dieu. Il pourra
résister; il pourra résister jusque dans les jours les
plus mauvais ; il pourra résister do telle sorte qu'il
remportera une victoire complète , et demeurera
maître du champ de bataille. L'ordre et |a gradation
des pensées; dans ce verset sont faciles à saisir; nous
GH. VlyiO-âO. LA FOBGE DANS LE SEIGNEUR. 135
n'y voyons que deux expressions qui demandent
quelque éclaircissement.
Dans le mauvais jour. C'est à peu près la même
chose que le jour du mal, dans l'Ancien Testament
(Ps. XLI, 2; XUX, 6; Ecclés. VII, 15), ou le jour
de la détresse (Ps. LXXVII, 2). Cette expression,
dans son acception générale, s'explique d'elle-même.
Ici, où il s'agit de la tentation, c'est un de ces jours
où la tentation redouble au dehors, où l'âme est mal
disposée au dedans, et où tout semble présager une
chute. Même alors, nous pouvons résister, avec les
armes de Dieu.
Après awir tout accompli. Le sens du verbe grec
n'est pas facile à bien déterminer. Quelques-uns tra-
duisent : n ayant tout préparé, » et cette traduction
peut se justifier par 2 Cor. V, 5, où le même verbe
est employé. Mais cette interprétation donne à la
pensée quelque chose de faible, et ne s'accorde pas
d'ailleurs avec Tordre et la gradation que nous avons
observés dans la phrase. Car la « résistance dans le
« mauvais jour, > dont il a été déjà question, suppose
que la préparation a précédé. Harless et Olshausen
traduisent « ayant tout abattu, tout surmonté, » tra^
duction fort satisfaisante pour le sens, mais qui ne
nous paraît pas suffisamment justifiée par Tusage du
verbe grec. Nous aimons mieux traduire « ayant
« tout accompli, » c'est-à-dire s' étant acquitté de toute
la tâche imposée à un vaillant soldat; en d'autre»
436 LÀ FORGE DANS L£ SEIGNEUR. GH. VI^ 10-20.
termes, ayant renversé tout ce qui s'opposait à lui
(Jean XVII, 4; 2 Tim. IV, 7).
Tenez donc ferme, ayant ceint vos reins de vérité,
et ayant revêtu la cuirasse de la justice. L'Apôtre entre
maintenant dans le détail des moyens de grâce dont
le chrétien dispose, en les comparant aux diverses
armes du soldat. Il ne faut pas presser, avec une
exactitude minutieuse, tous les traits de ce rappro-
chement. Cette précision inquiète, qui a souvent nui
à l'exégèse, ainsi qu'à la prédication, n'est pas dans
l'esprit des Écritures ; leur manière est trop large et
leur style trop grand pour ce genre d'images, peu
conforme d'ailleurs au goût de la bonne littérature.
La rigueur convient à la logique, non à la métaphore.
Dans 1 Thess. V, 8, « la cuirasse » est l'emblème
« de la charité et de la foi, j tandis qu'elle l'est ici
de « la justice ; > là « le casque i> est l'emblème
(t de l'espérance du salut, > ici « du salut » lui-
même *; cette différence est une preuve suffisante de
la liberté avec laquelle notre Apôtre se meut dans
l'emploi de ses images. Au reste, comme il indique
lui-même la disposition correspondante à chacune
des armes du soldat, il ne nous reste qu'à bien dé-
terminer le sens de ses expressions.
Il importe, dans cette explication, d'avoir présent
à l'esprit que les armes spirituelles décrites par
> Dans Es. XI^ 5^ « la ceinture » est Temblème de « la justice^ »
aossi bien que de « la mérité, t»
CH. VI, 10-20. LA FORCE DANS LE SEIGNEUR, 437
TApôtre, sont des armes de Dieu; c'est-à-dire, ainsi
que nous l'avons dit plus haut, des armes que Dieu
n'a pas seulement fournies au chrétien mais par les-
quelles il combat lui-même dans la personne du chré-
tien. D'après cela, les forces spirituelles, représen-
tées par ces images, ne doivent pas être de simples
dispositions du chrétien, mais des forces divines dans
le chrétien. La vérité^ par exemple, ne sera pas la
sincérité de l'homme, mais la vérité de Dieu dans
Y homme yla justice ne sera pas la sainteté de l'homme,
mais la justice de Dieu dans l'homme ; la paix sera la
paix de Dieii, ou la paix avec Dieu, etc. Dieu est ici
sur le premier plan ; à lui est le combat et la victoire.
Harless fait remarquer que la description du soldat
armé de toutes pièces, qui occupe les v. 14-17, se
compose de deux parties distinctes. La première, qui
se compose des v. 14 et 15, dépeint l'armemeîit pré-
paratoire du soldat; la seconde, qui se compose des
V. 16 et 17, son armement proprement dit. La cein-
ture, la chaussure, la cuirasse même, sont moins
des armes que les parties du vêtement ou de Puni-
forme guerrier; le bouclier, le casque et l'épée sont
les véritables « armes du combat. » Cette remarque
paraîtrait à la première vue appuyée par la coupe de
la période de l'Apôtre : car le bouclier étant seul
entre les cinq dernières pièces de l'armure, introduit
sans la conjonction ce, il semblerait que la pensée est
reprise au commencement du v. 16, après une légère
438 LÀ VOlIGfi DANS LE SfitGREUK. Gfi. YI^ 10-20.
suspeûsioîï* Mais le style de notre Apôtre n'a pas une
précision assez symétrique pour que cette preuve soit
décisive ; et d'ailleurs les mots en outre peuvent tenir
lieu de la conjonction et ali commencemetit du v. 16.
La distinction de Harless nous paraît un peu arbitraire ;
nous ne voyons pas, par exemple, pourquoi la cuirasse
ne serait pas « une arme du combat > à aussi bon
droit que le casque. Dans tous les cas, il nous serait
impossible de suivre Ilarless, lorsqu'il établit un pa*
rallélisme rigoureux entre les trois parties de Tuni-
forme et les trois pièces de Târmure; la foi corres-
pondant à la vérité, le salut à la justice, et la Parole
de Dieu à l'Évangile de paix. Tout cela est ingénieux,
mais forcé. Nous aimons bien mieux supposer que
TApôtre, peu soucieux de ménager dans son tableau
ces compartiments symétriques, a peint à grands
coups de pinceau les six pièces soit de l'uniforme,
soit de l'armure du soldat, et cela probablement dans
l'ordre où il avait vu de ses yeux les soldats romains
s'en revêtir.
Ayant ceint vos reins de virité. Selon Olshausen, la
vérité est la tendance opposée au mensonge, qlii est
Télément du Diable, la sincérité ou droiture d'esprit.
Nous croyons devoir rejeter cette interprétation, par
la raison alléguée plus haut (p. 437), Ou, comme s'ex-
prime ici Harless, parce que « l'armure que porte le
chrétien, est une armure de Dieu. > Cette remarque
est confirmée par Es. XI, 5, que l'Apôtre a sans doute
CH. VI, 10-20. LA FORCE DANS lÈ SèIgNEUR. 439
eu devant les yeux, et où « la vérité > est € la cein-
ture i> du Seigneur. Mais Tinterprétation de Harless
lui-même nous paraît prêter à la même objection, si
toutefois nous comprenons bien sa pensée, ce dont
nous ne sommes pas certain : la vérité est selon lui,
ici comme dans IV, 21, « la vérité morale du vouloir
et du connaître, qui est rétablie chez le chrétien par
la foi en Christ. » Pour nous, la vérité est cette con-
naissance vraie de Dieu, de nous-mêmes et de toutes
choses (1 Cor. Il, 15) qui caractérise Tâme régénérée
en Jésus-Christ (Col. III, lO). Cette connaissance
vraie des choses est bien le fondement de la sincérité
chrétienne (id. 9), mais elle diffère d^avec cette sin-
cérité, comme le principe d'avec l'application, ou le
général d^avec le particulier. Harless paraît opposé à
cette interprétation par deux raisons : l'une, que la
vérité révélée trouve sa place ailleurs dans le tableau
de l*Apôtre, au v. 17 ; l'autre, que l'article man-
quant avant le mot vérité^ ce mot ne doit pas s'enten-
dre d'un objet si déterminé. Nous répondrions, à la
première de ces objections, que bien que la parole
révélée soit le principe de la vraie connaissance, elle
en iest pourtant distincte, et distinguée ailleurs par
l'Apôtre (1 Cor. î, 5 : « en toute parole et en toute
« connaissance d) ; et à la secondé, que nous prenons
le mot vérité, non dans le sens déterminé d'une doc-
trine spéciale, ni même de la doctrine évangélique en
général, mais dans le sens indéterminé d'une vue
440 LA irOBGE DANS LE SEIGNEUR. GH. VI^ 10-20.
Saine des choses de Dieu, dans le même sens où
TApôtre prend le mot connaissance dans Col. III, 10,
où Tarticle manque également. La vérité, telle que
nous venons de la définir, est très justement com-
parée à la ceinture du soldat. Car, de même que la
ceinture relève et rassemble les parties flottantes du
vêtement, par où elle assure la vigueur et la liberté
des mouvements, la connaissance évangélique peut
seule fixer l'esprit irrésolu, éclaircir les notions con-
fuses, relever l'être moral, donner un but à la vie et
tracer un chemin net et droit dans le vague et im-
mense espace de la pensée humaine.
Et ayant revêtu la cuirasse de la justice. Ldi justice»
selon Olshausen, est l'accomplissement de ce qu
est juste, la sainteté, par opposition à la malice des
ennemis (v. 12). Nous trouvons avec Harless que
cette exjjplication ne répond pas à l'image développée
par l'Apôtre. La justice, faisant partie de l'armure
de Dieu, doit être la justice de Dieu, « la justice qui
« est de Dieu par la foi » (Phil. lU, 9 ; Rom. III, 22).
Aussi, dans l'endroit correspondant de 1 Thess, V, 8,
l'Apôtre substitue-t-il à « la cuirasse de la justice, i
« la cuirasse jde la foi et de la charité. » A cela 01s-
hausen objecte que la foi est mentionnée ailleurs
dans notre tableau, au v. 16 ; mais cette objection
nous touche peu ; tout se tient dans les forces spiri-
tuelles du chrétien, sans doute ; mais autre est la foi,
autre la justice qui est par la foi ; comme autre est
GH.VI^ 10-20. LA FORGE DANS LE SEIGNEUR. 441
l'arbre, autre est le fruit. Cette même foi, qui opère
la justification du fidèle, opère encore chez lui la con-
viction que Dieu le délivrera aussi dans la tentation ;
ces deux applications de la foi sont assez distinctes
pour que la seconde soit réalisée en Jésus-Christ
(Matth. IV, 1-H), en qui la première ne pouvait Tê-
tre ; Tune est la cuirasse du soldat chrétien, l'autre
son bouclier. Nous pourrions ajouter même, si nous
ne craignions de trop presser les difi'érences de détail,
que l'une et l'autre de ces deux images est très bien
choisie pour cette application de la foi qu'elle est des-
tinée à représenter. La cuirasse, immobile et collée
au corps, répond exactement à la foi de justification
(appropriation de la justice de Dieu) qui met Tâme
une fois pour toutes en assurance devant Dieu ; et le
bouclier, qui se meut et se présente successivement à '
tous les coups de l'adversaire, répond avec une égale
exactitude à cette foi de confiance (appropriation de la
force de Dieu) que nous avons à tenir toujours en
mouvement, pour l'opposer aux attaques sans cesse
renouvelées et infiniment variées de nos ennemis spi-
rituels. Es. LIX, 17 achève de prouver la vérité de
notre interprétation contre celle d'Olshausen ; la cui-
rasse dont le Seigneur s'est revêtu lui-même, lorsqu'il
a combattu pour nous, est aussi celle dont il nous
revêt lorsqu'il combat en nous ; en d'autres termes,
c'est sa justice qui est notre justice, et qui protège
seule notre poitrine contre les coups do l'ennemi.
442 LA rORGS BAKS LE SEI&5EUB. GH. TI^ 10-20.
Et ayant chaussé vos pieds de la promptitude de
l'Évangile de la paix. Le soldat chrétien doit avoir
pour chaussure la promptitude de l'Évangile de la
paix. Que faut-il entendre par là ? — Quelques-uns
traduisent par fondement inébranlable le mot que nous
rendons par plromptitude. Ils pensent pouvoir justifier
cette traduction, qui s'écarte du sens reçu du mot
grec, par quelques passages de l'Ancien Testament
(Ps. X, 17 ; LXXXIX, 15 ; CXII, 7) où les Septante
ont rendu par ce même mot grec un terme hébreu
qui signifie fondation^ fondement inébranlable. Mais
il resterait à savoir si les Septante ne se seraient pas
trompés sur le sens de l'original dans ces endroits,
et n^ont pas pris le terme hébreu dans le sens de pré-
pardiion, ce qui serait fort possible. Ils auraient con-
fondu un mot avec un autre qui descend du même
verbe. D'ailleurs, quand il serait prouvé qne le mot
employé dans notre texte puisse signifier fondation^
cette signification conviendrait peu ici, où il s'agit
non des attributs de l'Évangile, mais des dispositions
du fidèle ; à moins qu'on n'entende par le fondement
ihébranlable de l'Évangile, la fermeté que l'Évangile
produit, ce qui serait peu naturel. Il vaut mieux tra-
duire, ainsi que nous l'avons fait, promptitude; traduc-
tion plus littérale qu'il ne semble ; car promptitude
vient d'un mot latin qui signifie tout prét^ et correspond
ainsi exactement au terme de saint Paul qui signifie
en grec préparation. Mais entre les commentateurs qui
GH. VI, 40-20. LA FORCE DANS LE SEIGNEUR. 4-43
sont d'accord pour cette traduction, les opinions se
partagent encore. Plusieurs entendent par la prompti-
tude de V Évangile de lapaix^ Tempressement que doit
montrer le chrétien pour annoncer l'Évangile ; et ils
se sont appuyés de Es. LU, 7. Mais cette idée ne nous
.paraît pas entrer dans l'image développée par l'Apô-
tre ; cet empressement ne peut guère être considéré
comme un moyen de repousser la tentation, ïli com-
paré à une partie de l'armure du soldat; sans compter
que « la promptitude de TÊvangile » serait uiie expiées-
sion au moins étrange pour marquer Tempressemeilt
à publier l'Évangile. — Reste le sentiment de Harless,
Olshausen, Calvin, etc., auxquels nous nous joignons
sans hésitation. La promptitude de t Évangile âe ïa
paix, c'est la liberté d'esprit, la facilité d'actioii
(2 Tim. II, 21), que communique pour faire le bien
la bonne nouvelle de notre paix faite avec Dieu (Roiii.
V, 1). Quand on se sent en paix avec Dieu, on rem-
plit la première des conditions nécessaires pour lui
obéir : c'est cette liberté d'esprit qui permet de con-
sacrer tout son temps, toutes ses forces, toute son
attention à l'accomplissement de sa volonté. Ce qui
manqué le plus aii chrétien pour sei*vir Dieii, ce ne
sont pas les facultés spirituelles mais la faculté d*User
de ces facultés. Cette liberté est fort bien comparée à
une chaussure qui rend faciles et fermes tout en-
semble les mouvements du soldat, jusque sur un sol
gHssant ou rude. La même pensée est exprimée Sous
AU LA FORGE DANS LE SEIGNEUR. GH. VI^ 10-20.
une image analogue, Ps, CXIX, 32 : t Je courrai dans
€ la voie de tes commandements, quand tu auras mis
« mon cœur au large, »
Ayant pris en ouire^ ou enfin ; c'est ainsi que nous
traduisons une expression grecque qui signifie litté-
ralement sur toutes choses. D'autres traduisent^ avant
toutes choses, surtout ; ou par^dessus toutes ces armes/
parce que le bouclier recouvre le reste de Tarmure.
Mais ni Tune ni l'autre de ces interprétations ne con-
vient à Luc III, 20, où se trouve la même expression.
Harless a fort bien prouvé qu'elle a le sens que nous
lui donnons*
Le bouclier de la foi par lequel vous pourrez éteindre
Us traits enflammés du malin. Nous avons déjà ex-
pliqué (note sur le v. 14) qu'il esl question ici de cette
foi par laquelle on se repose fermement sur Dieu et
sur sa Parole pour être délivré de la tentation (2 Pierre
II, 9 ; Rom. XVI, 20). Le rapprochement que l'Apôtre
fait entre cette foi et le bouclier n'a pas besoin d'é-
claircissement ; il est frappant de justesse. La fin du
verset fait allusion vraisemblablement à la cruelle
précaution que l'on prenait quelquefois d'envelopper
* les flèches d'une matière inflammable à laquelle on
mettait le feu avant de les lancer *. Pour échapper à
ce danger, on recouvrait les boucliers de peaux hu-
mides, où les flèches enflammées s'éteignaient bien-
* Thucydide, H, 75.
ou. VI> iO-20. LA FORGE DANS LE SEIGNEVH. 445
tôt. Selon Olshausen, c les traits enflammés du
c malin » désignent plus spécialement c ces pen»
sées horribles qui pénètrent subitement dans Tàme,
et qui y allument les mauvaises convoitises, si le
bouclier de la foi n'est là pour les éteindre aussi-
tôt. ]► Peut-être est-il plus simple de voir, en géné-
ral, sous cette image toutes les tentations qui offrent
un caractère particulièrement dangereux.
Prenez aussi le casque du salut. Cette expression,
ainsi que celle de entrasse de la justice^ est empruntée
à Es. LIX, 17. Les mo\& justice et salut ont dans Êsaïe
une signification moins déterminée, et, si Ton peut
ainsi dire, moins évangélique que dans le passage de
saint Paul ; mais les armes dont le Seigneur se revêt,
pour combattre en faveur de son peuple (Es. LIX, 20),
sont essentiellement les mêmes que celles dont il re-
vêt son peuple quand il l'envoie lui-même au combat
La justice, c'est la justice qui est en Dieu, et dont il
fait part à son peuple, et le salut (littéralement la dé-
livrance) c'est la puissance de Dieu pour sauver, par
laquelle il sauve son peuple. Dans Ësaïe, le mot salui
a la signification générale de délivrance, tandis qu'il
a la signification plus spéciale de salut (délivrance du
pécheur) dans le Nouveau Testament, soit ici, soit
1 Thess. V, 8. Ce dernier passage est parallèle du
nôtre, avec cette seule nuance que là il est question
de « Vespiraiice du salut, > et ici « du salut > même
ou de la possession du salut. Mais, comme ï espérance^
146 L^ FORGE DANS US SEI6V£VR. CH, VI, lû-20.
dan le langs^ge de saint Paul (Rom. Y, 5 ; YID, 24)
est la ferme assurance d'une délivrance à venir, cette
nuance entre l'espérance du salut et la possession du
salut est à peine sensible. Gomme le casque protège
la tête du soldat, la possession du salut assure le cœur
du chrétien contre les doutes, les abattements et les
tentations de toute nature (Éph. Il, 8 ; 1 Jean Y, là).
Et fépée de V Esprit^ qui est la Parole de IHeu. Dans
l'original, comme dans la traduction, le relatif qui
peut être rapporté également à Vépie (Harless) ou à
t Esprit (Olshausen). Mais la question principale est
de savoir si par fépée de VEsprit on doit entendre
l'épée, qui représente le Saint-Esprit, ou bien l'épée
que fournit le Saint-Esprit.
La première manière est sans contredit celle quj
se présente le plus naturellement à l'esprit. Car répée
iù ï Esprit correspond alors exactement au bouclier
de la foi, au casque du salut, à 1^ cuirasse de la jus-
tice. Cette raison a paru décisive à Harless, Olshau-
sen, etc. Le soldat, dit ici l'Apôtre selon eux, doit
prendre pour épée le Saint-Esprit* L'épée, la seule
arme offensive du soldat de saint Paul, est une image
du Saint-Esprit, par lequel le chrétien peut non-seu*
lement attendre de pied ferme le tentateur, mais en*
core le repousser en arrière. Reste à expliquer les
mots : qui est la Parole de Dieu, qui offi'ent alors une
grande difficulté. D'après Olshausen, le qui se rap-
porte au Saint-Esprit ; et le sens est : Prenez pour
CH. YJ, 10-2t|. LA FORtJll DANS LE SEiaNEUR. 447
épée le Saint-Esprit, et c'est la Parole de Dieu qui eçl
cet Esprit ; d'après Harless le qui se rapporte à l'épée,
et le sens est : Prenez pour épée le Saint-Esprit, et
c'est la Parole de Dieu qui est cette épée, Selon le
premier, la Parole de Dieu est Esprit, c parce que
la Parole de Dieu, dans sa nature intime, est la révé-
lation de ce qui est en Dieu, une émanation de Dieu
qui est Esprit ; donc elle est Esprit, p Selon le se-
cond, « la Parole de Dieu est l'épée qui est Esprit,
parce que cette Parole est Esprit et ^puissance, une
Parole vivante et efiicace plus pénétrante qu'une épée
à deux tranchants i> (Pébr. IV, i%).
Dans tout cela nous voyons bien des difficultés.
D'abord, la comparaison du Saint-Esprit avec l'épée
a quelque chose qui étonne. Ensuite, dire avec Ois-
hausen, qui suit la construction la plus naturelle du
pronom relatif, que « la Parole de Dieu est le Saint-
Esprit, » c'est dire une chose singulière et peu intel-
ligible, malgré les explications. Mais cela vaudrait
mieux cependant, ce nous semble, que de dire, avec
Harless, que « la Parole de Dieu est cette épée ; i car
alors l'épée a deux sens ; elle est le Saint-Esprit, et
elle est la Parole de Dieu.
Nous ne voyons qu'un moyen d'échapper à ce§ dif-
ficultés. C'est de donner au génitif de ïtlsprit un sens
différent de celui des génitifs de la /bi, du salut^ etc.,
et d'entendre par Vépée de V Esprit, non pas l'épée
qui représente l'Esprit, mais l'épée par laquelle le
448 LA ;forge dans le seigneur, gh. vi^ 10-20.
Sainl-Esprit combat, et qu'il nous met dans les mains ;
à peu près comme les armes du soldat chrétien sont
appelées l'armure de Dieu. C'est supposer, il est vrai,
que l'Apôtre s'est écarté quelque peu de la construc-
tion qu'il a donnée au reste de cette période, v. 14-17;
pour en maintenir la symétrie, il aurait dû dire : c Et
l'épée de la Parole de Dieu. » Mais, s'il a voulu ex-
primer cette idée que cette Parole est l'épée de r£s-
prii, dans le sens que nous venons d'expliquer, com-
ment le devait^l faire ? Devait-il dire : l'épée de la
Parole, de l'Esprit ; ou, l'épée de la Parole, qui est
l'épée de l'Esprit ; ou, l'épée spirituelle de la Parole,
etc. ? Pour éviter toutes ces constructions embarras-
sées ou traînantes, on comprend, ce nous semble,
qu'il ait dit ïépée du Saint-Esprit, et qu'une fois le
génitif employé de la sorte, il ait substitué au génitif
de la Parole de Dieu une périphrase : qui (laquelle)
est la Parole de Dieu. Le sens n'offre alors aucune
difficulté ; prenez l'épée par laquelle combat le Saint-
Esprit, c'est-à-dire la Parole de Dieu. C'est l'épée
avec laquelle Jésus lui-même a lutté contre le démon
au désert (Matth. IV, 1-11), et à laquelle Tennemi n'a
jamais pu résister.
Que si l'on croyait devoir absolument conserver
au génitif de V Esprit le sens des génitifs de la foi, du
sdui, etc., nous nous rangerions à l'avis d'Olshausen,
en le modifiant ainsi qu'il suit : Prenez pour épée
l'Esprit, lequel est la Parole de Dieu ; c'est-à-dire :
CH. VI, 10-20. LA FORCE DANS LE SEIONEUR. 449
par l'Esprit, j'entends ici cet Esprit en tant quMl a
parlé, la Parole de Dieu.
Priant par toute sorte de prières et de supplications ^ en
toute occasion, dans r Esprit. (Rapprochez Col. IV, 2
et suiv.) La prière tient la dernière place dans Ténu-
mération des moyens de grâce. Nous ne savons même
si l'on peut dire qu'elle entre dans cette énumération.
Car elle est séparée d'avec ce qui précède, tant par la
substitution du participe à l'impératif, que par celle
du langage propre au langage figuré. L'Àpôtre parait
avoir voulu indiquer par là qu'elle doit couronner
tout le reste, et prêter aux autres moyens leur véri-
table force. On ne pouvait faire plus vivement res-
sortir l'importance prépondérante de la prière; mais
de la prière telle que la décrit l'Apôtre. Par toute
sorte de prières et de supplications; ces mots mar-
quent la ferveur de la prière; il n'y a sorte de prière
à laquelle on n'ait recours, bénissant, confessant,
demandant, pleurant, criant et ne se donnant aucun
repos que Ton n'ait été exaucé. Si l'on veut marquer
la différence qui est entre la prière et la suppUcatio9k,
il faut dire que la première est le genre, et la seconde
l'espèce; la première s'entretient avec Dieu, la se-
conde sollicite ses grâces; en d'autres termes, la
distinction est en grec ce qu'elle est en français. En
toute occasion : voilà la fréquence de la prière ; il n'y
a rien qui ne devienne un sujet de f)rière pour le
chrétien, douleur ou joie, revers ou succès, mau-
29
430 LA FORCE DANS LE SEIGNEUR. CH. VT, 10-90.
vaise ou bonne conscience, etc. Dam rE$prii, ou par
l'Esprit : voilà la vie de la prière ; elle est mue par
TEsprit de Dieu; lui-même « prie, selon Dieu, pour
€ les saints. » (Rom. VIII, 26; Gai. IV, 6; et surtout
Rom. Vin, 15, où nous trouvons une locution toute
semblable à celle de notre texte : « L'Esprit d'adop-
« tion, dans lequel (ou par lequel) nous crions Abba,
< Père I ») D'autres traduisent : t En esprit, > et l'en-
tendont de l'esprit de Phomme, comme si l'Apôtre
eût dit : Priant du cœur. Mais cette traduction a
contre elle la pensée, qui en est affaiblie; le contexte,
où il a été parlé de l'Esprit de Dieu (v. 17); et la
terminologie même de notre Apôtre. Aussi Harless
et Olshausen s'accordent-ils pour la repousser ; nous
sommes surpris de la voir adoptée par la version de
Lausanne 1839.
Veillant à cela en taule persévérance et suppliccUian
pour tom les saints. — Veillant à cela : voilà la vigi-
lance mise au service de la prière ; il faut tenir les
yeux de l'âme ouverts, tout exprès pour prier. Col.
IV, 2 : € Persévérez dans la prière, veillant en elle; >
1 Pierre IV, 7 : € Soyez sobres, veillez pour les
€ prières. » — Enfin, en toute persévérance : voilà la
persévérance dans la prière, tant de fois recomman-
dée (Luc XVin, i, etc.). De la prière pour soi-
même, l'Apôtre passe à la prière pour autrui, in-
sensiblement et sans user de la transition dont il se
sert dans Col. IV, 3 : t Priant en même temps pour
GH. VI^ iO-âO. U. FORGB DANS L£ SBIGNSUR. 41^1
« nouSy » etc. Ce passage a quelque chose de siagu-
lieY, il faut Vâvouer ; iftais il nous semble s'expli-
quer par Tamour fraternel qui confond en quelque
sorte les prières que nous faisons pour nous-mêmes
et celles que nous offrons pour nos frères. En tout
cas, ce qui peut rester de difficulté dans cette expli-
cation n'égale pas, selon nous, celle où Harless et
Olshausen s'embarrassent en voulant échapper à
celle-ci. Ils pensent qu'il est question de la prière
pour autrui dès le commencement de ce membre de
phrase, et que les mots, < veillant à cela, > etc.,
signifient : veillant à ce que tous les saints parvien-
nent à prier de la manière décrite dans la première
moitié du verset, et dans ce dessein usant de toute
persévérance et supplication pour leur obtenir cette
grâce. Nous ne saurions admettre cette explication.
D'abord, elle s'écarte de Col. IV, 3, avec lequel notre
explication s'accorde exactement. Puis, elle n'est pas-
naturelle ; priant pour que tous les saints apprennent
à prier, c'est une construction un peu enchevêtrée,
et que les mots « veillant à cela » sont loin d'indi-
quer clairement. De plus, il serait étrange que l'A-
pôtre eût restreint ainsi l'objet de nos prières pour
nos frères; nous devons demander pour eux la faculté
de bien prier, sans doute; mais nous devons deman-
der pour eux bien d'autres choses encore. Enfin, si
ce n'était que la faculté de prier que l'Apôtre exhorte
ici les Éphésiens à demander pour les frères, on
453 LA FORGB DANS LE SBIGNEUR. GH.VI^ iO-20.
devait s'attendre, d'après le coinmencei|^ent du v. i 9,
(jui se lie étroitement au v. 18, que c'eàit la même fa-
culté qu'ils seraient exhortés à demander pour lui;
mais c'en est une autre, celle de parler librement.
Il est intéressant de remarque^ une nuance délicate
qui distingue, dans l'original, deux prépositions, dont
l'une est placée devant tous les saints et l'autre devant
mot. La première signifie proprement au sujet de, la
seconde en faveur de (allemand, um et fur.) L'Apôtre
suppose que les Éphésiens mettront un intérêt tout
spécial à prier pour lui. Lausanne 1839' a maintenu
cette nuance en traduisant : < Au sujet de tous les
c saints, et pour moi aussi. » Mais au st^et de est traî-
nant et faible; nous avons mieux aimé sacrifier une
nuance intéressante que de la sauver à ce prix.
Afin que la parole me soit donnée^ ma bouche étant
ouverte j pour faire conncAtre en liberté le mystère de
l'Évangile. C'est-à-dire, afin qu'il me soit donné ce
que je dois dire, selon la promesse du Seigneur,
Matth- X, 19, 20; Marc XIII, 11 ; Luc XXI, 15. La
traduction de nos versions reçues, et de Lausanne
1839, € qu'il me soit donné de parler, » présente une
idée légèrement différente. Autre chose est de donner
à un homme de parler, autre chose de lui donner ce
qu'il doit dire. Ma bouche étant ouverte. Ceci peut
s'entendre de deux manières, selon que l'Apôtre
ouvre la bouche lui-même, ou que c'est un autre qui
la lui ouvre. La plupart des commentateurs Tenten-
CH. VI, iO-20. XA FORCE DANS LE SEIGNETIR. 453
dent de la première manière (comme dans Matth.
XIII, 35, etc.), tout en se subdivisant pour le sens
qu'il y faut attacher. Selon les uns, « quand j'ouvre
la bouche, > c'est-à-dire chaque fois que je me dispose
à parler (Fritsch) ; selon d'autres, « quand l'occasion
m'en est fournie, » d'après une locution proverbiale
(Grotius) ; selon d'autres encore, « en parlant à bouche
ouverte, » c'est-à-dire librement (Lausanne 1839, et
nos versions reçues). La première de ces explications
est un froid pléonasme ; la seconde n'est pas suffi-
samment justifiée; la troisième pourrait mieux se
défendre (2 Cor. VI, H), mais les mots ma bouche
étant ouverte auraient alors le même sens que les mots
qui suivent, en liberté, ce qui est peu vraisemblable.
Il nous paraît bien préférable, ainsi qu'à Olshausen
et Harless, d'entendre les mots ma bouche étant ou-
verte de l'autre manière. Les Éphésiens doivent prier
Dieu d'ouvrir la bouche à saint Paul pour faire con-
naître le mystère de l'Évangile. Ce sens est justifié
parles parallèles Ps* Ll, 17; Éz. XXIX, 21; et sur-
tout par Col. IV, 3 : « Priez pour nous afin que Dieu
« nous ouvre la porte de la parole, pour annoncer
€ le mystère de Christ. »
Pour faire connaître eh liberté le mystère de V Évan-
gile. Pour le mot liberté^ voyez la note sur III, 12;
pour le mot mystère, la note sur III, 3. Il s'agit, non
de liberté extérieure, mais de liberté intérieure. Ce
que l'Apôtre veut qu'on demande à Dieu pour lui.
454 LA FORGE DANS L£ SEIGNEUR. GH. VI^ iO-20.
ce n'est pas la fin de sa captivité, mais € T esprit
c d'affranchissement » (Ps. LI, 14) nécessaire pour
annoncer hardiment TÉvangile; et cette disposi-
tion, il la souhaite, non pour sa propre satisfac-
tion, mais pour le succès de sa mission. Il est à re-
marquer que saint Paul ne demande le secours des
prières de ses frères que pour Tefificacité de son
ministère, non pour le développement de sa piété
individuelle. Il en est de même dans tous les endroits
où il demande qu'on prie pour lui, Rom. XV, 30;
Col. IV, 3; Phil. I, 19; 2 Thess. ffl, 1 ^ Cette ob-
servation est d'Olshausen, qui ajoute : « La piété
individuelle des apôtres, était suffisamment garantie
par l'action spéciale du Saint-Esprit dans leurs
coeurs. » J'hésite à accepter cette réflexion; voyez
Rom. I, 12,
Pour lequel {pour l'Évangile) je suis ambassadeur
dans les chaînes (2 Tim. 1, 16). < Les ambassadeurs du
monde sont dans la gloire ; ceux de Christ sont dans
les fers » (Bengel). Cette situation de l'Apôtre con-
traste avec sa liberté intérieure, en même temps
qu'elle doit exciter les chrétiens à prier pour son
ministère.
Afin que je parle librement en luiy comme il faut que
je parle, c En lui, » c'est-à-dire dans l'Évangile.
L'Évangile est l'élément dans lequel s'exerce la li-
1 Cette observation confirme Texplication que noas avons donnée de
£ph. lil, 13.
CH. VI^ iO-20. LA FORGE DANS LE SElGNEUfi. 455
berté de TApôtre, le principe dont elle émane. Ail-
leurs, ce principe c'est Dieu, 1 Thess. H, 2 : « Nous
< avons parlé librement (ou nous nous sommes enhar-
€ dis) en notre Dieu pour vous annoncer l'Évangile
€ de Dieu » (traduction littérale). Cette nuance est per-
due dans la traduction de Lausanne 1839 : « afin
« que j'en parle. » Autre chose est de parler libre-
ment de l'Évangile, autre chose de parler libre-
ment dans l'Evangile. Sans cette distinction, les
mots ci-dessus seraient une simple répétition de la
fin du verset précédent ; et c'est ainsi que les a pris
Martin, qui a cru devoir y ajouter le mot dis-je :
« Afin, dis-je, que je parle librement, etc. » C'est
l'expression m lui qui sert à caractériser la reprise de
la pensée de l'Apôtre, et à empêcher le pléonasme.
Au reste, Va/inque du v. 20 dépend de Yafin que du
V i 19, auquel il est, pour parler avec Harless, t moins
coordonné que subordonné. » Demandez pour moi,
dit l'Apôtre, la liberté d'esprit nécessaire pour an-
noncer hardiment l'Evangile, jusque dans ma capti-
vité, afin que je parle librement, dans l'Évangile,
comme il convient à un apôtre de parler.
IX
CONCLUSION.
Ghap. \I,v. 21-24.
21 . Or, pour que vous atissi sachiez ce qui me con^
cerne, et comment je me trouve, Tychique, h bienraimé
frère et fidèle ministre dans le Seigneur, vous fera tout
connaître: 22. Je l'ai envoyé vers vous pour cela même,
afin que vous sachiez ce qui nous regarde et qu'il console
vos coBurs. 23. Paix aux frères, et amour, avec la fai^
de la part de Dieu le Père et du Seigneur Jisus^Christ!
24. La grâce soit avec tous ceux qui aiment notre 5et-
gneur Jésus-Christ en incorruptibilité! Amen.
Tychique y le bien-aimé frère, etc. Voyez, sur Ty-
chique, Actes XX, 4, etc. ; 2 Tim. IV, 12 ; Tite III, 12.
Bien que l'envoi de Tychique exphque, jusqu'à un
certain point, que TÂpôtre ait omis ici les détails per-
sonnels par lesquels il a coutume de terminer ses
épîtres, on comprendrait avec peine qu'il n'ait pas du
moins salué nominalement certains membres de l'É-
glise d'Éphèse, qui devait lui être si bien connue, si
CH. VI, 21-24. coNCLUSioi^. 457
cette lettre n'avait le caractère d'une épître circulaire,
comme nous l'avons montré dans l'Introduction.
Vous auui : Il est difficile de déterminer à quoi se
rapporte l'adverbe aussi. Selon Harless, c'est auxCo-
lossiens : saint Paul veut que les Èphésiens, et les
Églises voisines d'Ëphèse, soient instruits de ce qui
le concerne, aussi bien que les Colossiens^ auxquels il
envoyait une épître par la même occasion. Peut-être
l'Apôtre fait-il allusion à des nouvelles qu'il avait,
de son côté, reçues de ces Églises; le sens serait
alors : Afin que vous aussi soyez instruits de mon
étaty ainsi que je l'ai été du vôtre. Les informations
nous manquent pour trancher cette petite question ;
et j'avoue que ni mon explication ni celle deHarless
ne me satisfont.
Dans le Seigneur; à expliquer comme dans lY, 1
(voir la note). Tychique est frère dans le Seigneur,
et ministre dans le Seigneur, comme Paul est pri-
sonnier dans le Seigneur, c'est-à-dire, en tant qu'é-
tabli par la foi dans le Seigneur et appartenant au
Seigneur.
Paix — et amour y avec la foi. La paix est la paix
de Dieu, et non, comme le croit Calvin, la concorde
ejitre les frères (Éph. I^ 2^ etc.). L'amour est l'amour
du chrétien, pour le Seigneur d'abord et puis pour
les hommes. La grâce engendre la paix, et la paix
l'amour (Jude 2). Le complément avec la foi caracté-
rise la paix et V amour, ou seulement l'amour; ce n'est
4S8 oenaumoN. cm. \î, 2i<*24.
pas Uu amour quelconque, mais cet amour qui ac-
compagne la foi et qui procède de la foi.
En incorruptibiUti. On a coutume de réunir ces mots
au verbe qui aimM. Aimer Jésus-Christ en incarrup"
tibilUéy c'est l'aimer m pureté (sans mélange d'affec-
tions terrestres), selon les uns, qui s'appuient de la
Sapience de Salomon YI, 18, 19, où les Septante ont
employé le même mot dans cette signification ; et,
selon les autres, en perpétuité (sans que rien puisse
altérer cet amour). A choisir entre ces deui explica-^
tioiis, nous préférerions la seconde, qui est seule en
harmonie avec le sens que ce mot a constamment chez
notre Apôtre (Rom, II, 7 ; 1 Cor. XV, 42, 52 ; 1 Tim.
I, 17; 2 Tim. 1, 10). Mais cette expression, aimer m
incorruptibilité^ n'offrant pas un sens net, nous aimons
rtiieui, avec Harless, réubir les mots en «ncomi^^î-
bii^ au mot grâce. € Que la grâce soit avec vous en
incorruptibilité, > c'est-à-dire dans son caractère
permanent et inaltérable. Nous préférons cette «xpti^
cation à celle d'Olshausen, selon lequel il fitudmit
admettre ici une ellipse, et le ^ens serait : (afin qu'ils
aient k vie) «n perpétuité.
Que la paix, l'amour et la foi que l'Apôtre sou*-
haitait laux £^ésiens, deiûeurent avec nous aussi,
âiin que nous puissions chaque jour « croître dans
9 la grâce et dans la connaissance de notre Seigneur
< et Sauv<eiir Jésufi-^Ghri^t» A lui soit gloire et main-
« tenant et jusqu'a^u jour d'éternité I Amen. >
TABLE DES MATIÈRES
Pages.
Introduction i
I. La salatation 1
II. L'action de grâces 9
III. Première prière de TApôtre pour les Éphésiens 30
IV. Seconde prière de l'Apôtre pour les Ëphésiens 101
V. L'unité fraternelle 212
VL La vie nouvelle 270
VU. La vie domestique 159
VIII. La force dans le Seigneur. ^19
IX. Conclusion 4M
Farli. Typognphlt d« Ch. M«]ma«i«, ra* CuJm, IIl 1167.
k «
-\* «
î*^l^
t f'
•* «.*'